Decyzja 2022/1975 w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Handlu ustanowionego Umową o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony, w odniesieniu do zmiany załączników 10-A i 10-B do Umowy

DECYZJA RADY (UE) 2022/1975
z dnia 13 października 2022 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Handlu ustanowionego Umową o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony, w odniesieniu do zmiany załączników 10-A i 10-B do Umowy

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Umowa o wolnym handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony 1  ("Umowa"), podpisana w dniu 6 października 2010 r., została zawarta przez Unię w drodze decyzji Rady (UE) 2015/2169 2 . Umowa jest tymczasowo stosowana od dnia 1 lipca 2011 r., a weszła w życie w dniu 13 grudnia 2015 r.

(2) W art. 15.1 Umowy ustanawia się Komitet ds. Handlu, w skład którego wchodzą przedstawiciele Unii i Republiki Korei.

(3) Na mocy art. 15.3 ust. 1 lit. g) Umowy pod auspicjami Komitetu ds. Handlu ustanawia się grupę roboczą ds. oznaczeń geograficznych ("grupa robocza ds. oznaczeń geograficznych").

(4) W dniu 25 listopada 2021 r., w ramach 8. posiedzenia grupy roboczej ds. oznaczeń geograficznych, Strony osiągnęły porozumienie w sprawie rozszerzenia wykazu oznaczeń geograficznych chronionych w załącznikach 10-A i 10-B do Umowy. Zmiana załączników 10-A i 10-B polega m.in. na aktualizacji odniesień legislacyjnych, usunięciu tych oznaczeń geograficznych, które nie są już chronione w Unii, zmianie niektórych oznaczeń geograficznych, w szczególności w przypadku zmiany nazwy, oraz zwiększeniu liczby oznaczeń geograficznych chronionych na mocy załączników do Umowy poprzez dodanie 43 oznaczeń geograficznych Unii i 41 oznaczeń geograficznych Korei.

(5) Zgodnie z art. 15.3 ust. 5 Umowy Komitet ds. Handlu może przejąć zadania powierzone grupie roboczej ds. oznaczeń geograficznych.

(6) Zgodnie z art. 12.2 regulaminu wewnętrznego Komitetu ds. Handlu przyjętego decyzją nr 1 Komitetu ds. Handlu 3  Komitet ds. Handlu może przyjmować decyzje w drodze procedury pisemnej, jeżeli wyrażą na to zgodę obydwie Strony, w okresie między jego posiedzeniami.

(7) Na jednym z najbliższych posiedzeń lub w drodze procedury pisemnej Komitet ds. Handlu ma przyjąć porozumienie osiągnięte w dniu 25 listopada 2021 r.

(8) Należy ustalić stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w Komitecie ds. Handlu, gdyż decyzja będzie wiążąca dla Unii.

(9) Aby zapewnić właściwe wdrożenie ochrony oznaczeń geograficznych na mocy Umowy Komitet ds. Handlu powinien zaktualizować załączniki 10-A i 10-B do Umowy. Stanowisko Unii w ramach Komitetu ds. Handlu powinno opierać się zatem na dołączonym projekcie decyzji,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Handlu ustanowionego na mocy art. 15.1 Umowy o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony, w odniesieniu do zmiany załączników 10-A i 10-B do Umowy, opiera się na projekcie decyzji Komitetu ds. Handlu dołączonym do niniejszej decyzji.

Artykuł  2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 13 października 2022 r.

PROJEKT

DECYZJA NR X KOMITETU UE-KOREA DS. HANDLU

z dnia ...

w sprawie zmiany załączników 10-A i 10-B do Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony

KOMITET DS. HANDLU,

uwzględniając Umowę o wolnym handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony, a w szczególności jej art. 10.24 ust. 1, art. 10.25 ust. 1 i 3, art. 15.1 ust. 4 lit. c) i art. 15.5 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)
Zgodnie z art. 15.1 ust. 4 lit. c) Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony 4  (zwanej dalej "Umową") Komitet ds. Handlu może rozważyć zmiany w Umowie lub zmienić postanowienia Umowy w przypadkach wyraźnie w niej określonych.
(2)
Art. 15.5 ust. 2 Umowy stanowi, że decyzja Komitetu ds. Handlu dotycząca zmiany załączników, dodatków, protokołów i not do Umowy może zostać przyjęta przez Strony z zastrzeżeniem odpowiednich mających zastosowanie wymogów prawnych i procedur.
(3)
Na mocy art. 10.24 ust. 1 Umowy Strony mogą dodawać oznaczenia geograficzne do załączników 10-A i 10-B w celu ich ochrony, zgodnie z postępowaniem określonym w art. 10.25.
(4)
Zgodnie z art. 10.25 ust. 1 Umowy grupa robocza ds. oznaczeń geograficznych (zwana dalej "grupą roboczą GI") może formułować zalecenia i przyjmować decyzje na zasadzie jednomyślności.
(5)
Zgodnie z art. 10.25 ust. 3 Umowy grupa robocza GI może podejmować decyzje o zmianie załączników 10-A i 10-B w celu dodania indywidualnych oznaczeń geograficznych UE lub Korei lub usunięcia indywidualnych oznaczeń geograficznych, gdy przestają one podlegać ochronie na terytorium Strony, z której pochodzą, lub gdy oznaczenia te nie spełniają już odpowiednich warunków i tym samym nie mogą być uznawane za oznaczenia geograficzne na terytorium drugiej ze Stron. Może ona również zdecydować, że odniesienie do prawodawstwa w Umowie powinno być uznawane jako odniesienie do tego prawodawstwa w przypadku jego zmiany lub zastąpienia i gdy wchodzi ono w życie z konkretną datą po wejściu w życie Umowy.
(6)
Zgodnie z art. 5.2 decyzji nr 1/2019 grupy roboczej UE-Korea ds. oznaczeń geograficznych z dnia 17 września 2019 r. w sprawie przyjęcia jej regulaminu wewnętrznego (zwanego dalej "regulaminem wewnętrznym") grupa robocza GI może zadecydować w drodze konsensusu o zaleceniu dodania lub usunięcia oznaczeń geograficznych do rozstrzygnięcia w drodze ostatecznej decyzji przez Komitet ds. Handlu zgodnie z art. 10.21 ust. 4, art. 10.24 i 10.25 Umowy.
(7)
Zgodnie z art. 5 ust. 3 regulaminu wewnętrznego odnoszącego się do art. 15.3 ust. 5 i art. 15.5 ust. 2 Umowy Komitet ds. Handlu może przejąć zadanie powierzone grupie roboczej ds. oznaczeń geograficznych i zdecydować o zmianie załączników 10-A i 10-B, a Strony mogą przyjąć tę decyzję z zastrzeżeniem odpowiednich mających zastosowanie wymogów prawnych i procedur.
(8)
Stosując art. 10.25 ust. 3 lit. c) Umowy, Strony potwierdziły następujące kwestie związane z odniesieniami do przepisów w Umowie:
a)
w dniu 17 kwietnia 2019 r. rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89 5 , o którym mowa w podsekcji C "Oznaczenia geograficzne" Umowy, uchylono rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/787 z dnia 17 kwietnia 2019 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji i etykietowania napojów spirytusowych, stosowania nazw napojów spirytusowych w prezentacji i etykietowaniu innych środków spożywczych, ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych, wykorzystywania alkoholu etylowego i destylatów pochodzenia rolniczego w napojach alkoholowych, a także uchylającym rozporządzenie (WE) nr 110/2008 6 . W związku z tym odniesienie do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 w Umowie należy uznać jako odniesienie do rozporządzenia (UE) 2019/787;
b)
w dniu 21 listopada 2012 r. rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych 7 , o którym mowa w podsekcji C "Oznaczenia geograficzne", uchylono rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych 8 . W związku z tym odniesienie do rozporządzenia (WE) nr 510/2006 w Umowie należy uznać jako odniesienie do rozporządzenia (UE) 1151/2012;
c)
w dniu 26 lutego 2014 r. rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 r. ustanawiające ogólne zasady definicji, opisu i prezentacji win aromatyzowanych, aromatyzowanych napojów winopochodnych i aromatyzowanych koktajli winopodobnych 9 , o którym mowa w podsekcji C "Oznaczenia geograficzne", uchylono rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 251/2014 z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, uchylającym rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91 10 . W związku z tym odniesienie do rozporządzenia (EWG) nr 1601/91 w Umowie należy uznać jako odniesienie do rozporządzenia (UE) 251/2014;
d)
w dniu 29 kwietnia 2008 r. rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina 11 , o którym mowa w podsekcji C "Oznaczenia geograficzne", uchylono rozporządzeniem Rady (WE) nr 479/2008 z dnia 29 kwietnia 2008 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina, zmieniającym rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, (WE) nr 1782/2003, (WE) nr 1290/2005 i (WE) nr 3/2008 oraz uchylającym rozporządzenia (EWG) nr 2392/86 i (WE) nr 1493/1999. To ostatnie rozporządzenie uchylono rozporządzeniem Rady (WE) nr 491/2009 z dnia 25 maja 2009 r. zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 1234/ 2007 ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) 12 , a jego przepisy włączono do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych 13 . W związku z tym odniesienie do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w Umowie należy uznać jako odniesienie do rozporządzenia (WE) 491/2009;
e)
w dniu 17 grudnia 2013 r. rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku), o którym mowa w podsekcji C "Oznaczenia geograficzne", uchylono rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiającym wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylającym rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 14 . W związku z tym odniesienie do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 w Umowie należy uznać jako odniesienie do rozporządzenia (UE) 1308/2013;
f)
zmieniono koreańską ustawę o kontroli jakości produktów rolnych ["Agricultural Products Quality Control Act"] (ustawa nr 9759 z 9 czerwca 2009 r.), o której mowa w podsekcji C "Oznaczenia geograficzne". 21 grudnia 2021 r. ustawa o kontroli jakości produktów rolnych i rybołówstwa weszła w życie ["Agricultural and Fishery Products Quality Control Act"] (ustawa nr 18599 z 21 grudnia 2021 r.) 15 . W związku z tym odniesienie do ustawy o kontroli jakości produktów rolnych (ustawa nr 9759 z 9 czerwca 2009 r.) w Umowie należy uznać jako odniesienie do ustawy o kontroli jakości produktów rolnych i rybołówstwa (ustawa nr 18599 z 21 grudnia 2021 r.);
g)
zmieniono koreańską ustawę o podatku od napojów spirytusowych ["Liquor Tax Act"] (ustawa nr 8852 z 29 lutego 2008 r.), o której mowa w podsekcji C "Oznaczenia geograficzne". Z dniem 1 stycznia 2021 r. przepisy szczegółowe dotyczące procedur administracyjnych związanych z produkcją i sprzedażą itp. napojów spirytusowych określone w ustawie o podatku od napojów spirytusowych zostały włączone do ustawy o zezwoleniach na sprzedaż napojów spirytusowych ["Liquor License Act"] (nieoficjalne tłumaczenie / ustawa nr 17761 z 29 grudnia 2020 r.) i weszły w życie 16 . Od stycznia 2022 r. zarówno ustawa o podatku od napojów spirytusowych (ustawa nr 18593 z 21 grudnia 2021 r.) 17 , jak i ustawa o zezwoleniach na sprzedaż napojów spirytusowych (ustawa nr 18723 z 6 stycznia 2022 r.) weszły w życie 18 . W związku z tym odniesienie do ustawy o podatku od napojów spirytusowych (ustawa nr 8852 z 29 lutego 2008 r.) w Umowie należy uznać jako odniesienie do ustawy o podatku od napojów spirytusowych (ustawa nr 18593 z 21 grudnia 2021 r.) oraz ustawy o zezwoleniach na sprzedaż napojów spirytusowych (ustawa nr 18723 z 6 stycznia 2022 r.).
(9)
Strony uzgodniły, że dodadzą 44 oznaczenia geograficzne UE i 41 oznaczeń geograficznych Korei do załączników 10-A i 10-B w drodze następującego procesu:
a)
podczas siódmego posiedzenia grupy roboczej GI, które odbyło się w Seulu w dniu 6 listopada 2019 r., Strony omówiły warunki zmiany załączników 10-A i 10-B do Umowy zgodnie z art. 10.24 i art. 10.25 ust. 3 i zgodziły się kontynuować rozmowy w kolejnych miesiącach, dążąc do osiągnięcia porozumienia związanego z dodaniem nowych oznaczeń geograficznych na kolejnym posiedzeniu grupy roboczej GI;
b)
na wniosek Stron i zgodnie z art. 10.18 ust. 3 i 4 oraz art. 10.24 i 10.25 Umowy UE zakończyła procedurę sprzeciwu i badanie 41 oznaczeń geograficznych Korei. Korea zakończyła procedurę sprzeciwu i badanie 44 oznaczeń geograficznych UE.
(10)
Strony uzgodniły, że usuną trzy oznaczenia geograficzne UE i cztery oznaczenia geograficzne Korei z załączników 10-A i 10-B w drodze następującego procesu:
a)
w dniu 25 października 2016 r. UE powiadomiła Koreę o ustaniu ochrony hiszpańskiego oznaczenia geograficznego i zwróciła się o usunięcie nazwy "Pacharan" z załącznika 10-B do Umowy, zgodnie z art. 10.25 ust. 3 lit. b), ponieważ przestała być chroniona w UE;
b)
po dokonaniu przeglądu oznaczeń geograficznych UE chronionych w Umowie i w świetle rozporządzenia Komisji (UE) 2019/674 z dnia 29 kwietnia 2019 r. zmieniającego załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych 19 , UE wystąpiła w listopadzie 2020 r. o usunięcie nazwy "Polish Cherry" z załącznika 10-B do Umowy, zgodnie z art. 10.25 ust. 3 lit. b), ponieważ przestała być chroniona w UE;
c)
15 marca 2021 r. Korea powiadomiła o usunięciu oznaczeń geograficznych "Muan White Lotus Tea oraz "Cheongyang Powdered Hot Pepper z wykazu oznaczeń geograficznych Korei w części B załącznika 10-A do Umowy, zgodnie z art. 10.25 ust. 3 lit. b), ponieważ oznaczenia te przestały być chronione w Korei, oraz zwróciła się o takie usunięcie;
d)
w związku z wystąpieniem Zjednoczonego Królestwa z Unii z dniem 1 stycznia 2021 r., strony potwierdziły podczas wirtualnego spotkania technicznego 16 marca 2021 r., że oznaczenie geograficzne "Scotch Whisky" należy usunąć z nazw wymienionych w załączniku 10-B do Umowy;
e)
podczas dziewiątego spotkania grupy roboczej, które odbyło się 8 grudnia 2021 r., Korea powiadomiła o usunięciu oznaczeń geograficznych "Seosan Garlic i "Yeoju Sweet Potato z wykazu oznaczeń geograficznych Korei w części B załącznika 10-A do Umowy, zgodnie z art. 10.25 ust. 3 lit. b), ponieważ przestały one być chronione w Korei, oraz zwróciła się o takie usunięcie.
(11)
Strony uzgodniły zastąpienie czterech oznaczeń geograficznych UE w załączniku 10-A do Umowy, których nazwy uległy zmianie, zaktualizowanymi odpowiadającymi im oznaczeniami geograficznymi w drodze następującego procesu:
a)
w dniu 13 lipca 2017 r. UE powiadomiła Koreę, że nazwy czterech oznaczeń geograficznych chronionych w ramach Umowy uległy zmianie 20 . UE zaproponowała, aby zaktualizować odpowiednie nazwy i transkrypcje w wykazie oznaczeń geograficznych UE chronionych obecnie w Korei;
b)
w tym samym powiadomieniu UE zażądała, aby oznaczenie geograficzne "Originali lietuviska degtiné/vodka lituanienne originale" proponowane do dodania do załącznika 10-B, zostało zmienione na "Originali lietuviska degtiné/Original Lithuanian vodka" (transkrypcja ).
(12)
Zgodnie z art. 12 ust. 2 załącznika do decyzji nr 1 Komitetu ds. Handlu UE-Korea 21  Komitet ds. Handlu może przyjmować decyzje w drodze procedury pisemnej, jeżeli wyrażą na to zgodę obydwie Strony, w okresie między posiedzeniami Komitetu ds. Handlu. Procedura pisemna polega na wymianie not między przewodniczącymi Komitetu ds. Handlu.

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Odniesienia do prawodawstwa UE i Korei w rozdziale 10 sekcja B podsekcja C "Oznaczenia geograficzne" przypisy 51, 53-55 w wersji Umowy opublikowanej w UE lub te same przypisy oznaczone numerami 2, 4-6 w wersji Umowy opublikowanej w Korei 22  uznaje się za odniesienia do tego prawodawstwa zmienionego lub zastąpionego zgodnie z załącznikiem I do niniejszej decyzji.

Artykuł  2

W załącznikach 10-A i 10-B do Umowy wprowadza się następujące zmiany:

1)
dodanie oznaczeń geograficznych wymienionych w załączniku II do niniejszej decyzji w ramach odpowiedniego wykazu oznaczeń geograficznych danego państwa członkowskiego w części A załącznika 10-A do Umowy;
2)
dodanie oznaczeń geograficznych wymienionych w załączniku III do niniejszej decyzji w ramach odpowiedniego wykazu oznaczeń geograficznych Korei w części B załącznika 10-A do Umowy;
3)
dodanie oznaczeń geograficznych wymienionych w załączniku IV do niniejszej decyzji w ramach odpowiedniego wykazu oznaczeń geograficznych danego państwa członkowskiego w sekcji 1 i 2 części A załącznika 10-B do Umowy;
4)
dodanie oznaczeń geograficznych wymienionych w załączniku V do niniejszej decyzji w ramach odpowiedniego wykazu oznaczeń geograficznych Korei w części B załącznika 10-B do Umowy;
5)
usunięcie oznaczeń geograficznych "Pacharan" (Hiszpania), "Polska Wiśniówka/Polish Cherry" (Polska) i "Scotch Whisky" (Zjednoczone Królestwo) z wykazu oznaczeń geograficznych w sekcji 2 części A załącznika 10-B do Umowy;
6)
usunięcie oznaczeń geograficznych "Seosan Garlic , "Muan White Lotus Tea " oraz "Cheon- gyang Powdered Hot Pepper ", "Yeoju Sweet Potato " z wykazu oznaczeń geograficznych Korei w części B załącznika 10-A do Umowy oraz
7)
zastąpienie oznaczeń geograficznych, których nazwy uległy zmianie w wykazie oznaczeń geograficznych danego państwa członkowskiego w części A załącznika 10-A do Umowy, odpowiednimi nazwami oznaczeń geograficznych wymienionymi w załączniku VI do niniejszej decyzji.
Artykuł  3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Strony wymienią drogą dyplomatyczną pisemne powiadomienia poświadczające, że wypełniły swoje odpowiednie mające zastosowanie procedury i wymogi prawne niezbędne do wejścia w życie niniejszej decyzji.

Sporządzono w ...

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Odniesienia do prawodawstwa UE i Korei w rozdziale 10 sekcja B podsekcja C "Oznaczenia geograficzne" przypisy 51, 53-55 w wersji Umowy opublikowanej w UE lub te same przypisy oznaczone numerami 2, 4-6 w wersji Umowy opublikowanej w Korei uznaje się za odniesienia do tego prawodawstwa zmienionego lub zastąpionego w następujący sposób:
1)
W przypadku odniesień do prawodawstwa UE:
a)
odniesienia do "rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89" zastępuje się odniesieniami do "rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/787 z dnia 17 kwietnia 2019 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji i etykietowania napojów spirytusowych, stosowania nazw napojów spirytusowych w prezentacji i etykietowaniu innych środków spożywczych, ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych, wykorzystywania alkoholu etylowego i destylatów pochodzenia rolniczego w napojach alkoholowych, a także uchylającego rozporządzenie (WE) nr 110/2008";
b)
odniesienia do "rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych" zastępuje się odniesieniami do "rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych";
c)
odniesienia do "rozporządzenia Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 r. ustanawiające ogólne zasady definicji, opisu i prezentacji win aromatyzowanych, aromatyzowanych napojów winopochodnych i aromatyzowanych koktajli winopodobnych" zastępuje się odniesieniami do "rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 251/2014 z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, uchylającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91";
d)
odniesienia do "rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina", uchylonego rozporządzeniem Rady (WE) nr 479/2008 z dnia 29 kwietnia 2008 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina, zmieniającym rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, (WE) nr 1782/2003, (WE) nr 1290/ 2005 i (WE) nr 3/2008 oraz uchylającym rozporządzenia (EWG) nr 2392/86 i (WE) nr 1493/1999" zastępuje się odniesieniami do "rozporządzenia Rady (WE) nr 491/2009 z dnia 25 maja 2009 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku)" oraz
e)
odniesienia do "rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku)" zastępuje się odniesieniami do "rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiającego wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylającego rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007".
2)
W przypadku odniesień do prawodawstwa koreańskiego:
a)
odniesienia do ustawy o kontroli jakości produktów rolnych (ustawa nr 9759 z 9 czerwca 2009 r.) zastępuje się odniesieniami do ustawy o kontroli jakości produktów rolnych i rybołówstwa (ustawa nr 18599 z 21 grudnia 2021 r.) oraz
b)
odniesienia do ustawy o podatku od napojów spirytusowych (ustawa nr 8852 z 29 lutego 2008 r.) zastępuje się odniesieniami do ustawy o podatku od napojów spirytusowych (ustawa nr 18593 z 21 grudnia 2021 r.) oraz ustawy o zezwoleniach na sprzedaż napojów spirytusowych (ustawa nr 18723 z 6 stycznia 2022 r.).

ZAŁĄCZNIK  II

Kod państwa Nazwa, która ma być chroniona Produkt Transkrypcja na alfabet koreański
AT Steirisches Kürbiskernöl Olej z nasion dyni
CY Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou Wyroby cukiernicze
DE Hopfen aus der Hallertau Chmiel
DE Lübecker Marzipan Wyroby cukiernicze
DE Nürnberger Lebkuchen Wyroby cukiernicze
DE Schwarzwälder Schinken Szynka
DK Danablu Ser
ES Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta Oliwa z oliwek
ES Aceite Monterrubio Oliwa z oliwek
ES Estepa Oliwa z oliwek
ES Les Garrigues Oliwa z oliwek
ES Sierra de Cazorla Oliwa z oliwek
ES Siurana Oliwa z oliwek
EL KaXauaTa / Kalamata (1) Oliwa z oliwek
EL ZnTria AaotOiou KpńTnę / Sitia Lasithiou Kritis Oliwa z oliwek
EL AaKwvia / Lakonia Oliwa z oliwek
EL fpaßirpa KpńTnę / Graviera Kritis Ser
EL Kaorpi / Kasseri Ser
IT Aceto Balsamico di Modena Ocet
IT Bresaola della Valtellina Szynka
IT Kiwi Latina Owoce kiwi
IT Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel Jabłko
IT Toscano Oliwa z oliwek
IT Pecorino Toscano Ser
IT Salamini italiani alla cacciatora Salami
NL Edam Holland Ser
NL Gouda Holland Ser
______________________

(1) Ochrona OG "Kalamata" nie stanowi przeszkody do stosowania nazwy odmiany roślin w odniesieniu do oliwek na terytorium Korei. Sformułowanie to nie zmienia ani nie zmniejsza ochrony przyznanej już na mocy Umowy chronionemu OG "Elia Kalamatas".

ZAŁĄCZNIK  III

Nazwa, która ma być chroniona Produkt Transkrypcja na alfabet łaciński
Cheonan Bae (gruszka) Gruszka Cheonan Bae
(Naju Bae (gruszka)) Gruszka Naju Bae
(Anseong Bae (gruszka)) Gruszka Anseong Bae
(produkt z koreańskiego żeńszenia czarnego) Produkty z żeńszenia czarnego Goryeo Heuksamjepum
(jabłko z Yesan) Jabłko Yesan Sagwa
(Anseong (ryż)) Ryż Anseong Ssal
(czerwona papryka sproszkowana z Yeongwol) Czerwona papryka sproszkowana Yeongwol Gochutgaru
(koreański żeńszeń czarny) Żeńszeń czarny Goryeo Heuksam
(Boseong Ungchi Olbyeossal) Ryż Boseong Ungchi Olbyeossal
(ryż z Gimpo) Ryż Gimpo Ssal
(czarny ryż z Jindo) Ryż Jindo Geomjeong Ssal
(Ryż z Gunsan) Ryż Gunsan Ssal
(Czerwona papryka z Yeongwol) Czerwona papryka Yeongwol Gochu
(Winogrona z Yeongcheon) Winogrona Yeongcheon Podo
(Jabłko z Muju) Jabłko Muju Sagwa
(Czosnek z Samcheok) Czosnek Samcheok Maneul
(Śliwka z Gimcheon) Śliwki Gimcheon Jadu
(Winogrona z Yeongdong) Winogrona Yeongdong Podo
(Owoce cytryńca chińskiego z Mungyeong) Cytryniec chiński Mungyeong Omija
(Kaki płaskie bezpestkowe z Cheongdo) Kaki (szaron, persymon) Cheongdo Bansi
(Dziki żeńszeń z Pyeongchang) Dziki żeńszeń PyeongChang Sanyangsam
(Jujuba z Boeun) Jujuba Boeun Daechu
(Kasztan z Chungju) Kasztan jadalny Chungju Bam
(Koreańskie orzeszki sosnowe z Gapyeong) Orzeszki sosnowe Gapyeong Jat
(Jeongseon Gondre) Gondre (Koreański ostropest plamisty) Jeongseon Gondre
(Suszone kaki z Yeongdong) Kaki (szaron, persymon) Yeongdong Gotgam
(Shiitake z Buyeo) Shiitake (Lentinus edodes) Buyeo Pyogo
(Undaria z Wando) Undaria Wando Miyeok
(Suszona laminaria z Wando) Laminaria Wando Dasima
(Undaria z Gijang) Undaria Gijang Miyeok
(Suszona laminaria z Gijang) Laminaria Gijang Dasima
(Wodorosty z Wando) Wodorosty Wando Gim
(Wodorosty z Jangheung) Wodorosty Jangheung Gim
(Ostryga z Yeosu) Ostryga Yeosu Gul
(Suszona undaria z Goheung) Undaria Goheung Miyeok
(Suszona laminaria z Goheung) Laminaria Goheung Dasima
(Wodorosty z Sinan)) Wodorosty Sinan Gim
(Wodorosty z Haenam) Wodorosty Haenam Gim
(Wodorosty z Goheung) Wodorosty Goheung Gim
(ostryga z Goheung) Ostryga Goheung Gul

ZAŁĄCZNIK  IV

SEKCJA  1

WINA POCHODZĄCE Z UNII EUROPEJSKIEJ

Kod państwa Nazwa oznaczenia Transkrypcja na alfabet koreański
CY KoupavSapía (transkrypcja na alfabet łaciński: Commandaria)
DE Franken
ES Utiel-Requena
FR Pays d'Oc
FR Romanée-Conti
FR Pauillac
FR Saint-Estephe
IT Prosecco
RO Cotnari
SI Vipavska dolina
SK Vinohradnícka oblasť Tokaj

SEKCJA  2

OKOWITY POCHODZĄCE Z UNII EUROPEJSKIEJ

Kod państwa Nazwa oznaczenia Transkrypcja na alfabet koreański
CY Zipavia/TZipavia/Zipàva/Zivania
ES Brandy del Penedés
EL Toinoupo/Tsipouro
IE Irish Cream
LT Originali lietuviska degtiné/Original Lithuanian vodka
BE+NL+FR+DE Genièvre/Jenever/Genever

ZAŁĄCZNIK  V

Nazwa, która ma być chroniona Transkrypcja na alfabet łaciński
(Wino z dzikich winogron z Muju) Wino Meoru z Muju

ZAŁĄCZNIK  VI

FRANCJA

Huile essentielle de lavande de Haute- Provence/Essence de lavande de Haute- Provence (1) Olejek eteryczny z lawendy
WŁOCHY
Prosciutto di San Daniele (2) Szynka

HISZPANIA

Jamón de Teruel/Paleta de Teruel (3) Szynka
Jabugo (4) Szynka

_____________________________

(1) "Huile essentielle de lavande de Haute-Provence" otrzymuje nazwę "Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence".

(2) "Prosciutto di S. Daniele" otrzymuje nazwę "Prosciutto di San Daniele".

(3) "Jamon de Teruel" otrzymuje nazwę "Jamón de Teruel/Paleta de Teruel".

(4) "Jamón de Huelva" otrzymuje nazwę "Jabugo".

1 Dz.U. L 127 z 14.5.2011, s. 6.
2 Decyzja Rady (UE) 2015/2169 z dnia 1 października 2015 r. w sprawie zawarcia Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony (Dz.U. L 307 z 25.11.2015, s. 2).
3 Decyzja nr 1 Komitetu ds. Handlu UE-Korea z dnia 23 grudnia 2011 r. w sprawie przyjęcia regulaminu wewnętrznego Komitetu ds. Handlu (Dz.U. L 58 z 1.3.2013, s. 9).
4 Dz.U. L z 14.5.2011, s. 6.
5 Dz.U. L 39 z 13.2.2008, s. 16.
6 Dz.U. L 130 z 17.5.2019, s. 1.
7 Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
8 Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
9 Dz.U. L 149 z 14.6.1991, s. 1.
10 Dz.U. L 84 z 20.3.2014, s. 14.
11 Dz.U. L 179 z 14.7.1999, s. 1.
12 Dz.U. L 154 z 17.6.2009, s. 1.
13 Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
14 Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
15 (dziennikurzędowy nr 20151) z 21.12.2021 r., s. 47.
16 (dziennik urzędowy nr 19907) z 29.12.2020 r., s. 110.
17 (dziennik urzędowy nr 20151) z 21.12.2021 r., s. 39.
18 łë한 Ń민 Î국 ą정 ¤부 Î ­ü보 ¸ 제 ¦20163호 Ł 별 °권 Ç1(dziennik urzędowy 20163, oddzielny tom 1) z 6.1.2022 r., s. 4.
19 Dz.U. L 114 z 30.4.2019, s. 7.
20 
21 Decyzja nr 1 Komitetu ds. Handlu UE-Korea z dnia 23 grudnia 2011 r. w sprawie przyjęcia regulaminu wewnętrznego Komitetu ds. HandluDz.U. L 58 z 1.3.2013, s. 9.
22  (dziennik urzędowy nr 17538, oddzielny tom 2), 2011.6.28, s. 800.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2022.271.3

Rodzaj: Decyzja
Tytuł: Decyzja 2022/1975 w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Handlu ustanowionego Umową o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony, w odniesieniu do zmiany załączników 10-A i 10-B do Umowy
Data aktu: 13/10/2022
Data ogłoszenia: 19/10/2022