Rozporządzenie delegowane 2020/1059 w sprawie sprostowania niektórych wersji językowych rozporządzeń delegowanych (UE) nr 1059/2010, (UE) nr 1060/2010, (UE) nr 1061/2010, (UE) nr 1062/2010, (UE) nr 626/2011, (UE) nr 392/2012 oraz (UE) nr 874/2012 w odniesieniu do etykietowania niektórych produktów związanych z energią

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2020/1059
z dnia 27 kwietnia 2020 r.
w sprawie sprostowania niektórych wersji językowych rozporządzeń delegowanych (UE) nr 1059/2010, (UE) nr 1060/2010, (UE) nr 1061/2010, (UE) nr 1062/2010, (UE) nr 626/2011, (UE) nr 392/2012 oraz (UE) nr 874/2012 w odniesieniu do etykietowania niektórych produktów związanych z energią
(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1369 z dnia 4 lipca 2017 r. ustanawiające ramy etykietowania energetycznego i uchylające dyrektywę 2010/30/UE 1 , w szczególności jego art. 16,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1059/2010 2  zawierają błędy w załączniku I pkt 1 ppkt 1 ppkt IV i V w odniesieniu do informacji dotyczących rocznego zużycia energii (AEC) w kWh rocznie i rocznego zużycia wody (AWC) w litrach rocznie, które należy podać na etykiecie energetycznej zmywarki do naczyń dla gospodarstw domowych, oraz w załączniku II pkt 1 lit. f) i i) w odniesieniu do informacji dotyczących rocznego zużycia energii (AEC) w kWh rocznie i rocznego zużycia wody (AWC) w litrach rocznie w karcie produktu zmywarki do naczyń dla gospodarstw domowych, które należy zawrzeć w broszurze dotyczącej produktu lub innych materiałach dostarczanych wraz z produktem.

(2) Bułgarska, chorwacka, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1059/2010 zawierają błąd w załączniku IV pkt 1 lit. c) w odniesieniu do informacji dotyczących rocznego zużycia energii (AEC) w kWh rocznie, które należy podać dla zmywarek do naczyń dla gospodarstw domowych w przypadkach, gdy użytkownicy końcowi nie mogą zobaczyć oferowanego produktu.

(3) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1059/2010 zawierają błąd w załączniku IV pkt 1 lit. d) w odniesieniu do informacji dotyczących rocznego zużycia wody (AWC) w litrach rocznie, które należy podać dla zmywarek do naczyń dla gospodarstw domowych w przypadkach, gdy użytkownicy końcowi nie mogą zobaczyć oferowanego produktu.

(4) Włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1059/2010 zawiera błąd w załączniku VII pkt 1 lit. c) ppkt (ii) dotyczący obliczania w kWh rocznie standardowego rocznego zużycia energii (SAEC) przez niektóre zmywarki do naczyń dla gospodarstw domowych.

(5) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słowacka, słoweńska, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1059/2010 zawierają błąd w załączniku VII pkt 3 w odniesieniu do obliczania w litrach rocznego zużycia wody (AWC) przez zmywarki do naczyń dla gospodarstw domowych.

(6) Bułgarska, chorwacka, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słowacka, słoweńska, szwedzka, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1060/2010 3  zawierają błąd w załączniku II pkt 1 ppkt 1 ppkt IV w odniesieniu do informacji dotyczących rocznego zużycia energii (AEC) w kWh rocznie, które należy podać na etykiecie energetycznej dla urządzeń chłodniczych dla gospodarstw domowych zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do C.

(7) Bułgarska, chorwacka, czeska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słowacka, słoweńska, szwedzka, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1060/2010 zawierają błąd w załączniku III pkt 1 lit. f) w odniesieniu do informacji dotyczących rocznego zużycia energii (AEC) w kWh rocznie w karcie produktu urządzenia chłodniczego dla gospodarstw domowych, które należy zawrzeć w broszurze dotyczącej produktu lub innych materiałach dostarczanych wraz z produktem.

(8) Bułgarska, chorwacka, czeska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1060/2010 zawierają błąd w załączniku V pkt 1 lit. b) w odniesieniu do informacji dotyczących rocznego zużycia energii (AEC) w kWh rocznie, które należy podać dla urządzeń chłodniczych dla gospodarstw domowych w przypadkach, gdy użytkownicy końcowi nie mogą zobaczyć oferowanego produktu.

(9) Bułgarska, chorwacka, fińska, francuska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1061/2010 4  zawierają błędy w załączniku I pkt 1 ppkt 1 ppkt IV i V w odniesieniu do informacji dotyczących ważonego rocznego zużycia energii (AEC) w kWh rocznie i ważonego rocznego zużycia wody (AWC) w litrach rocznie, które należy podać na etykiecie energetycznej dla pralek dla gospodarstw domowych.

(10) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1061/2010 zawierają błędy w załączniku II pkt 1 lit. f) i i) w odniesieniu do informacji dotyczących ważonego rocznego zużycia energii (AEC) w kWh rocznie i ważonego rocznego zużycia wody (AWC) w litrach rocznie w karcie produktu pralki dla gospodarstw domowych, które należy zawrzeć w broszurze dotyczącej produktu lub innych materiałach dostarczanych wraz z produktem.

(11) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i węgierska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1061/2010 zawierają błąd w załączniku IV pkt 1 lit. c) w odniesieniu do informacji dotyczących ważonego rocznego zużycia energii (AEC) w kWh rocznie, które należy podać dla pralek dla gospodarstw domowych w przypadkach, gdy użytkownicy końcowi nie mogą zobaczyć oferowanego produktu.

(12) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1061/2010 zawierają błąd w załączniku IV pkt 1 lit. d) w odniesieniu do informacji dotyczących ważonego rocznego zużycia wody (AWC) w litrach rocznie, które należy podać dla pralek dla gospodarstw domowych w przypadkach, gdy użytkownicy końcowi nie mogą zobaczyć oferowanego produktu.

(13) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słowacka, słoweńska, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1061/2010 zawierają błędy w załączniku VII pkt 2 w odniesieniu do obliczania w litrach ważonego rocznego zużycia wody (AWC) pralki dla gospodarstw domowych.

(14) Niemiecka wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1061/2010 zawiera błąd w załączniku VII pkt 3 w odniesieniu do obliczania w procentach ważonej wilgotności resztkowej (D) pralki dla gospodarstw domowych.

(15) Grecka wersja językowa rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1062/2010 5  zawiera błąd w załączniku V pkt 1 lit. a) ppkt IV w odniesieniu do informacji dotyczących zużycia energii w trybie włączenia wyrażonego w watach, które należy podać na etykiecie energetycznej dla telewizorów.

(16) Włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 626/2011 6  zawiera błędy w art. 4 lit. c), d) i e) w zakresie odniesień do klasy efektywności energetycznej w reklamach i technicznych materiałach promocyjnych klimatyzatorów oraz odniesień do klimatyzatorów jednokanałowych na opakowaniu, w dokumentacji produktu i materiałach promocyjnych lub reklamowych.

(17) Bułgarska, chorwacka, czeska, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błędy w załączniku III pkt 1.1 lit. a) ppkt V, VI, VII i VIII w zakresie informacji dotyczących obciążenia obliczeniowego w kW dla trybu chłodzenia, obciążenia obliczeniowego w kW dla trybu ogrzewania, wskaźnika sezonowej efektywności energetycznej (wartości SEER) dla trybu chłodzenia i wskaźnika efektywności sezonowej (wartości SCOP) dla trybu ogrzewania, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów o odwróconym obiegu zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A do G.

(18) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, francuska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, szwedzka, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 1.1 lit. a) ppkt IX w odniesieniu do informacji dotyczących rocznego zużycia energii w kWh rocznie, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów o odwróconym obiegu zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A do G.

(19) Bułgarska, chorwacka, czeska, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 1.5 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 10 w odniesieniu do wymogów, które ma spełnić wzór etykiety w odniesieniu do wartości SCOP i SEER dla klimatyzatorów o odwróconym obiegu.

(20) Bułgarska, chorwacka, czeska, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błędy w załączniku III pkt 2.1 lit. a) ppkt V i VI w odniesieniu do informacji dotyczących obciążenia obliczeniowego dla trybu chłodzenia w kW oraz wartości SEER, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów wyposażonych wyłącznie w funkcję chłodzenia zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A do G.

(21) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, francuska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 2.1 lit. a) ppkt VII w odniesieniu do informacji dotyczących rocznego zużycia energii w kWh rocznie, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów wyposażonych wyłącznie w funkcję chłodzenia zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A do G.

(22) Bułgarska, chorwacka, czeska, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 2.5 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 10 w odniesieniu do wymogów, które ma spełnić wzór etykiety w odniesieniu do wartości SEER dla klimatyzatorów wyposażonych wyłącznie w funkcję chłodzenia.

(23) Bułgarska, chorwacka, czeska, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błędy w załączniku III pkt 3.1 lit. a) ppkt V i VI w odniesieniu do informacji dotyczących obciążenia obliczeniowego dla trybu ogrzewania w kW oraz wartości SCOP, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów wyposażonych wyłącznie w funkcję ogrzewania zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A do G.

(24) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, francuska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, szwedzka, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 3.1 lit. a) ppkt VII w odniesieniu do informacji dotyczących rocznego zużycia energii w kWh rocznie, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów wyposażonych wyłącznie w funkcję ogrzewania zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A do G.

(25) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 3.5 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 9 w odniesieniu do wymogów, które ma spełnić wzór etykiety w odniesieniu do wartości SCOP dla klimatyzatorów wyposażonych wyłącznie w funkcję ogrzewania.

(26) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błędy w załączniku III pkt 4.1 lit. a) ppkt V i VI w odniesieniu do informacji dotyczących wydajności znamionowej dla trybu chłodzenia i ogrzewania w kW oraz wartości znamionowego wskaźnika efektywności energetycznej (EERra- ted) i znamionowego wskaźnika efektywności (COPrated), które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów dwukanałowych o odwróconym obiegu zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(27) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, francuska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słowacka, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 4.1 lit. a) ppkt VII w odniesieniu do informacji dotyczących godzinowego zużycia energii w kWh na 60 minut, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów dwukanałowych o odwróconym obiegu zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(28) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 4.2 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 w odniesieniu do wymogów, które ma spełnić wzór etykiety w odniesieniu do wartości wskaźnika efektywności (COP) i wskaźnika efektywności energetycznej (EER) dla klimatyzatorów dwukanałowych o odwróconym obiegu zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(29) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błędy w załączniku III pkt 4.3 lit. a) ppkt V i VI w odniesieniu do informacji dotyczących znamionowej wydajności chłodniczej w kW oraz wartości EERrated, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów dwukanałowych wyposażonych wyłącznie w funkcję chłodzenia zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(30) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, francuska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słowacka, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 4.3 lit. a) ppkt VII w odniesieniu do informacji dotyczących godzinowego zużycia energii w kWh na 60 minut, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów dwukanałowych wyposażonych wyłącznie w funkcję chłodzenia zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(31) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, szwedzka i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 4.4 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 w odniesieniu do wymogów, które ma spełnić wzór etykiety w odniesieniu do wartości EER dla klimatyzatorów dwukanałowych wyposażonych wyłącznie w funkcję chłodzenia zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(32) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błędy w załączniku III pkt 4.5 lit. a) ppkt V i VI w odniesieniu do informacji dotyczących znamionowej wydajności grzewczej w kW oraz wartości COPrated, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów dwukanałowych wyposażonych wyłącznie w funkcję ogrzewania zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(33) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, francuska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słowacka, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 4.5 lit. a) ppkt VII w odniesieniu do informacji dotyczących godzinowego zużycia energii w kWh na 60 minut, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów dwukanałowych wyposażonych wyłącznie w funkcję ogrzewania zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(34) Bułgarska, chorwacka, czeska, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, szwedzka i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 4.6 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 w odniesieniu do wymogów, które ma spełnić wzór etykiety w odniesieniu do wartości COP dla klimatyzatorów dwukanałowych wyposażonych wyłącznie w funkcję ogrzewania zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(35) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błędy w załączniku III pkt 5.1 lit. a) ppkt V i VI w odniesieniu do informacji dotyczących wydajności znamionowej dla trybu chłodzenia i ogrzewania w kW oraz wartości EERrated i COPrated, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów jednokanałowych o odwróconym obiegu zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(36) Rozporządzenie delegowane (UE) nr 626/2011 zawiera błędy w załączniku III pkt 5.1 lit. a) ppkt VII w odniesieniu do informacji dotyczących godzinowego zużycia energii w kWh na 60 minut, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów jednokanałowych o odwróconym obiegu zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D. Błędy te znajdują się we wszystkich wersjach językowych.

(37) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, niemiecka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 5.2 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 w odniesieniu do wymogów, które ma spełnić wzór etykiety w odniesieniu do wartości EER i COP dla klimatyzatorów jednokanałowych o odwróconym obiegu zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(38) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błędy w załączniku III pkt 5.3 lit. a) ppkt V i VI w odniesieniu do informacji dotyczących znamionowej wydajności chłodniczej w kW oraz wartości EERrated, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów jednokanałowych wyposażonych jedynie w funkcję chłodzenia zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A +++ do D.

(39) Rozporządzenie delegowane (UE) nr 626/2011 zawiera błędy w załączniku III pkt 5.3 lit. a) ppkt VII w odniesieniu do informacji dotyczących godzinowego zużycia energii w kWh na 60 minut, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów jednokanałowych wyposażonych jedynie w funkcję chłodzenia zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D. Błędy te znajdują się we wszystkich wersjach językowych.

(40) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 5.4 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 w odniesieniu do wymogów, które ma spełnić wzór etykiety w odniesieniu do wartości EER dla klimatyzatorów jednokanałowych wyposażonych jedynie w funkcję chłodzenia zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(41) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błędy w załączniku III pkt 5.5 lit. a) ppkt V i VI w odniesieniu do informacji dotyczących znamionowej wydajności grzewczej w kW oraz wartości COPrated, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów jednokanałowych wyposażonych jedynie w funkcję ogrzewania zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(42) Angielska, bułgarska, chorwacka, duńska, estońska, fińska, francuska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, niemiecka, polska, portugalska, rumuńska, słowacka, słoweńska, węgierska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 5.5 lit. a) ppkt VII w odniesieniu do informacji dotyczących godzinowego zużycia energii w kWh na 60 minut, które należy podać na etykiecie energetycznej dla klimatyzatorów jednokanałowych wyposażonych jedynie w funkcję ogrzewania zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(43) Bułgarska, chorwacka, czeska, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011 zawierają błąd w załączniku III pkt 5.6 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 w odniesieniu do wymogów, które ma spełnić wzór etykiety w odniesieniu do wartości COP dla klimatyzatorów jednokanałowych wyposażonych jedynie w funkcję ogrzewania zaklasyfikowanych do klas efektywności energetycznej od A+++ do D.

(44) Bułgarska, chorwacka, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 392/2012 7  zawierają błąd w załączniku I pkt 1.1 ppkt IV w odniesieniu do informacji dotyczących ważonego rocznego zużycia energii (AEC) w kWh rocznie, które należy podać na etykiecie energetycznej dla suszarek bębnowych wywiewowych dla gospodarstw domowych.

(45) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słowacka, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 392/2012 zawierają błędy w załączniku II pkt 1 lit. f) w odniesieniu do informacji dotyczących ważonego rocznego zużycia energii (AEC) w karcie produktu elektrycznej zasilanej sieciowo suszarki bębnowej dla gospodarstw domowych oraz informacji dotyczących ważonego rocznego zużycia energii (AEC(Gas)i AEC(Gas)d) w karcie produktu gazowej suszarki bębnowej dla gospodarstw domowych, które należy zawrzeć w broszurze dotyczącej produktu lub innych materiałach dostarczanych wraz z produktem, oraz w załączniku III pkt 1 lit. f) ppkt (i) w odniesieniu do parametrów technicznych pomiarów ważonego rocznego zużycia energii (AEC(Gas)i AEC(Gas)d) gazowych suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych, które należy zawrzeć w dokumentacji technicznej, o której mowa w art. 3 lit. c) tego rozporządzenia delegowanego.

(46) Bułgarska, chorwacka, estońska, fińska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słowacka, słoweńska i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 392/2012 zawierają błędy w załączniku IV pkt 1 lit. d) w odniesieniu do informacji dotyczących ważonego rocznego zużycia energii (AEC), które należy podać dla elektrycznych zasilanych sieciowo suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych, oraz informacji dotyczących ważonego rocznego zużycia energii (AEC(Gαs) i AEC(Gas)d), które należy podać dla gazowych suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych, w przypadkach, gdy użytkownicy końcowi nie mogą zobaczyć oferowanego produktu, a także w pkt 1 lit. f) tego załącznika w odniesieniu do informacji dotyczących zużycia energii (Edry, Edry,A, Egdry, EgdryA Egdry a, Egdry,A a) w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu, które należy podać dla suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych w przypadkach, gdy użytkownicy końcowi nie mogą zobaczyć oferowanego produktu.

(47) Rozporządzenie delegowane (UE) nr 392/2012 zawiera błąd w załączniku VI pkt 2 akapit drugi w odniesieniu do ważonej wydajności skraplania (Ct) suszarki bębnowej kondensacyjnej dla gospodarstw domowych. Błąd ten znajduje się we wszystkich wersjach językowych.

(48) Chorwacka, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, szwedzka i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 874/2012 8  zawierają błędy w załączniku I pkt 1 ppkt 2) ppkt IV w odniesieniu do informacji dotyczących ważonego rocznego zużycia energii (EC) w kWh na 1 000 godzin, które należy podać na etykiecie energetycznej dla lamp elektrycznych.

(49) Chorwacka, czeska, estońska, grecka, hiszpańska, litewska, łotewska, maltańska, niderlandzka, polska, portugalska, rumuńska, słoweńska, szwedzka i włoska wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 874/2012 zawierają błąd w załączniku IV pkt 1 lit. b) w odniesieniu do informacji dotyczących ważonego zużycia energii w kWh na 1 000 h, które należy podać dla lamp elektrycznych w przypadkach, gdy ostateczni właściciele nie mogą zobaczyć oferowanego produktu.

(50) Niemiecka wersja językowa rozporządzenia delegowanego (UE) nr 874/2012 zawiera błąd w załączniku VII część 1 akapit drugi i trzeci w odniesieniu do obliczania wskaźnika efektywności energetycznej (EEI) modelu lampy.

(51) Należy zatem odpowiednio sprostować rozporządzenia delegowane (UE) nr 1059/2010, (UE) nr 1060/2010, (UE) nr 1061/2010, (UE) nr 1062/2010, (UE) nr 626/2011, (UE) nr 392/2012 oraz (UE) nr 874/2012.

(52) Rozporządzenia delegowane (UE) nr 1059/2010, (UE) nr 1060/2010, (UE) nr 1061/2010, (UE) nr 1062/2010, (UE) nr 626/2011, (UE) nr 392/2012 oraz (UE) nr 874/2012 przyjęto w oparciu o tę samą podstawę prawną. Dotyczą one powiązanych wymogów odnoszących się do określonych grup produktów związanych z energią. W celu spójnego podejścia do błędów w tych powiązanych aktach prawnych te rozporządzenia delegowane należy sprostować jednym aktem prawnym,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Sprostowania do rozporządzenia delegowanego (UE) 1059/2010

W rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 1059/2010 wprowadza się następujące sprostowania:

1)
załącznik I pkt 1 ppkt 1 ppkt IV i V otrzymują brzmienie:

"IV. roczne zużycie energii (AEC) w kWh rocznie, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 1 lit. b) załącznika VII;

V. roczne zużycie wody (AWC) w litrach rocznie, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 3 załącznika VII;";

2)
w załączniku II wprowadza się następujące sprostowania:
a)
pkt 1 lit. f) otrzymuje brzmienie:

"f) roczne zużycie energii (AEC) w kWh rocznie, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 1 lit. b) załącznika VII. Opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie energii 'X' kWh rocznie na podstawie 280 standardowych cykli zmywania przy użyciu zimnej wody oraz trybów niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od tego, jak użytkowane jest urządzenie«;";

b)
pkt 1 lit. i) otrzymuje brzmienie:

"i) roczne zużycie wody (AWC) w litrach rocznie, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 3 załącznika VII; opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie wody 'X' litrów rocznie na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie wody zależy od tego, jak użytkowane jest urządzenie«;";

3)
w załączniku IV wprowadza się następujące sprostowania:
a)
pkt 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:

"c) roczne zużycie energii (AEC) w kWh rocznie w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 1 lit. b) załącznika VII;";

b)
pkt 1 lit. d) otrzymuje brzmienie:

"d) roczne zużycie wody (AWC) w litrach rocznie w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 3 załącznika VII;";

4)
w załączniku VII wprowadza się następujące sprostowania:
a)
(nie dotyczy wersji polskiej);
b)
pkt 3 otrzymuje brzmienie:

"3. OBLICZANIE ROCZNEGO ZUŻYCIA WODY

Roczne zużycie wody (AWC) przez zmywarkę do naczyń dla gospodarstw domowych, podawane w litrach i zaokrąglone w górę do najbliższej liczby całkowitej, oblicza się zgodnie z poniższym wzorem:

AWC= Wtx 280

gdzie:

Wt= zużycie wody w standardowym cyklu, wyrażone w litrach i zaokrąglone do pierwszego miejsca po przecinku".

Artykuł 2

Sprostowania do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1060/2010

W rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 1060/2010 wprowadza się następujące sprostowania:

1)
załącznik II pkt 1 ppkt 1 ppkt IV otrzymuje brzmienie:

"IV. roczne zużycie energii (AEC) w kWh rocznie w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 3 ppkt 2 załącznika VIII;";

2)
załącznik III pkt 1 lit. f) otrzymuje brzmienie:

"f) roczne zużycie energii (AEC) w kWh rocznie, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 3 ppkt 2 załącznika VIII. Opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie energii 'XYZ' kWh rocznie na podstawie wyników testu przeprowadzonego w normalnych warunkach w cyklu 24 godzinnym. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia i miejsca, w którym się ono znajduje«;";

3)
załącznik V pkt 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:

"b) roczne zużycie energii w kWh rocznie w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 3 ppkt 2 załącznika VIII;".

Artykuł 3

Sprostowania do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1061/2010

W rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 1061/2010 wprowadza się następujące sprostowania:

1)
załącznik I pkt 1 ppkt 1 ppkt IV i V otrzymują brzmienie:

"IV. ważone roczne zużycie energii (AEC) w kWh rocznie, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z załącznikiem VII;

V. ważone roczne zużycie wody (AWC) w litrach na rok, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z załącznikiem VII;";

2)
w załączniku II wprowadza się następujące sprostowania:
a)
pkt 1 lit. f) otrzymuje brzmienie:

"f) ważone roczne zużycie energii (AEC) w kWh rocznie, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej; opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie energii 'X' kWh rocznie na podstawie 220 standardowych cykli prania w przypadku programów prania tkanin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycie w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia.«;";

b)
pkt 1 lit. i) otrzymuje brzmienie:

"i) ważone roczne zużycie wody (AWC) w litrach rocznie, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej; opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie wody 'X' litrów na rok na podstawie 220 standardowych cykli prania w przypadku programów prania tkanin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależy od sposobu użytkowania urządzenia.«;";

3)
w załączniku IV wprowadza się następujące sprostowania:
a)
pkt 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:

"c) ważone roczne zużycie energii w kWh rocznie w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 1 lit. c) załącznika VII;";

b)
pkt 1 lit. d) otrzymuje brzmienie:

"d) ważone roczne zużycie wody w litrach na rok, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z pkt 2 lit. a) załącznika VII;";

4)
w załączniku VII wprowadza się następujące sprostowania:
a)
pkt 2 otrzymuje brzmienie:

"2. OBLICZANIE WAŻONEGO ROCZNEGO ZUŻYCIA WODY

a) Ważone roczne zużycie wody (AWC) pralki dla gospodarstw domowych oblicza się w następujący sposób i zaokrągla w górę do liczby całkowitej:

AWC = Wt x 220

gdzie:

Wt= ważone zużycie wody;

220 = całkowita liczba standardowych cykli prania rocznie.

b) Ważone zużycie wody (Wt) oblicza się w litrach w następujący sposób i zaokrągla w górę do liczby całkowitej:

gdzie:

= zużycie wody w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy pełnym załadowaniu;

= zużycie wody w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy częściowym załadowaniu;

= zużycie wody w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 40 °C przy częściowym załadowaniu.";

b)
(nie dotyczy wersji polskiej).
Artykuł 4

Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2010

(nie dotyczy wersji polskiej)

Artykuł 5

Sprostowania do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 626/2011

W rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 626/2011 wprowadza się następujące sprostowania:

1)
(nie dotyczy wersji polskiej);
2)
w załączniku III wprowadza się następujące sprostowania:
a)
pkt 1.1 lit. a) ppkt V, VI, VII i VIII otrzymują brzmienie:

"V. dla trybu chłodzenia: obciążenie obliczeniowe w kW w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;

VI. dla trybu ogrzewania: obciążenie obliczeniowe w kW, maksymalnie dla 3 sezonów ogrzewczych, w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku. Wartości dla sezonów ogrzewczych, dla których nie podano obciążenia obliczeniowego, podaje się jako »X«;

VII. dla trybu chłodzenia: wskaźnik sezonowej efektywności energetycznej (wartość SEER) w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;

VIII. dla trybu ogrzewania: wskaźnik efektywności sezonowej (wartość SCOP), maksymalnie dla 3 sezonów ogrzewczych, w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku. Wartości dla sezonów ogrzewczych, dla których nie podano SCOP, podaje się jako »X«;";

b)
pkt 1.1 lit. a) ppkt IX otrzymuje brzmienie:

"IX. roczne zużycie energii w kWh rocznie, dla chłodzenia i ogrzewania, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej. Wartości dla profili klimatycznych, dla których nie podano rocznego zużycia energii, podaje się jako »X«;";

c)
pkt 1.5 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 10 otrzymuje brzmienie:

" Wartości SCOP i SEER w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku:

– Tekst »SEER«/»SCOP«: czcionka Calibri zwykła 10 pkt, wielkie litery, 100 % czarnego.

Wartość »X,Y«: czcionka Calibri pogrubiona 11 pkt, 100 % czarnego.";

d)
pkt 2.1 lit. a) ppkt V i VI otrzymują brzmienie:

"V. obciążenie obliczeniowe dla trybu chłodzenia w kW w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;

VI. wskaźnik sezonowej efektywności energetycznej (wartość SEER) w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;";

e)
pkt 2.1 lit. a) ppkt VII otrzymuje brzmienie:

"VII. roczne zużycie energii w kWh rocznie w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej;";

f)
pkt 2.5 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 10 otrzymuje brzmienie:

" Wartość SEER w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku:

Obramowanie: 3 pkt - kolor: 100 % cyjanu - promień krzywizny narożnika: 3,5 mm.

– Tekst »SEER«: czcionka Calibri zwykła 14 pkt, wielkie litery, 100 % czarnego.

– Wartość »X,Y«: czcionka Calibri pogrubiona 22 pkt, 100 % czarnego.";

g)
pkt 3.1 lit. a) ppkt V i VI otrzymują brzmienie:

"V. obciążenie obliczeniowe dla trybu ogrzewania w kW, maksymalnie dla 3 sezonów ogrzewczych, w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku. Wartości dla sezonów ogrzewczych, dla których nie podano obciążenia obliczeniowego, podaje się jako »X«;

VI. wskaźnik efektywności sezonowej (SCOP), maksymalnie dla 3 sezonów ogrzewczych, w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku. Wartości dla sezonów ogrzewczych, dla których nie podano SCOP, podaje się jako »X«;";

h)
pkt 3.1 lit. a) ppkt VII otrzymuje brzmienie:

"VII. roczne zużycie energii w kWh rocznie w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej. Wartości dla sezonów ogrzewczych, dla których nie podano rocznego zużycia energii, podaje się jako »X«;";

i)
pkt 3.5 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 9 otrzymuje brzmienie:

" Wartości SCOP w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku:

– Tekst »SCOP«: czcionka Calibri zwykła 10 pkt, wielkie litery, 100 % czarnego.

– Wartość »X,Y«: czcionka Calibri pogrubiona 11 pkt, 100 % czarnego.";

j)
pkt 4.1 lit. a) ppkt V i VI otrzymują brzmienie:

"V. wydajność znamionowa dla trybu chłodzenia i ogrzewania w kW w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;

VI. EERrated i COPrated w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;";

k)
pkt 4.1 lit. a) ppkt VII otrzymuje brzmienie:

"VII. godzinowe zużycie energii w kWh na 60 minut, dla trybów chłodzenia i ogrzewania, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej;";

l)
pkt 4.2 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 otrzymuje brzmienie:

Wartości COP i EER w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku:

Tekst »EER«/»COP«: czcionka Calibri zwykła 14 pkt, wielkie litery, 100 % czarnego.

– Wartość »X,Y«: czcionka Calibri pogrubiona 22 pkt, 100 % czarnego.";

m)
pkt 4.3 lit. a) ppkt V i VI otrzymują brzmienie:

"V. znamionowa wydajność chłodnicza w kW w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;

VI. EERrated w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;";

n)
pkt 4.3 lit. a) ppkt VII otrzymuje brzmienie:

"VII. godzinowe zużycie energii w kWh na 60 minut w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej;";

o)
pkt 4.4 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 otrzymuje brzmienie:

Wartość EER w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku:

Tekst »EER«: czcionka Calibri zwykła 14 pkt, wielkie litery, 100 % czarnego.

Wartość »X,Y«: czcionka Calibri pogrubiona 22 pkt, 100 % czarnego.";

p)
pkt 4.5 lit. a) ppkt V i VI otrzymują brzmienie:

"V. znamionowa wydajność grzewcza w kW w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;

VI. COPrated w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;";

q)
pkt 4.5 lit. a) ppkt VII otrzymuje brzmienie:

"VII. godzinowe zużycie energii w kWh na 60 minut w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej;";

r)
pkt 4.6 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 otrzymuje brzmienie:

Wartość COP w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku:

Tekst »COP«: czcionka Calibri zwykła 14 pkt, wielkie litery, 100 % czarnego.

– Wartość »X,Y«: czcionka Calibri pogrubiona 22 pkt, 100 % czarnego.";

s)
pkt 5.1 lit. a) ppkt V i VI otrzymują brzmienie:

"V. wydajność znamionowa dla trybu chłodzenia i ogrzewania w kW w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;

VI. EERrated i COPrated w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;";

t)
pkt 5.1 lit. a) ppkt VII otrzymuje brzmienie:

"VII. godzinowe zużycie energii w kWh na 60 minut, dla chłodzenia i ogrzewania, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej;";

u)
pkt 5.2 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 otrzymuje brzmienie:

Wartości EER i COP w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku:

– Tekst: czcionka Calibri zwykła 14 pkt, wielkie litery, 100 % czarnego.

– Wartość »X,Y«: czcionka Calibri pogrubiona 22 pkt, 100 % czarnego.";

v)
pkt 5.3 lit. a) ppkt V i VI otrzymują brzmienie:

"V. znamionowa wydajność chłodnicza w kW w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;

VI. EERrated w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;";

w)
pkt 5.3 lit. a) ppkt VII otrzymuje brzmienie:

"VII. godzinowe zużycie energii w kWh na 60 minut w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej;";

x)
pkt 5.4 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 otrzymuje brzmienie:

Wartość EER w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku:

Tekst »EER«: czcionka Calibri zwykła 14 pkt, wielkie litery, 100 % czarnego.

Wartość »X,Y«: czcionka Calibri pogrubiona 22 pkt, 100 % czarnego.";

y)
pkt 5.5 lit. a) ppkt V i VI otrzymują brzmienie:

"V. znamionowa wydajność grzewcza w kW w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;

VI. COPrated w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku;";

z)
pkt 5.5 lit. a) ppkt VII otrzymuje brzmienie:

"VII. godzinowe zużycie energii w kWh na 60 minut w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej;";

aa)
pkt 5.6 ppkt (iv) oznaczenie liczbowe 11 otrzymuje brzmienie:

Wartość COP w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku:

Tekst »COP«: czcionka Calibri zwykła 14 pkt, wielkie litery, 100 % czarnego.

Wartość »X,Y«: czcionka Calibri pogrubiona 22 pkt, 100 % czarnego.".

Artykuł 6

Sprostowania do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 392/2012

W rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 392/2012 wprowadza się następujące sprostowania:

1)
załącznik I pkt 1.1 ppkt IV otrzymuje brzmienie:

"IV. ważone roczne zużycie energii (AEC) w kWh rocznie, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, obliczone zgodnie z załącznikiem VII;";

2)
załącznik II pkt 1 lit. f) otrzymuje brzmienie:

"f) w przypadku elektrycznych zasilanych sieciowo suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych:

ważone roczne zużycie energii (AEC), w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku; opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie energii wynoszące 'X' kWh rocznie na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia.«;

w przypadku gazowych suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych:

ważone roczne zużycie energii (AEC(Gas)), w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku; opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie energii wynoszące 'X' kWh [gaz] rocznie na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia.«;

i

ważone roczne zużycie energii (AEC(Gas)el), w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku; opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie energii wynoszące 'X' kWh rocznie na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia.«;";

3)
załącznik III pkt 1 lit. f) ppkt (i) otrzymuje brzmienie:

"(i) w przypadku elektrycznych zasilanych sieciowo suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych:

zużycie energii (Edry, , Egdry, , Egdry,a, ) w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu;

w przypadku gazowych suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych:

ważone roczne zużycie energii (AEC(Gas)), w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku; opisuje się je w następujący sposób:»Zużycie energii wynoszące'X' kWh [gaz] rocznie na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia.«";

i

ważone roczne zużycie energii (AEC(Gas)el), w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku; opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie energii wynoszące 'X' kWh rocznie na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia.«;";

4)
w załączniku IV wprowadza się następujące sprostowania:
a)
pkt 1 lit. d) otrzymuje brzmienie:

"d) w przypadku elektrycznych zasilanych sieciowo suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych:

ważone roczne zużycie energii (AEC), w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej, opisane jako: »Zużycie energii wynoszące 'X' kWh rocznie na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia.«;

w przypadku gazowych suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych:

ważone roczne zużycie energii (AEC(Gas)), w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku; opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie energii wynoszące 'X' kWh [gaz] rocznie na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia.«;

i

ważone roczne zużycie energii (AEC(Gas)el), w zaokrągleniu w górę do jednego miejsca po przecinku; opisuje się je w następujący sposób: »Zużycie energii wynoszące 'X' kWh rocznie na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia.«;";

b)
pkt 1 lit. f) otrzymuje brzmienie:

"f) zużycie energii (Edry, , Egdry, , Egdry,a, ) w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu, w zaokrągleniu w górę do dwóch miejsc po przecinku i obliczone zgodnie z załącznikiem VII;";

5)
załącznik VI pkt 2 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

"Ważoną wydajność skraplania (Ct) suszarki bębnowej kondensacyjnej dla gospodarstw domowych ustala się zgodnie z pkt 3 załącznika VII.".

Artykuł 7

Sprostowania do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 874/2012

W rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 874/2012 wprowadza się następujące sprostowania:

1)
załącznik I pkt 1 ppkt 2) ppkt IV otrzymuje brzmienie:

"IV. ważone roczne zużycie energii (EC) w kWh na 1 000 godzin, obliczone i zaokrąglone w górę do najbliższej liczby całkowitej zgodnie z załącznikiem VII.";

2)
załącznik IV pkt 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:

"b) w przypadkach wymaganych załącznikiem I, ważone zużycie energii w kWh na 1 000 h, w zaokrągleniu w górę do najbliższej liczby całkowitej i obliczane zgodnie z częścią 2 załącznika VII.";

3)
(nie dotyczy wersji polskiej).
Artykuł 8

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 kwietnia 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
1 Dz.U. L 198 z 28.7.2017, s. 1.
2 Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1059/2010 z dnia 28 września 2010 r. uzupełniające dyrektywę 2010/30/UE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do etykiet efektywności energetycznej dla zmywarek do naczyń dla gospodarstw domowych (Dz. U. L 314 z 30.11.2010, s. 1).
3 Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1060/2010 z dnia 28 września 2010 r. uzupełniające dyrektywę 2010/30/UE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do etykiet efektywności energetycznej dla urządzeń chłodniczych dla gospodarstw domowych (Dz. U. L 314 z 30.11.2010, s. 17).
4 Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1061/2010 z dnia 28 września 2010 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet efektywności energetycznej dla pralek dla gospodarstw domowych (Dz.U. L 314 z 30.11.2010, s. 47).
5 Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2010 z dnia 28 września 2010 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet efektywności energetycznej dla telewizorów (Dz.U. L 314 z 30.11.2010, s. 64).
6 Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 626/2011 z dnia 4 maja 2011 r. uzupełniające dyrektywę 2010/30/UE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do etykiet efektywności energetycznej dla klimatyzatorów (Dz.U. L 178 z 6.7.2011, s. 1).
7 Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 392/2012 z dnia 1 marca 2012 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykietowania energetycznego suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych (Dz.U. L 123 z 9.5.2012, s. 1).
8 Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 874/2012 z dnia 12 lipca 2012 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykietowania energetycznego lamp elektrycznych i opraw oświetleniowych (Dz.U. L 258 z 26.9.2012, s. 1).

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2020.232.28

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie delegowane 2020/1059 w sprawie sprostowania niektórych wersji językowych rozporządzeń delegowanych (UE) nr 1059/2010, (UE) nr 1060/2010, (UE) nr 1061/2010, (UE) nr 1062/2010, (UE) nr 626/2011, (UE) nr 392/2012 oraz (UE) nr 874/2012 w odniesieniu do etykietowania niektórych produktów związanych z energią
Data aktu: 27/04/2020
Data ogłoszenia: 20/07/2020
Data wejścia w życie: 09/08/2020