a także mając na uwadze, co następuje:(1) Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wnioski Francji o rejestrację nazw: "Pancetta de l'Ile de Beauté/Panzetta de l'Ile de Beauté" (ChOG-FR-02427) 2 , "Saucisson sec de l'Ile de Beauté/Salciccia de l'Ile de Beauté" (ChOG-FR-02431) 3 , "Bulagna de l'Ile de Beauté" (ChOG-FR-02429) 4 i "Figatelli de l'Ile de Beauté/Figatellu de l'Ile de Beauté" (ChOG-FR-02432) 5 jako chronionych oznaczeń geograficznych (ChOG) opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
(2) Z Włoch, Hiszpanii i organizacji międzynarodowej z siedzibą w Szwajcarii wpłynęły trzy zawiadomienia o sprzeciwie dotyczące powyższych wniosków.
(3) Po przeanalizowaniu uzasadnionych oświadczeń o sprzeciwie i uznaniu ich za dopuszczalne, zgodnie z art. 51 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja zwróciła się do podmiotów wnoszących sprzeciw o podjęcie odpowiednich konsultacji w celu osiągnięcia porozumienia.
(4) Konsultacje między Francją i podmiotami wnoszącymi sprzeciw zakończyły się brakiem porozumienia. W związku z tym Komisja powinna podjąć decyzję w sprawie rejestracji zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 52 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, uwzględniając wyniki tych konsultacji.
(5) Podmioty wnoszące sprzeciw podnosiły po pierwsze niezgodność wniosków o objęcie ChOG "Pancetta de l'Ile de Beauté/Panzetta de l'Ile de Beauté", "Saucisson sec de l'Ile de Beauté/Salciccia de l'Ile de Beauté", "Bulagna de l'Ile de Beauté" i "Figatelli de l'Ile de Beauté/Figatellu de l'Ile de Beauté" z warunkami określonymi w art. 5 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.
W tym względzie podmioty wnoszące sprzeciw twierdziły, że wymogi określone w definicji chronionego oznaczenia geograficznego na podstawie ww. artykułu nie są spełnione, ponieważ ich zdaniem produkty objęte niniejszym wnioskiem o ChOG nie posiadają szczególnych cech, które można powiązać z danym obszarem geograficznym. Zwrócono również uwagę na rzekomo przemysłowe metody produkcji, takie jak wędzenie, stosowane przy przedmiotowych produktach wędliniarskich, które zdaniem podmiotów wnoszących sprzeciw świadczą raczej o braku związku z obszarem geograficznym.
(6) Podmioty wnoszące sprzeciw twierdziły ponadto, że wbrew wymogom art. 7 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 w momencie składania wniosków o ChOG nazwa "Ile de Beauté" nie była stosowana w handlu.
(7) Podmioty wnoszące sprzeciw odniosły się ponadto do potencjalnego naruszenia przepisów dotyczących homoni- miczności zawartych w art. 6 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 w związku z istniejącymi ChNP z Korsyki: "Lonzo de Corse/Lonzo de Corse - Lonzu", "Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse - Prisuttu" i "Coppa de Cor- se/Coppa de Corse - Coppa di Corsica". W tym celu podmioty wnoszące sprzeciw pytały, czy w świetle szczególnego celu realizowanego przez powyższy artykuł homonimiczność może istnieć jedynie w przypadku identycznych sformułowań, czy też w przypadku wyrażeń, które są synonimami.
(8) Podmioty wnoszące sprzeciw twierdziły ponadto, że proponowana rejestracja ChOG zagroziłaby istnieniu wyżej wymienionych ChNP, jak przewidziano w art. 10 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. W tym kontekście zwracali oni uwagę na fakt, że nazwy zawarte w czterech wnioskach o ChOG odnoszą się do produktów wytwarzanych na obszarze geograficznym prawie identycznych z innymi wędlinami, które zarejestrowano już, jako wyżej wymienione ChNP. Chociaż nazwy zawarte w czterech rozpatrywanych wnioskach o oznaczenie ChOG wydają się różnić od wymienionych wyżej nazw ChNP pod względem leksykalnym, konsumenci powszechnie rozumieją "Ile de Beauté" jako synonim "Corse" (Korsyka), który stanowi część tych nazw ChNP.
W związku z tym podmioty wnoszące sprzeciw uważają, że konsumenci mogą odnieść mylne wrażenie, że istnieje związek między nazwami "Pancetta de l'Ile de Beauté/Panzetta de l'Ile de Beauté", "Saucisson sec de l'Ile de Beauté/Sal- ciccia de l'Ile de Beauté", "Bulagna de l'Ile de Beauté" i "Figatelli de l'Ile de Beauté/Figatellu de l'Ile de Beauté" i zarejestrowanymi ChNP: "Lonzo de Corse/Lonzo de Corse - Lonzu", "Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse - Prisuttu" i "Coppa de Corse/Coppa de Corse - Coppa di Corsica". Zdaniem podmiotów wnoszących sprzeciw pomyłki są tym bardziej prawdopodobne, że wszystkie produkty oznaczone jako wyżej wymienione ChOG i ChNP należą do tej samej kategorii produktów (wędliny).
(9) Komisja oceniła argumenty przedstawione przez podmioty wnoszące sprzeciw w świetle przepisów rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 i wzięła pod uwagę wyniki odpowiednich konsultacji przeprowadzonych między wnioskodawcą a podmiotami wnoszącymi sprzeciw.
(10) W odniesieniu do zarzutu niezgodności wniosków o ChOG z warunkami określonymi w art. 5 rozporządzenia (UE) nr1151/2012 w kontekście braku szczególnych cech, które można powiązać z danym obszarem geograficznym, należy wziąć pod uwagę, co następuje.
Specyfikacje produktów "Pancetta de l'Ile de Beauté/Panzetta de l'Ile de Beauté", "Saucisson sec de l'Ile de Beauté/Sal- ciccia de l'Ile de Beauté", "Bulagna de l'Ile de Beauté" i "Figatelli de l'Ile de Beauté/Figatellu de l'Ile de Beauté" wskazują na właściwości produktów oznaczonych jako wyżej wymienione ChOG i wskazują, w jaki sposób ich cechy wynikają zarówno z wiedzy fachowej lokalnych producentów, jak i z pochodzenia geograficznego. Szczególną rolę podkreśla się w przypadku kilku procesów podczas produkcji, takich jak: metoda suszenia wieprzowiny, w szczególności metoda rozdrabniania mięsa, wędzenie z użyciem twardego drewna z lokalnych drzew liściastych, stosowanie czarnego pieprzu i naturalna wentylacja podczas suszenia mięsa. Techniki te kultywowano na Korsyce, jako lokalną wiedzę fachową i są one silnie powiązane z czynnikami naturalnymi Korsyki, takimi jak klimat i leśna pokrywa wyspy. Stosowanie tych technik, w połączeniu z niektórymi składnikami, wpływa na cechy produktów końcowych, takie jak aromat dymu, pieprzność, obecność nut związanych z suszeniem lub leżakowaniem, szczególna konsystencja/ zwięzłość/gładkość itp.
W odniesieniu do domniemanego przemysłowego charakteru metody produkcji, a w szczególności wędzenia, wnioskodawca wskazał, że metoda ta jest powszechnie stosowana na Korsyce, natomiast wykorzystanie lokalnego twardego drewna w procesie wędzenia sprawia, że związek z tym obszarem jest jeszcze silniejszy. Wędzenie z wykorzystaniem twardego drewna z lokalnych drzew (kasztan, dąb, buk czerwony itp.) nadaje produktom jedną z ich cech charakterystycznych. Niemniej, wędzenie nie jest jedynym elementem decydującym o związku z obszarem. Przeciwnie, producenci wskazują na różne procesy i stosowanie różnych składników, które można znaleźć w tradycjach Korsyki lub w lokalnej wiedzy fachowej, które łącznie wpływają na ostateczny charakter odnośnych produktów.
W związku z tym produkty, o których mowa, oznaczone ChOG mają cechy, które można przypisać ich pochodzeniu geograficznemu. Co za tym idzie nie można kwestionować związku przyczynowego między danymi produktami a obszarem geograficznym.
(11) W odniesieniu do twierdzeń, że nie ma dowodów na wcześniejsze lub handlowe stosowanie nazwy "Ile de Beauté" w odniesieniu do przedmiotowych produktów wędliniarskich, należy przypomnieć, że art. 7 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 nie wymaga ani nie zakłada konkretnej długości wcześniejszego stosowania nazw obejmowanych ochroną.
Wnioskodawca zwrócił uwagę na ugruntowane stosowanie ChOG w ostatnich latach i wskazał różne działania komunikacyjne lub marketingowe podejmowane od 2015 r., aby promować używanie tych nazw.
W związku z powyższym warunek stosowania nazwy w handlu, o którym mowa w art. 7 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, należy uznać za spełniony.
(12) Jeżeli chodzi o zarzuty dotyczące domniemanego lub potencjalnego naruszenia art. 6 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 w przypadku rejestracji przedmiotowych nazw ChOG, należy je odrzucić, ponieważ sytuacja w niniejszej sprawie nie wchodzi w zakres wyżej wymienionego przepisu, który ustanawia przepisy wyłącznie w odniesieniu do częściowych lub pełnych homonimów. Homonimy są powszechnie rozumiane jako słowa o tej samej pisowni lub wymowie, ale o różnym znaczeniu i pochodzeniu. Istnieje wyraźna różnica między "Ile de Beauté" i "Corse/Corsica" zarówno w piśmie jak i wymowie, a zatem nie można ich uznać za homonimiczne. Części nazw odnoszące się do rodzajów wędlin zarówno w przypadku nazw ChOG, jak i ChNP są również całkowicie różne. W związku z tym nazwy ChOG objęte wnioskiem o rejestrację nie są ani całkowicie, ani częściowo homonimiczne z zarejestrowanymi nazwami ChNP "Lonzo de Corse/Lonzo de Corse - Lonzu", "Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse - Prisuttu" i "Coppa de Corse/Coppa de Corse - Coppa di Corsica".
(13) W odniesieniu do argumentów wnoszących sprzeciw, że proponowana rejestracja ChOG zagroziłaby istnieniu wyżej wymienionych ChNP, jak przewidziano w art. 10 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja uważa, że ryzyko takiego negatywnego wpływu jest mało prawdopodobne. Nazwy ChOG objęte niniejszymi wnioskami różnią się w wystarczającym stopniu od zarejestrowanych nazw ChNP, jak również związanych z nimi produktów. W związku z tym ich współistnienie na rynku nie powinno wprowadzić konsumentów w błąd ani nie wpływać negatywnie na chronione ChNP.
"Ile de Beauté" jest bowiem zwyczajową peryfrazą, która, szczególnie dla konsumentów francuskich, oznacza Korsykę, a określenie "Ile de Beauté" jest używane w odniesieniu do Korsyki, w szczególności na stronach internetowych poświęconych turystyce. W związku z tym te dwa terminy można uznać za synonimy w przekonaniu konsumentów.
Jednak z leksykalnego punktu widzenia, jak wyjaśniono powyżej, wprowadzenie konsumenta w błąd jest mało prawdopodobne. Zarówno nazwy ChOG, jak i nazwy ChNP, o których mowa, są nazwami złożonymi wskazującymi miejsce pochodzenia i rodzaj produktu. Konkretne określenia pancetta/panzetta, saucisson sec/salciccia, bulagna lub figatelli/figatellu są powiązane ze szczególnymi rodzajami wędlin, które różnią się od produktów oznaczonych jako lonzo/lonzu, jambon sec/prisuttu lub coppa. Przeciętny konsument, nawet jeśli nie jest ekspertem w dziedzinie wędlin, jest w stanie stwierdzić, że różne terminy odnoszą się do różnych produktów, które mają różne cechy charakterystyczne.
Istotną rolę w rozróżnianiu produktów odgrywają również aspekty wizualne i forma, w jakiej produkty są oferowane na rynku (prezentacja produktu konsumentowi końcowemu - wygląd, wielkość, kształt itp.).
Biorąc pod uwagę różnice między produktami objętymi ChOG i ChNP oraz między ich nazwami, Komisja jest zdania, że rejestracja czterech rozpatrywanych nazw ChOG nie wpłynie negatywnie na produkty związane z ChNP "Lonzo de Corse/Lonzo de Corse - Lonzu", "Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse - Prisuttu" i "Coppa de Cor- se/Coppa de Corse - Coppa di Corsica". Produkty objęte zarówno ChOG, jak i ChNP mogą współistnieć, ponieważ konsumenci będą mogli je rozróżnić na rynku i dokonywać świadomych wyborów zakupowych. W konsekwencji prowadzi to do wniosku, że rejestracja proponowanych nazw ChOG nie wywoła skutków wskazanych w art. 10 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.
(14) W związku z powyższym nazwy "Pancetta de l'Ile de Beauté/Panzetta de l'Ile de Beauté", "Saucisson sec de l'Ile de Beauté/Salciccia de l'Ile de Beauté", "Bulagna de l'Ile de Beauté" i "Figatelli de l'Ile de Beauté/Figatellu de l'Ile de Beauté" należy wpisać do rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych.
(15) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Polityki Jakości Produktów Rolnych,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: