WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,zwana dalej "Wspólnotą",
z jednej strony, i
RZĄD CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ,
zwany dalej "rządem Chin",
z drugiej strony,
zwane dalej "Stronami"
W RAMACH Konwencji Narodów Zjednoczonych z 1988 r. o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi, podpisanej dnia 20 grudnia 1988 r. w Wiedniu, zwanej dalej "Konwencją z 1988 roku", oraz zgodnie z regulacjami prawnymi obowiązującymi w Chińskiej Republice Ludowej i w państwach członkowskich Wspólnoty;
ZDECYDOWANI zapobiegać nielegalnemu wytwarzaniu środków odurzających i substancji psychotropowych i zwalczać je poprzez zapobieganie kierowaniu do nielegalnego wykorzystania prekursorów i substancji często stosowanych do takich celów (zwanych dalej "prekursorami narkotykowymi");
UZNAJĄC art. 12 Konwencji z 1988 roku;
PRZEKONANI, że handel międzynarodowy może być wykorzystywany do kierowania prekursorów narkotykowych do nielegalnego wykorzystania oraz że niezbędne jest zawarcie i wdrożenie umów między zainteresowanymi regionami, ustanawiających szeroką współpracę oraz, w szczególności, łączących kontrole wywozu i przywozu;
UZNAJĄC, że prekursory narkotykowe są również głównie i szeroko stosowane do legalnych celów oraz że handel międzynarodowy nie powinien być utrudniany przez stosowanie nadmiernych procedur nadzorowania;
POSTANOWILI zawrzeć Umowę w sprawie zapobiegania kierowaniu do niezgodnego z prawem wykorzystania prekursorów narkotykowych i substancji często wykorzystywanych do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych;
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Umowa sporządzona jest w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim oraz chińskim, przy czym wszystkie teksty są na równi autentyczne. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności w interpretacji niniejszej Umowy rozstrzygające znaczenie mają teksty w językach angielskim i chińskim.
..................................................Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
Съставено в Брюксел на тридесети януари две хиляди и девета година.
Hecho en Bruselas, el treinta de enero de dos mil nueve.
V Bruselu dne třicátého ledna dva tisíce devět.
Udfærdiget i Bruxelles den tredivte januar to tusind og ni.
Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Januar zweitausendneun
Kahe tuhande üheksanda aasta jaanuarikuu kolmekümnendal päeval Brüsselis.
Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Ιανουαρίου δύο χιλιάδες εννιά.
Done at Brussels on the thirtieth day of January in the year two thousand and nine.
Fait à Bruxelles, le trente janvier deux mille neuf.
Fatto a Bruxelles, addě trenta gennaio duemilanove.
Briselē, divtūkstoš devītā gada trīsdesmitajā janvārī.
Priimta du tūkstančiai devintų metų sausio trisdešimtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év január harmincadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tletin jum ta' Jannar tas-sena elfejn u disgħa.
Gedaan te Brussel, de dertigste januari tweeduizend negen.
Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego stycznia roku dwa tysiące dziewiątego.
Feito em Bruxelas, em trinta de Janeiro de dois mil e nove.
Încheiat la Bruxelles, la treizeci ianuarie două mii nouă.
V Bruseli tridsiateho januára dvetisícdeväť.
V Bruslju, dne tridesetega januarja leta dva tisoč devet.
Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.
Som skedde i Bryssel den trettionde januari tjugohundranio.
grafika
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
grafika
(podpis pominięto)
От името на правителството на Киtайската народна република
Por el Gobierno de la República Popular China
Za vládu Čínské lidové republiky
For Folkerepublikken Kinas regering
Im Namen der Regierung der Volksrepublik China
Hiina Rahvavabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
For the Government of the People's Republic of China
Pour le gouvernement de la République populaire de Chine
Per il governo della Repubblica popolare cinese
Ķīnas Tautas Republikas vārdā
Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės vardu
A Kínai Népköztársaság kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina
Voor de Regering van de Volksrepubliek China
W imieniu rządu Chińskiej Republiki Ludowej
Pelo Governo da República Popular da China
Pentru Guvernul Republicii Populare Chineze
Za vládu Čínskej ľudovej republiky
Za Vlado Ljudske republike Kitajske
Kiinan kansantasavallan hallituksen puolesta
På Folkrepubliken Kinas regering vägnar
grafika
(podpis pominięto)
ZAŁĄCZNIKI