KOMISJA EUROPEJSKA,uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych(1), w szczególności jego art. 7 ust. 5 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:(1) Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Francji z dnia 10 grudnia 2007 r. o rejestrację nazwy "Agneau de lait des Pyrénées" jako chronionego oznaczenia geograficznego (ChOG) został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej(2).
(2) Hiszpania zgłosiła sprzeciw wobec tej rejestracji na mocy art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 510/2006. Sprzeciw ten został uznany za dopuszczalny na podstawie art. 7 ust. 3 akapit pierwszy lit. a) i c) wymienionego rozporządzenia.
(3) Pismem z dnia 8 listopada 2010 r. Komisja wezwała zainteresowane państwa członkowskie, aby doszły między sobą do porozumienia zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami.
(4) Biorąc pod uwagę, że w przewidzianym terminie Hiszpania i Francja nie osiągnęły porozumienia, Komisja musi przyjąć decyzję zgodnie z procedurą określoną w art. 15 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006.
(5) Sprzeciw Hiszpanii dotyczył w szczególności domniemanego niewłaściwego wyznaczenia obszaru geograficznego oraz rzekomego braku konkretnego związku pomiędzy cechami produktu objętego postępowaniem i łańcuchem górskim Pirenejów. W złożonym wniosku Komisja nie stwierdziła jednak żadnych ewidentnych błędów rzeczowych związanych z wymienionymi elementami ani żadnych niezgodności między wnioskiem a wymogami rozporządzenia (WE) nr 510/2006.
(6) Hiszpania w swoim sprzeciwie podnosiła również, że rejestracja nazwy "Agneau de lait des Pyrénées" może prowadzić do nieporozumień w odniesieniu do faktycznego pochodzenia produktu z uwagi na fakt, iż Pireneje nie są wyłącznie francuskim łańcuchem górskim oraz że w hiszpańskiej części łańcucha górskiego Pirenejów tradycyjnie wytwarza się produkty podobne do objętych wnioskiem, w tym już chronione oznaczenie geograficzne "Cordero de Navarra".
(7) Jeżeli po wniesieniu sprzeciwu nie doszło do porozumienia, Komisja podejmuje decyzję zgodnie z art. 7 ust. 5 akapit trzeci rozporządzenia (WE) nr 510/2006. Nazwa "Agneau de lait des Pyrénées" w wersji przetłumaczonej, w szczególności w języku hiszpańskim, może wprowadzać konsumentów w błąd w odniesieniu do prawdziwego pochodzenia produktu. Nie ma powodu, by nie rejestrować nazwy "Agneau de lait des Pyrénées", należy jednak uniknąć niejasności i zagwarantować sprawiedliwe stosowanie. W związku z tym przy wprowadzaniu do obrotu produktu odpowiadającego specyfikacji "Agneau de lait des Pyrénées" nie należy tłumaczyć na inne języki określenia geograficznego stanowiącego część nazwy "Agneau de lait des Pyrénées". Postanowienie to ma zastosowanie zarówno do tłumaczenia na etykiecie, jak również w prezentacji lub przy reklamowaniu produktu. Ponadto na etykietach państwo pochodzenia należy podawać w tym samym polu widzenia co nazwę "Agneau de lait des Pyrénées" i w literach tej samej wielkości jak zastosowane do tej nazwy.
(8) W świetle powyższego należy wpisać nazwę "Agneau de lait des Pyrénées" do Rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych.
(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Chronionych Oznaczeń Geograficznych i Chronionych Nazw Pochodzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Sporządzono w Brukseli dnia 2 października 2012 r.
|
W imieniu Komisji |
|
José Manuel BARROSO |
|
Przewodniczący |
______(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(2) Dz.U. C 93 z 13.4.2010, s. 20.