a także mając na uwadze, co następuje:(1) Unia ustanowiła, w ramach Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego, instrument na rzecz wsparcia finansowego w zakresie granic zewnętrznych i wiz na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 515/2014 2 .
(2) Rozporządzenie (UE) nr 515/2014 stanowi rozwinięcie dorobku Schengen w rozumieniu umowy dotyczącej włączenia Norwegii w dorobek Schengen.
(3) Ze względu na to, że rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 514/2014 3 ma bezpośredni wpływ na stosowanie rozporządzenia (UE) nr 515/2014, a tym samym również na ramy prawne tego dorobku, oraz na to, że w celu przyjęcia rozporządzenia (UE) nr 514/2014 zastosowano procedury ustanowione w umowie dotyczącej włączenia Norwegii w dorobek Schengen, o czym Norwegia została powiadomiona, Strony potwierdzają, że rozporządzenie (UE) nr 514/2014 stanowi rozwinięcie dorobku Schengen w rozumieniu umowy dotyczącej włączenia Norwegii w dorobek Schengen w zakresie, w jakim jest to niezbędne do wykonania rozporządzenia (UE) nr 515/2014.
(4) Art. 5 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 515/2014 stanowi, że państwa - w tym Norwegia - uczestniczące we wdrażaniu, stosowaniu i rozwijaniu dorobku Schengen uczestniczą w instrumencie zgodnie z tym rozporządzeniem, oraz że należy zawrzeć porozumienia dotyczące wkładu finansowego tych państw oraz określić przepisy dodatkowe niezbędne dla takiego udziału, w tym postanowienia zapewniające ochronę interesów finansowych Unii i uprawnień kontrolnych Trybunału Obrachunkowego.
(5) Instrument na rzecz wsparcia finansowego w zakresie granic zewnętrznych i wiz, w ramach Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego, (zwany dalej "Funduszem Bezpieczeństwa Wewnętrznego - granice i wizy") stanowi szczególny instrument w kontekście dorobku prawnego Schengen, zaprojektowany w celu podziału obciążeń oraz zapewnienia wsparcia finansowego w dziedzinie granic zewnętrznych i polityki wizowej w państwach członkowskich i państwach stowarzyszonych.
(6) Art. 60 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 4 ustanawia przepisy dotyczące zarządzania pośredniego, które stosuje się w przypadku, gdy państwom trzecim, w tym państw stowarzyszonym, powierzone zostały zadania związane z wykonywaniem budżetu.
(7) Art. 17 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 514/2014 przewiduje, że wydatki poniesione w 2014 r. przez organ odpowiedzialny, który nie został jeszcze oficjalnie wyznaczony, kwalifikują się do objęcia wsparciem, gwarantując tym samym sprawne przechodzenie z Funduszu Granic Zewnętrznych do Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego. Ważne jest również, aby kwestia ta znalazła swoje odzwierciedlenie w niniejszej Umowie. Zważywszy, że niniejsza Umowa nie weszła w życie przed końcem 2014 r., należy zapewnić kwalifikowalność wydatków poniesionych przed formalnym wyznaczeniem organu odpowiedzialnego oraz do tego momentu, pod warunkiem że systemy zarządzania i kontroli stosowane przedtem są co do istoty takie same jak systemy obowiązujące po formalnym wyznaczeniu organu odpowiedzialnego.
(8) Aby ułatwić obliczenia i wykorzystanie rocznych wkładów Norwegii na rzecz Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego - granice i wizy, wkład tego państwa w odniesieniu do okresu 2014-2020 zostanie uiszczony w pięciu rocznych transzach w latach 2016-2020. Roczne wkłady za lata 2016-2018 to kwoty w stałej wysokości, podczas gdy wkłady za lata 2019 i 2020 zostaną określone w 2019 r. w oparciu o produkt krajowy brutto wszystkich państw uczestniczących w Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego - granice i wizy, z uwzględnieniem faktycznie zrealizowanych płatności,
POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE
Cъставено в Брюксел на осми декември през две хиляди и шестнадесета rодина.Hecho en Bruselas, el ocho de diciembre de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne osmého prosince dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den ottende december to tusind og seksten.
Geschehen zu Brüssel am achten Dezember zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheksandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the eighth day of December in the year two thousand and sixteen.
Fait à Bruxelles, le huit décembre deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu osmog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì otto dicembre duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada astotajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio aštuntą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának nyolcadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tmien jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, acht december tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia ósmego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Bruxelas, em oito de dezembro de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la opt decembrie două mii ș aisprezece.
V Bruseli ôsmeho decembra dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne osmega decembra leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Bryssel den åttonde december år tjugohundrasexton.
Utferdiget i Brussel, den åttende desember totusenogseksten.
За Европейския съюз
Pоr la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā -
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
For Den europeiske union
За Kралство Норвеrия
Por el Reino de Noruega
Za Norské království
For Kongeriget Norge
Für das Königreich Norwegen
Norra Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
For the Kingdom of Norway
Pour le Royaume de Norvège
Za Kraljevinu Norvešku
Per il Regno di Norvegia
Norvēģijas Karalistes vārdā -
Norvegijos Karalystės vardu
A Norvég Királyság részéről
Għar-Renju tan-Norveġja
Voor het Koninkrijk Noorwegen
W imieniu Królestwa Norwegii
Pelo Reino da Noruega
Pentru Regatul Norvegiei
Za Nórske kráľovstvo
Za Kraljevino Norveško
Norjan kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Norge
For Kongeriket Norge