Islandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Umowa w sprawie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych. Bruksela.1989.12.07.

UMOWA
między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w sprawie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,

zwana dalej "Wspólnotą", oraz

REPUBLIKA ISLANDII,

zwana dalej "Islandią",

obie zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",

mając na uwadze, co następuje:

na mocy decyzji z dnia 5 października 1987 roku, Rada Wspólnot Europejskich przyjęła wspólnotowy program w dziedzinie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych w zakresie handlu, przemysłu i administracji, zwany dalej "programem Tedis";

Państwa Członkowskie Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu, zwanego dalej "EFTA", aktywnie uczestniczą razem ze Wspólnotą w opracowywaniu europejskich i międzynarodowych norm w tej dziedzinie; występuje wzajemne zainteresowanie w rozwijaniu współpracy w takich obszarach, jak projekt CD i telekomunikacja;

związanie Islandii ze wspólnotowym programem Tedis ułatwi tę współpracę, pomoże uniknąć tworzenia nowych barier technicznych dla handlu między Wspólnotą a Państwami Członkowskimi EFTA oraz przyczyni się do skoordynowanego rozwoju elektronicznego transferu danych handlowych w całej Europie;

BIORĄC POD UWAGĘ wspólną deklarację wzywającą do tworzenia Europejskiej Przestrzeni Ekonomicznej (EPE), przyjętą przez ministrów Państw Członkowskich EFTA oraz Państw Członkowskich Wspólnoty i Komisję Wspólnot Europejskich w Luksemburgu w dniu 9 kwietnia 1984 roku,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1
1.
Islandia przystępuje do programu Tedis na warunkach ustanowionych w niniejszej Umowie. Cele programu Tedis są wymienione w załączniku A.
2.
Komisja Wspólnot Europejskich, zwana dalej "Komisją", odpowiada za wprowadzenie w życie wspomnianego programu.
Artykuł  2

Przedsiębiorstwa, w tym małe i średnie przedsiębiorstwa, instytuty badawcze i inne organy utworzone w Islandii mogą składać oferty i realizować umowy w ramach programu Tedis na tych samych warunkach i według tych samych zasad, jakie obowiązują przedsiębiorstwa, instytuty badawcze i inne jednostki utworzone we Wspólnocie.

Artykuł  3

Wyniki wprowadzenia w życie programu Tedis, w szczególności związane z umowami zawartymi zgodnie z artykułem 2, zostają udostępnione Umawiającym się Stronom.

Artykuł  4
1.
Wkład finansowy Islandii wynikający z jej uczestnictwa w programie Tedis ustala się w proporcji do kwoty corocznie dostępnej w ogólnym budżecie Wspólnoty na pokrycie finansowych zobowiązań Komisji, które wynikają z wprowadzenia w życie programu.
2.
Współczynnik proporcjonalności określający wkład Islandii wynika ze stosunku islandzkiego produktu krajowego brutto w cenach rynkowych do sumy produktów krajowych brutto w cenach rynkowych Państw Członkowskich Wspólnoty i Islandii. Stosunek ten oblicza się na podstawie najbardziej aktualnych, dostępnych danych statystycznych OECD.
3.
Kwota szacunkowa konieczna do realizacji programu Tedis oraz szacowany wkład Islandii są wymienione w załączniku B.
4.
Postanowienia i zasady określające wkład finansowy Islandii są wymienione w załączniku C.
Artykuł  5

Komisja informuje Islandię na bieżąco o realizacji działań określonych w programie Tedis.

Artykuł  6
1.
Niniejszą Umowę zawiera się na czas trwania wspólnotowego programu Tedis.
2.
Jeżeli Wspólnota zrewiduje program Tedis, Umowa może zostać wypowiedziana na wzajemnie uzgodnionych warunkach. Dokładną treść zrewidowanego programu podaje się do wiadomości Islandii w ciągu jednego tygodnia po jego przyjęciu przez Wspólnotę. Jeżeli przewiduje się rozwiązanie Umowy, Umawiające się Strony powiadamiają się o tym w terminie trzech miesięcy po podjęciu decyzji przez Wspólnotę.
3.
W razie przyjęcia nowego programu Tedis, niniejsza Umowa podlega odnowieniu, na zasadzie milczącej zgody, na czas trwania nowego programu, o ile nie zostanie wypowiedziana przez jedną z Umawiających się Stron w ciągu trzech miesięcy od przyjęcia nowego programu. Postanowienia ustępu 2 pozostają w mocy.
4.
W każdym przypadku, gdy decyzja w sprawie wznowienia programu Tedis zostaje podjęta przez Wspólnotę, do załączników A i B wprowadza się zmiany zgodnie z decyzją wspólnotową, o ile Umawiające się Strony nie ustalą inaczej.
5.
Niniejszej Umowy nie uważa się za wygasłą jedynie z powodu wystąpienia zwłoki w przyjęciu nowego programu Tedis.
6.
Bez względu na postanowienia ustępu 2 i 3, Umawiająca się Strona może rozwiązać niniejszą umowę w trybie trzymiesięcznego wypowiedzenia. Projekty i prace będące w toku w okresie wypowiedzenia i/lub w momencie wygaśnięcia niniejszej Umowy prowadzi się nadal do ich ukończenia na warunkach ustanowionych w Umowie.
Artykuł  7

Załączniki A, B i C do niniejszej Umowy stanowią jej części integralne.

Artykuł  8

Niniejsza Umowa podlega zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Umowa wchodzi w życie z pierwszym dniem miesiąca następującego po terminie, w którym Umawiające się Strony powiadomiły się o zakończeniu procedur koniecznych w tym celu.

Artykuł  9

Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach: duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i islandzkim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

Sporządzono w Brukseli siódmego dnia grudnia tysiąc dziewięćset osiemdziesiątego dziewiątego roku.
W imieniu Rady Wspólnot Europejskich W imieniu Rządu Republiki Islandii
Jean VIDAL Einar BENEDIKTSSON
Gianluigi GIOLA

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  A

Cele programu Tedis na lata 1988 i 1989 są następujące:

1. na poziomie Wspólnoty - koordynacja prac prowadzonych w różnych Państwach Członkowskich w zakresie rozwoju systemów elektronicznej wymiany danych handlowych;

2. podniesienie poziomu świadomości potencjalnych użytkowników;

3. uświadomienie europejskim wytwórcom sprzętu komputerowego i oprogramowania możliwości oferowanych przez elektroniczną wymianę danych;

4. wsparcie logistyczne dla europejskich grup sektorowych;

5. uwzględnianie szczególnych wymagań, dotyczących elektronicznej wymiany danych handlowych między Państwami Członkowskimi oraz między Państwami Członkowskimi a Wspólnotą, w polityce telekomunikacyjnej i standaryzacyjnej; prowadzenie prac przygotowawczych w tym zakresie;

6. pomoc w zakresie tworzenia centrów badających kompatybilność oprogramowania i sprzętu komputerowego wykorzystywanych w systemach elektronicznej wymiany danych handlowych;

7. poszukiwanie rozwiązań problemów prawnych, mogących wstrzymywać rozwój elektronicznej wymiany danych handlowych oraz dopilnowanie, aby restrykcyjne regulacje w zakresie telekomunikacji nie hamowały elektronicznej wymiany danych handlowych;

8. zbadanie wymagań bezpieczeństwa dla systemów elektronicznej wymiany danych handlowych w celu zagwarantowania poufności przekazywanych informacji;

9. zbadanie szczególnych problemów powodowanych przez wielość języków występujących we Wspólnocie oraz zbadanie w tym celu, z punktu widzenia wielojęzyczności, możliwości wykorzystania wyników osiągniętych lub oczekiwanych w ramach programów do tłumaczeń maszynowych Systran i Eurotra;

10. badanie celowości wspierania rozwoju oprogramowania specjalistycznego, potrzebnego do elektronicznej wymiany danych handlowych;

11. ustalenia wykazu istniejących lub potencjalnych projektów sektorowych w zakresie elektronicznej wymiany danych handlowych oraz opracowanie analizy porównawczej tych projektów;

12. zidentyfikowanie specjalnych wymagań pojawiających się w czasie wprowadzania w życie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych, które można byłoby łatwiej spełnić z pomocą wspólnotową;

13. przeprowadzenie szczegółowego badania na temat wsparcia, którego można byłoby udzielić małym i średnim przedsiębiorstwom, aby pomóc im brać czynny udział w elektronicznej wymianie danych handlowych;

14. rozważenie możliwego wsparcia dla projektów pilotażowych, których stopniowa realizacja prawdopodobnie zainicjowałoby rozwiązania, możliwe do upowszechnienia, w pokonaniu problemów o znaczeniu wspólnym, występujących w większości systemów elektronicznej wymiany danych handlowych.

ZAŁĄCZNIK  B

Szacunkowe dane finansowe na rok 1989

Przydział środków na zobowiązania konieczne do realizacji programu Tedis, pomniejszone o koszty podróży oraz o wynagrodzenie biegłych, odnoszące się do sekretariatu Zarządu Edifact: 3.840.000 ECU.

Szacowany wkład finansowy ze strony Islandii: 4 608 ECU.

ZAŁĄCZNIK  C

Zasady finansowe

Artykuł  1

Niniejszy Załącznik ustanawia postanowienia i zasady określające finansowy wkład Islandii, określonych w artykule 4 Umowy.

Artykuł  2
1.
Wkładem finansowym Islandii zarządza Sekretariat EFTA.
2.
Corocznie, w terminie uzgodnionym przez Komisję i Sekretariat EFTA, Komisja wysyła do Sekretariatu EFTA wezwanie do przekazania środków, odpowiadających wkładom wszystkich Państw EFTA w kosztach określonemu w ramach ich odpowiednich umów stowarzyszeniowych z programem Tedis.
3.
Wkład jest wyrażony zarówno w ecu jak i we frankach szwajcarskich, przy czym koszyk ecu został określony w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 3180/78. Wartość wkładu w ecu ustala się na dzień wezwania do przekazania środków.
4.
Sekretariat EFTA przedkłada Komisji wkłady wszystkich Państwach EFTA w rocznych kosztach, wynikające z ich umów, najpóźniej w ciągu trzech miesięcy po otrzymaniu przez Sekretariat EFTA wezwania w sprawie środków. Jakakolwiek zwłoka w wypłacaniu wkładu stanowi podstawę do naliczania odsetek przez Sekretariat EFTA, według stopy równej najwyższej stopie dyskontowej obowiązującej w Państwach Członkowskich Wspólnoty w dniu wymagalności. Stopa wzrasta o 0,25 % punktu procentowego za każdy miesiąc zwłoki.
5.
Zwiększoną stopę stosuje się w ciągu całego okresu zwłoki.
6.
W zakresie zarządzania przyznanymi środkami stosuje się postanowienia finansowe, obowiązujące dla budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich.
7.
Na koniec każdego roku przygotowuje się zestawienie środków przyznanych na program Tedis i przekazuje do Islandii oraz do Sekretariatu EFTA, w celach informacyjnych.

Zmiany w prawie

Wyższe kary dla pracodawców zostaną – rząd przeciwny ich usuwaniu z ustawy o cudzoziemcach

Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 11.03.2025
Rząd zostawił przedsiębiorców na lodzie

Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.

Grażyna J. Leśniak 27.02.2025
Wyższe kary dla pracodawców - sejmowa wrzutka na ostatniej prostej

Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.

Grażyna J. Leśniak 25.02.2025
Jaka wysokość diety dla członków komisji wyborczych w wyborach Prezydenta

500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia

Robert Horbaczewski 20.01.2025
Zmiany w podatkach 2025 - przybędzie obowiązków sprawozdawczych

1 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.

Monika Pogroszewska 02.01.2025
Nowy Rok - jakie zmiany czekają nas w prawie

W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.

Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1989.400.12

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Islandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Umowa w sprawie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych. Bruksela.1989.12.07.
Data aktu: 07/12/1989
Data ogłoszenia: 30/12/1989
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 21/12/1989