Decyzja 171/2021 (2024/185) zmieniająca załącznik IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG nr 171/2021
z dnia 11 czerwca 2021 r.
zmieniająca załącznik IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG [2024/185]

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym ("Porozumienie EOG"), w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W Porozumieniu EOG należy uwzględnić dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/92/UE z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie porównywalności opłat związanych z rachunkami płatniczymi, przenoszenia rachunku płatniczego oraz dostępu do podstawowego rachunku płatniczego 1 .

(2) W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/32 z dnia 28 września 2017 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/92/UE w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących ujednoliconej terminologii unijnej w zakresie najbardziej reprezentatywnych usług powiązanych z rachunkiem płatniczym 2 .

(3) W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/33 z dnia 28 września 2017 r. ustanawiające wykonawcze standardy techniczne w odniesieniu do ujednoliconego formatu zestawienia opłat i jego wspólnego symbolu zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/92/UE 3 , sprostowane w Dz.U. L 221 z 31.8.2018, s. 3.

(4) W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/34 z dnia 28 września 2017 r. ustanawiające wykonawcze standardy techniczne w odniesieniu do ujednoliconego formatu dokumentu dotyczącego opłat i jego wspólnego symbolu zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/92/UE 4 , sprostowane w Dz.U. L 221 z 31.8.2018, s. 3.

(5) Dyrektywa 2014/92/UE zawiera przepisy regulujące prawa konsumentów legalnie przebywających w Unii, w tym osób ubiegających się o azyl. Polityka imigracyjna nie wchodzi w zakres Porozumienia EOG, a Porozumienia nie stosuje się do obywateli państw trzecich.

(6) Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IX do Porozumienia EOG,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Po pkt 16ee (rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/1423) załącznika IX do Porozumienia EOG dodaje się punkt w brzmieniu:

"16f. 32014 L 0092: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/92/UE z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie porównywalności opłat związanych z rachunkami płatniczymi, przenoszenia rachunku płatniczego oraz dostępu do podstawowego rachunku płatniczego (Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 214).

Do celów niniejszego Porozumienia przepisy tej dyrektywy odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

a) niezależnie od postanowień Protokołu 1 do niniejszego Porozumienia i o ile niniejsze Porozumienie nie stanowi inaczej, pojęcia państwo członkowskie (państwa członkowskie) i właściwe organy należy rozumieć jako obejmujące, poza znaczeniem nadanym im w dyrektywie, odpowiednio państwa EFTA oraz ich właściwe organy;

b) odniesienia do uprawnień EUNB na mocy art. 19 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010 w dyrektywie są rozumiane jako odniesienia, w przypadkach przewidzianych w pkt 31g niniejszego załącznika i zgodnie z tym punktem, do uprawnień Urzędu Nadzoru EFTA odnośnie do państw EFTA;

c) odesłania do prawa Unii w art. 2 pkt 2, art. 4 ust. 2, art. 5 ust. 3, art. 13 ust. 2 i art. 21 ust. 2 należy rozumieć jako odniesienia do Porozumienia EOG;

d) w art. 3 w odniesieniu do państw EFTA:

(i) ust. 3 nie ma zastosowania,

(ii) w ust. 5 słowa »aktu delegowanego, o którym mowa w ust. 4« odczytuje się jako »decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 171/2021 z dnia 11 czerwca 2021 r.«;

e) w art. 15, w odniesieniu do państw EFTA, słowa »lub z wszelkich innych powodów, o których mowa w art. 21 Karty« nie mają zastosowania;

f) w art. 16 ust. 2, w odniesieniu do państw EFTA, słowo »Traktatach« odczytuje się jako »Porozumieniu EOG«.;

g) w art. 27 ust. 1, w odniesieniu do państw EFTA, słowa »18 września 2018 r.« odczytuje się jako »18 września 2022 r.«;

h) w art. 29 ust. 2 lit. b)-d), w odniesieniu do państw EFTA, słowa »wejścia w życie aktu delegowanego, o którym mowa w art. 3 ust. 4« odczytuje się jako »wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 171/2021 z dnia 11 czerwca 2021 r.«.

16fa. 32018 R 0032: rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/32 z dnia 28 września 2017 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/92/UE w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących ujednoliconej terminologii unijnej w zakresie najbardziej reprezentatywnych usług powiązanych z rachunkiem płatniczym (Dz.U. L 6 z 11.1.2018, s. 3).

Do celów niniejszego Porozumienia przepisy tego rozporządzenia delegowanego odczytuje się z uwzględnieniem następującego dostosowania:

w załączniku dodaje się, co następuje:

»ISLANDIA

islandzki

Pojęcie

Definicja

Rekstur reiknings

Reikningsveitandi rekur reikninginn til ^ess aô viôskiptavinur geti haft af honum afnot.

Útvegun debetkorts

Reikningsveitandi útvegar greiôslukort sem tengist reikningi viôskiptavinar.

Fjárh^ô hverrar ferslu sem gerô er meô kortinu er tekin beint og aô fullu af reikningi viôskiptavinar.

Útvegun kreditkorts

Reikningsveitandi útvegar greiôslukort sem tengist greiôslureikningi viôskiptavinar. Heildarfjárh^ô ferslu sem gerô er meô kortinu á tilteknu sam^ykktu tímabili er dregin annaôhvort aô fullu eôa aô hluta af greiôslureikningi viôskiptavinar á ákveônum degi.

Paô r^ôst af lánasamningi milli reikningsveitanda og viôskiptavinar hvort viôskiptavinurinn greiôir vexti fyrir lántokuna.

Yfirdráttur

Reikningsveitandi og viôskiptavinur koma sér saman um ^aô fyrirfram aô viôskiptavinur geti fengiô lánaô fé ^egar engin innsteôa er eftir inn á reikningnum. Í samkomulaginu er ákveôiô hver hámarksfjárh^ôin er sem h^gt er aô taka aô láni og hvort gjold og vextir verôa innheimt af viôskiptavininum.

Millifersla

Reikningsveitandi milliferir peninga samkv^mt fyrirm^lum viôskiptavinar af reikningi viôskiptavinar inn á annan reikning.

Reglulegar millifærslur

Reikningsveitandi millifærir reglulega samkvæmt fyrirmælum viôskiptavinar fasta fjârupphæô af reikningi viôskiptavinar inn â annan reikning.

Beingreiôsla

Viôskiptavinur heimilar einhverjum ôôrum (viôtakanda) aô beina ^vi til reikningsveitanda aô millifæra fé af reikningi viôskiptavinar til viôtakandans. Reikningsveitandi millifærir ^â fé til viôtakandans â ^eim degi eôa dögum sem viôskiptavinur og viôtakandi hafa sammælst um.

Fjârhæôin getur veriô breytileg.

Uttekt reiôufjâr

Viôskiptavinur tekur reiôufé ut af reikningi sinum.

LIECHTENSTEIN

niemiecki

Pojęcie

Definicja

Kontoführung

Der Kontoanbieter führt das Konto, das durch den Kunden genutzt wird.

Bereitstellung einer Debitkarte

Der Kontoanbieter stellt eine Zahlungs-karte bereit, die mit dem Konto des Kun-den verbunden ist. Der Betrag jeder Transaktion, welche durch die Verwen-dung der Karte ausgelöst wurde, wird direkt und in voller Höhe dem Konto des Kunden belastet.

Bereitstellung einer Kreditkarte

Der Kontoanbieter stellt eine Zahlungs-karte bereit, die mit dem Konto des Kun-den verbunden ist. Der Gesamtbetrag der Transaktionen, welche durch die Ver-wendung der Karte innerhalb eines ver-einbarten Zeitraums ausgelöst wurde, wird zu einem bestimmten Termin in voller Höhe oder teilweise dem Zah-lungskonto des Kunden belastet. In einer Kreditvereinbarung zwischen dem An-bieter und dem Kunden wird festgelegt, ob dem Kunden für die Inanspruchnahme des Kredits Zinsen berechnet werden.

Eingeräumte Kreditlimite

Der Kontoanbieter und der Kunde ver-einbaren im Voraus, dass der Kunde sein Konto belasten kann, auch wenn kein Guthaben mehr auf dem Konto ist. In der Vereinbarung wird festgelegt, in welcher Höhe maximal das Konto in diesem Fall noch belastet werden kann und ob dem Kunden Entgelte und Zinsen berechnet werden.

Überweisung

Der Kontoanbieter führt auf Anweisung des Kunden Geldüberweisungen von dem Konto des Kunden auf ein anderes Konto durch.

Dauerauftrag

Der Kontoanbieter überweist auf Anwei-sung des Kunden regelmässig einen festen Geldbetrag vom Konto des Kunden auf ein anderes Konto.

Lastschrift

Der Kunde ermächtigt eine andere Person (Empfänger) den Kontoanbieter anzuweisen, Geld vom Konto des Kunden auf das Konto des Empfängers zu übertragen. Der Kontoanbieter überträgt dann zu ei-nem oder mehreren von Kunde und Emp-fänger vereinbarten Termin(en) Geld von dem Konto des Kunden auf das Konto des Empfängers. Der Betrag kann unter-schiedlich hoch sein.

Bargeldauszahlung

Der Kunde hebt Bargeld von seinem Konto ab.

NORWEGIA

norweski

Pojęcie

Definicja

Förvaltning av konto

Kontotilbyderen s0rger for driften av kontoen som kunden benytter.

Utstedelse av debetkort

Kontotilbyderen utsteder et betalingskort som er knyttet til kundens konto. For hver transaksjon som gjennomf0res med kortet, trekkes det fulle bel0pet direkte fra kundens konto.

Utstedelse av kredittkort

Kontotilbyderen utsteder et betalingskort som er knyttet til kundens betalingskonto. Det fulle bel0pet for de transaksjonene som er gjennomf0rt med kortet gjennom en avtalt periode, trekkes enten helt eller delvis fra kundens betalingskonto på en dato som er avtalt på forhånd. En kredittavtale mellom kontotilbyderen og kunden avgj0r om kunden vil bli pålagt renter for denne kreditten.

Kredittmulighet

Kontotilbyderen og kunden inngår på forhånd en avtale om at kunden kan låne penger når det ikke er penger igjen på kontoen. Avtalen fastsetter et maksimumsbel0p som kan lånes, og om kunden vil bli pålagt gebyrer og renter.

Kontobetalinger

På kundens anmodning overf0rer kontotilbyderen penger fra kundens konto til en annen konto.

Faste betalingsoppdrag

På kundens anmodning overf0rer kontotilbyderen regelmessig et bestemt bel0p fra kundens konto til en annen konto.

Direktebelastning

Kunden tillater at en annen (mottakeren) kan be kontotilbyderen om å overf0re penger fra kundens konto til denne mottakeren. Kontotilbyderen overf0rer deretter penger til mottakeren på den datoen eller de datoene som kunden og mottakeren har avtalt. Bel0pet kan variere.

Uttak av kontanter

Kunden tar ut penger fra sin konto.«;

16fb. 32018 R 0033: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/33 z dnia 28 września 2017 r. ustanawiające wykonawcze standardy techniczne w odniesieniu do ujednoliconego formatu zestawienia opłat i jego wspólnego symbolu zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/92/UE (Dz.U. L 6 z 11.1.2018, s. 26), sprostowane w Dz.U. L 221 z 31.8.2018, s. 3.

16fc. 32018 R 0034: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/34 z dnia 28 września 2017 r. ustanawiające wykonawcze standardy techniczne w odniesieniu do ujednoliconego formatu dokumentu dotyczącego opłat i jego wspólnego symbolu zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/92/UE (Dz.U. L 6 z 11.1.2018, s. 37), sprostowane w Dz.U. L 221 z 31.8.2018, s. 3.".

Artykuł  2

Teksty dyrektywy 2014/92/UE, rozporządzenia delegowanego (UE) 2018/32, rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/33, sprostowanego w Dz.U. L 221 z 31.8.2018, s. 3, oraz rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/34, sprostowanego w Dz.U. L 221 z 31.8.2018, s. 3, w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł  3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 12 czerwca 2021 r. pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG * .

Artykuł  4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 czerwca 2021 r.
1 Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 214.
2 Dz.U. L 6 z 11.1.2018, s. 3.
3 Dz.U. L 6 z 11.1.2018, s. 26.
4 Dz.U. L 6 z 11.1.2018, s. 37.
* Wskazano wymogi konstytucyjne.

Zmiany w prawie

Przedłużenie ważności rozporządzenia o warunkach zabudowy z podpisem prezydenta

Podczas ostatniego posiedzenia Senat nie wniósł poprawek do noweli ustawy o dostępności wydłużającej o dwa lata ważność rozporządzenia w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie. Ma ono wygasnąć 20 września br. Brak rozporządzenia sparaliżowałby realizację inwestycji. W piątek prezydent podpisał ustawę.

Renata Krupa-Dąbrowska 19.07.2024
Nieczytelna preskrypcja? Farmaceuta sam zadecyduje o dawkowaniu leku

Jeśli na recepcie w ogóle nie wypisano dawkowania leku albo jest ono niemożliwe do rozczytania, farmaceuta sam będzie mógł zadecydować, jaka dawka będzie odpowiednia dla pacjenta. Będzie mógł wydać też pacjentowi maksymalnie cztery opakowania leku, a nie jak do tej pory dwa. Te zasady nie będą jednak dotyczyły leków zawierających substancje psychotropowe lub środki odurzające.

Inga Stawicka 19.07.2024
Renta wdowia będzie dużo kosztować

Współmałżonek zmarłej osoby będzie mógł pobierać równocześnie rentę rodzinną i inne świadczenie emerytalno-rentowe w wybranym przez siebie wariancie – tzw. rentę wdowią. Nie będzie już musiał, jak obecnie, decydować się na wybór tylko jednego świadczenia. Nowe przepisy miałyby wejść w życie od początku 2025 roku. Koszt wprowadzenia renty wdowiej dla państwa wyniesie tylko na początku 8-10 mld zł rocznie.

Beata Dązbłaż 18.07.2024
Nowe podstawy programowe dla kilku zawodów szkolnictwa branżowego

Od września zmienią się podstawy programowe kształcenia w zawodach: elektromechanik pojazdów samochodowych oraz technik pojazdów samochodowych, operator obrabiarek skrawających i technik weterynarii. Określona też została podstawa programowa kształcenia w nowym zawodzie technik elektromobilności.

Agnieszka Matłacz 08.07.2024
Kary za wykroczenia i przestępstwa skarbowe rosną od lipca po raz drugi w tym roku

41 mln 281 tys. 920 złotych może od lipca wynieść maksymalna kara za przestępstwo skarbowe. Najniższa grzywna za wykroczenie wynosi natomiast 430 złotych. Wzrost kar ma związek z podwyższeniem wysokości minimalnego wynagrodzenia. Od lipca 2024 roku wynosi ono 4300 złotych.

Krzysztof Koślicki 01.07.2024
Przepisy o głosowaniu korespondencyjnym bez poprawek Senatu

W środę Senat nie zgłosił poprawek do noweli kodeksu wyborczego, która umożliwia głosowanie korespondencyjne wszystkim obywatelom zarówno w kraju, jak i za granicą. 54 senatorów było za, a 30 przeciw. Ustawa trafi teraz do prezydenta. Poprzedniego dnia takie rozwiązanie rekomendowały jednomyślnie senackie komisje Praw Człowieka i Praworządności, Samorządu Terytorialnego i Administracji Państwowej oraz Komisja Ustawodawcza.

Grażyna J. Leśniak 26.06.2024