Sprostowanie do dyrektywy Rady 73/44/EWG z dnia 26 lutego 1973 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do analizy ilościowej mieszanek trójskładnikowych włókien przędnych(Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 83 z dnia 30 marca 1973 r.)
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 13, tom 01, str. 266)
(Dz.U.UE L z dnia 21 sierpnia 2007 r.)
1) Tytuł oraz w całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "włókna przędne",
powinno być: "włókna tekstylne".
2) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "produkt",
powinno być: "wyrób".
3) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "eter naftowy",
powinno być: "petroolej".
4) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "próbka badań laboratoryjnych" albo "próbki badań laboratoryjnych",
powinno być: "laboratoryjna próbka badawcza".
5) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "surowy",
powinno być: "niebielony".
6) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "włosy",
powinno być: "sierść zwierzęca".
7) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "cupro",
powinno być: "włókno miedziowe".
8) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "określone chlorofibry",
powinno być: "niektóre włókna chlorowe".
9) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "chlorofibry",
powinno być: "włókna chlorowe".
10) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "octan (włókno octanowe)",
powinno być: "acetat".
11) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "trioctan",
powinno być: "triacetat".
12) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "określone rodzaje madalu",
powinno być: "niektóre typy modali".
13) Strona 270, załącznik I pkt I.6 akapit trzeci zdanie drugie:
zamiast: "Jednakże, w przypadku niektórych naturalnych surowych włókien pochodzenia roślinnego (np. juta, włókna kokosowe), należy zwrócić uwagę na fakt, że normalne wstępne przygotowanie z użyciem eteru naftowego i wody nie eliminuje wszystkich niewłóknistych substancji naturalnych.",
powinno być: "Jednakże w przypadku niektórych naturalnych surowych włókien pochodzenia roślinnego (np. juta, kokos) należy zwrócić uwagę na fakt, że normalne wstępne przygotowanie z użyciem petrooleju i wody nie eliminuje wszystkich niewłóknistych substancji naturalnych.".
14) Strona 276, załącznik I pkt II.8.2 zdanie drugie:
zamiast: "Rozdzielić różnego rodzaju przędzę, zebrać je w wytarowanym naczynku wagowym i dalej postępować zgodnie z tym jak wskazano w pkt II.8.1.",
powinno być: "Rozdzielić różnego rodzaju włókna, zebrać je w wytarowanym naczynku wagowym i dalej postępować zgodnie z tym jak wskazano w pkt II.8.1.".