(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 407 z dnia 30 grudnia 2006 r.)(Dz.U.UE L z dnia 15 lutego 2007 r.)
Rozporządzenie (WE) nr 1937/2006 otrzymuje brzmienie:
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1937/2006
z dnia 20 grudnia 2006 r.
zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 2497/96 ustanawiające procedury stosowania w sektorze mięsa drobiowego uzgodnień przewidzianych w Układzie o Stowarzyszeniu i Umowie przejściowej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego(1), w szczególności jego art. 3,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2398/96 z dnia 12 grudnia 1996 r. otwierające kontyngent taryfowy na mięso indycze pochodzące i przywożone z Izraela, przewidziany w Układzie o Stowarzyszeniu oraz Umowie przejściowej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael(2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2497/96 ustanawia procedury stosowania w sektorze mięsa drobiowego uzgodnień przewidzianych w Układzie o Stowarzyszeniu i Umowie przejściowej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael(3).
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(4) ma zastosowanie do pozwoleń na przywóz w okresach obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych rozpoczynających się od dnia 1 stycznia 2007 r. Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 określa w szczególności zasady dotyczące wniosków o pozwolenia na przywóz, statusu wnioskodawców oraz wydawania pozwoleń. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 muszą być stosowane do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy rozporządzenia (WE) nr 2497/96, o ile przepisy wymienionego rozporządzenia nie stanowią inaczej. Należy zatem ujednolicić przepisy rozporządzenia (WE) nr 2497/96 z przepisami rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, jeżeli jest to konieczne.
(3) Z uwagi na przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej z dniem 1 stycznia 2007 r., należy przewidzieć dodanie wpisów w językach bułgarskim i rumuńskim na wnioskach i pozwoleniach.
(4) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2497/96.
(5) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 2497/96 wprowadza się następujące zmiany:
1) artykuły 1, 2, 3, 4 oraz 5 otrzymują brzmienie:
"Artykuł 1
1. Niniejsze rozporządzenie określa zasady stosowania kontyngentów taryfowych na przywóz produktów objętych kodami CN, o których mowa w załączniku I, otwartych rozporządzeniem (WE) nr 2398/96.
2. Przepisy rozporządzeń Komisji (WE) nr 1291/2000 (*) i (WE) nr 1301/2006 (**) mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.
3. Ilość produktów objętych uzgodnieniami określonymi w ust. 1 oraz obniżona stawka celna są ustanowione w załączniku I.
Artykuł 2
Ilość ustalona dla każdej grupy podzielona jest w następujący sposób na cztery podokresy:
- 25 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca,
- 25 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca,
- 25 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września,
- 25 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia.
Artykuł 3
1. Do celów art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku dotyczącego danego okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że wywiózł lub przywiózł co najmniej 50 ton produktów objętych rozporządzeniem (EWG) nr 2777/75 w trakcie każdego z dwóch okresów, o których mowa w wymienionym art. 5.
2. Wniosek o pozwolenie może odnosić się tylko do jednej grupy określonej w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Może on dotyczyć kilku produktów objętych różnymi kodami CN. W takich przypadkach w rubryce 16 ujmuje się wszystkie kody CN, a ich opisy w rubryce 15 wniosków o pozwolenia i samych pozwoleń.
Wniosek musi odnosić się do przynajmniej 10 ton i co najwyżej do 10 % ilości dostępnej dla danej grupy w odnośnym podokresie.
3. Kraj pochodzenia należy wpisać w rubryce 8 wniosku o wydanie pozwolenia, a słowo »tak« zaznaczyć krzyżykiem.
4. Wnioski o pozwolenie oraz pozwolenia zawierają w rubryce 20 jeden z wpisów wymienionych w załączniku II, część A.
5. W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z wpisów wymienionych w załączniku II, część B.
Artykuł 4
1. Wnioski o pozwolenia mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres wyszczególniony w art. 2.
Jednakże na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2007 r. wnioski o pozwolenia muszą być składane w ciągu pierwszych piętnastu dni stycznia 2007 r.
2. Dla wniosków o pozwolenie na przywóz dla wszystkich produktów, określonych w art. 1, składa się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kilogramów.
3. Państwa członkowskie zawiadamiają Komisję o całkowitych ilościach, w odniesieniu do których złożono wnioski dla każdej grupy, wyrażonych w kilogramach, najpóźniej w piątym dniu roboczym po upływie terminu składania wniosków.
4. Pozwolenia wydawane są możliwie jak najszybciej po podjęciu decyzji przez Komisję.
5. W ciągu czterech miesięcy od zakończenia każdego okresu rocznego państwa członkowskie zawiadamiają Komisję o ilościach rzeczywiście dopuszczonych do swobodnego obrotu na mocy niniejszego rozporządzenia w trakcie każdego odnośnego okresu dla każdej grupy, wyrażonych w kilogramach.
Artykuł 5
Pozwolenia na przywóz są ważne przez 150 dni od dnia ich faktycznego wydania zgodnie z art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.
Nie naruszając przepisów art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
______
(*) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 48.
(**) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.";
2) skreśla się art. 6;
3) załącznik II zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia;
4) skreśla się załączniki III i IV.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 20 grudnia 2006 r.
|
W imieniu Komisji |
|
Mariann FISCHER BOEL |
|
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006 (Dz.U. 119 z 4.5.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 327 z 18.12.1996, str. 7.
(3) Dz.U. L 338 z 28.12.1996, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1722/2006 (Dz.U. L 322 z 22.11.2006, str. 3).
(4) Dz.U. L 238 z 1.9. 2006, str. 13.
ZAŁĄCZNIK
"ZAŁĄCZNIK II
A. Wpisy, o których mowa w art. 3 ust. 4
języku bułgarskim: Регламент (ЕО) № 2497/96.
języku hiszpańskim: Reglamento (CE) no 2497/96.
języku czeskim: Nařízení (ES) č.2497/96.
języku duńskim: Forordning (EF) nr. 2497/96.
języku niemieckim: Verordnung (EG) Nr. 2497/96.
języku estońskim: Määrus (EÜ) nr 2497/96.
języku greckim: Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2497/96.
języku angielskim: Regulation (EC) No.2497/96.
języku francuskim: règlement (CE) no 2497/96.
języku włoskim: Regolamento (CE) n. 2497/96.
języku łotewskim: Regula (EK) Nr. 2497/96.
języku litewskim: Reglamento (EB) Nr. 2497/96.
języku węgierskim: 2497/96/EK rendelet.
języku maltańskim: Ir-Regolament (KE) Nru. 2497/96.
języku niderlandzkim: Verordening (EG) nr. 2497/96.
języku polskim: Rozporządzenie (WE) nr. 2497/96.
języku portugalskim: Regulamento (CE) n.o 2497/96.
języku rumuńskim: Regulamentul (CE) nr. 2497/96.
języku słowackim: Nariadenie (ES) č. 2497/96.
języku słoweńskim: Uredba (ES) št. 2497/96.
języku fińskim: Asetus (EY) N:o 2497/96.
języku szwedzkim: Förordning (EG) nr 2497/96.
B. Wpisy, o których mowa w art. 3 ust. 5
języku bułgarskim: намаляване на общата митническа тарифа съгласно
предвиденото в Регламент (ЕО) № 2497/96.
języku hiszpańskim: Reducción del arancel aduanero común prevista en el
Reglamento (CE) no 2497/96.
języku czeskim: snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno
v nařízení (ES) č. 2497/96.
języku duńskim: Toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 2497/96.
języku niemieckim: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der
Verordnung (EG) Nr. 2497/96.
języku estońskim: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt
määrusele (EÜ) nr 2497/96.
języku greckim: Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως
προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2497/96.
języku angielskim: Reduction of the Common Customs Tariff pursuant to
Regulation (EC) No 2497/96.
języku francuskim: réduction du tarif douanier commun comme prévu au
règlement (CE) no 2497/96.
języku włoskim: Riduzione del dazio della tariffa doganale comune
a norma del regolamento (CE) n. 2497/96.
języku łotewskim: Regulā (EK) Nr. 2497/96 paredzētais vienotā muitas tarifa
samazinājums.
języku litewskim: bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti
Reglamente (EB) Nr. 2497/96.
języku węgierskim: a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése
a 2497/96/EK rendelet szerint.
języku maltańskim: tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi
r-Regolament (KE) Nru 2497/96.
języku niderlandzkim: Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 2497/96.
języku polskim: Cła WTC obniżone, jak przewidziano w rozporządzeniu
(WE) nr 2497/96.
języku portugalskim: Redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no
Regulamento (CE) n.o 2497/96.
języku rumuńskim: Reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut
de Regulamentul (CE) nr. 2497/96.
języku słowackim: Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje
v nariadení (ES) č. 2497/96.
języku słoweńskim: Znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št.
2497/96.
języku fińskim: Asetuksessa (EY) N:o 2497/96 säädetty yhteisen
tullitariffin alennus.
języku szwedzkim: Nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med
förordning (EG) nr 2497/96.".