W imieniu Rzeczypospolitej PolskiejPREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 5 kwietnia 1973 r. zostało podpisane w Brukseli Porozumienie między Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Europejską Wspólnotą Energii Atomowej i Międzynarodową Agencją Energii Atomowej dotyczące wprowadzenia w życie artykułu III ustępy 1 i 4 Układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej, w następującym brzmieniu:
Przekład
POROZUMIENIE
między Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Europejską Wspólnotą Energii Atomowej i Międzynarodową Agencją Energii Atomowej dotyczące wprowadzenia w życie artykułu III ustępy 1 i 4 Układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej
Zważywszy, że Królestwo Belgii, Królestwo Danii, Republika Federalna Niemiec, Irlandia, Republika Włoska, Wielkie Księstwo Luksemburga, Królestwo Niderlandów, zwane dalej "Państwami", są sygnatariuszami Układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej, sporządzonego dnia 1 lipca 1968 r. w Moskwie, Waszyngtonie i Londynie, który wszedł w życie dnia 5 marca 1970 r., zwanego dalej "Układem";
przypominając, że stosownie do artykułu IV ustęp 1 Układu żadne z postanowień Układu nie może być interpretowane jako naruszające nieodłączne prawo wszystkich Stron Układu do rozwoju badań, wytwarzania i wykorzystania energii jądrowej dla celów pokojowych, bez dyskryminacji i zgodnie z artykułami I oraz II Układu;
przypominając, że stosownie do artykułu IV ustęp 2 Układu wszystkie Strony Układu zobowiązują się ułatwiać, w możliwie najszerszym zakresie, wymianę wyposażenia, materiałów oraz informacji naukowych i technicznych dotyczących pokojowego wykorzystania energii jądrowej, a także mają prawo uczestniczyć w tej wymianie;
przypominając, że zgodnie z tym samym przepisem, Strony Układu będące w stanie to uczynić, będą również współpracować w przyczynianiu się, indywidualnie lub wspólnie z innymi państwami lub organizacjami międzynarodowymi, do dalszego rozwoju wykorzystania energii jądrowej dla celów pokojowych, w szczególności na terytoriach Państw-Stron Układu niedysponujących bronią jądrową;
zważywszy, że artykuł III ustęp 1 Układu stanowi, że każde z Państw-Stron Układu niedysponujące bronią jądrową zobowiązuje się do zaakceptowania zabezpieczeń ustalonych w porozumieniu, co do którego będą prowadzone rokowania i które będzie zawarte z Międzynarodową Agencją Energii Atomowej, zwaną dalej "Agencją", zgodnie z jej Statutem, zwanym dalej "Statutem", i systemem środków zabezpieczających Agencji, wyłącznie w celu kontroli wypełniania przyjętych w Układzie, aby nie dopuścić do przejścia od pokojowego wykorzystania energii jądrowej do budowy broni jądrowej lub innych jądrowych urządzeń wybuchowych;
zważywszy, że artykuł III ustęp 4 stanowi, że Państwa-Strony Układu niedysponujące bronią jądrową zawrą, indywidualnie lub wspólnie z innymi Państwami, porozumienia z Agencją mające na celu realizację wymagań tego artykułu, zgodnie ze Statutem;
zważywszy, że Państwa są członkami Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej (EURATOM), zwanej dalej "Wspólnotą", i przekazały instytucjom wspólnym Wspólnot Europejskich władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą, które te instytucje sprawują we własnym imieniu, w dziedzinach, w których są kompetentne i które mogą zacząć obowiązywać bezpośrednio w obrębie systemu prawnego Państw członkowskich;
zważywszy, że w ramach tej struktury instytucjonalnej Wspólnota ma w szczególności zadanie zapewnienia, przez odpowiednie zabezpieczenia, aby materiały rozszczepialne nie zostały przeniesione do innych zastosowań niż te, do których były przeznaczone, i wobec tego będzie ona zobowiązana, od czasu wejścia w życie Układu na obszarach Państw, do zapewnienia poprzez system zabezpieczeń ustanowionych Traktatem EURATOM, aby materiały wyjściowe i specjalne materiały rozszczepialne we wszystkich pokojowych zastosowaniach jądrowych wewnątrz terytoriów Państw nie były wykorzystane do budowy broni jądrowej lub innych jądrowych urządzeń wybuchowych;
zważywszy, że wspomniane zabezpieczenia zawierają wymagania dostarczenia Wspólnocie podstawowych charakterystyk technicznych urządzeń jądrowych, prowadzenia oraz udostępniania dokumentacji eksploatacyjnej dla umożliwienia prowadzenia rachunkowości materiałów jądrowych w skali całej Wspólnoty, kontroli przez urzędników Wspólnoty, a także system sankcji;
zważywszy, że Wspólnota ma za zadanie organizowanie stosunków z innymi państwami i organizacjami międzynarodowymi, które mogą przyczynić się do postępu w wykorzystaniu energii jądrowej do celów pokojowych, a w szczególności jest upoważniona do podejmowania specjalnych zobowiązań w zakresie zabezpieczeń w ramach umów z państwem trzecim lub organizacją międzynarodową;
zważywszy, że ustanowiony w Układzie międzynarodowy system zabezpieczeń prowadzony przez Agencję obejmuje w szczególności postanowienia o przekazywaniu Agencji informacji projektowych, prowadzeniu dokumentacji i przekazywaniu sprawozdań dotyczących wszystkich materiałów jądrowych podlegających zabezpieczeniom Agencji, kontrole przeprowadzane przez inspektorów Agencji, wymagania dotyczące zakładania i prowadzenia systemu ewidencji i kontroli przez Państwo materiałów jądrowych i środki służące sprawdzaniu, czy zadeklarowane cele wykorzystania materiałów jądrowych nie zostały naruszone;
zważywszy, że Agencja, w świetle jej statutowych zobowiązań i powiązania ze Zgromadzeniem Ogólnym i Radą Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych, ma za zadanie upewnić społeczność międzynarodową, że w ramach Układu podjęto skuteczne zabezpieczenia;
mając na uwadze, że Państwa, które były członkami Wspólnoty, kiedy podpisywały Układ, oznajmiły przy tej okazji, że zabezpieczenia przewidziane w artykule III ustęp 1 Układu mają być ustanowione w porozumieniu o weryfikacji pomiędzy Wspólnotą, Państwami i Agencją i określone w taki sposób, by nie zmieniać praw i obowiązków Państw i Wspólnoty;
zważywszy, że Rada Zarządzających Agencji, zwana dalej "Radą", zatwierdziła pełny zestaw modelowych postanowień dotyczących struktury i treści porozumień pomiędzy Agencją a Państwami, wymaganych przez Układ, na bazie których mają być negocjowane porozumienia o zabezpieczeniach pomiędzy Agencją a Państwami-Stronami Układu niedysponującymi bronią jądrową;
zważywszy, że zgodnie z artykułem III litera A ustęp 5 Statutu, Agencja jest upoważniona do stosowania zabezpieczeń, na prośbę stron, w związku z jakimikolwiek umowami dwustronnymi lub wielostronnymi, albo na prośbę jakiegoś Państwa w dowolnej działalności tego Państwa w dziedzinie energii atomowej;
zważywszy, że życzeniem Agencji, Wspólnoty i Państw jest unikanie jakiegokolwiek niepotrzebnego powielania działań w związku z zabezpieczeniami;
UWZGLĘDNIAJĄC POWYŻSZE, AGENCJA, WSPÓLNOTA I PAŃSTWA UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE: