WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, dalej zwana "Wspólnotą",z jednej strony, oraz BOŚNIA I HERCEGOWINA,
z drugiej strony,
dalej zwane "Umawiającymi się Stronami",
MAJĄC NA UWADZE, CO NASTĘPUJE:
(1) Rada Europejska w Kopenhadze w grudniu 2002 r. potwierdziła europejską perspektywę krajów Bałkanów Zachodnich jako potencjalnych kandydatów, i podkreśliła swoje zdecydowanie, aby wspierać ich wysiłki mające na celu zbliżenie ich do Unii Europejskiej.
(2) W czerwcu 2003 r. w Salonikach Rada Europejska uznała, że Proces Stabilizacji i Stowarzyszenia pozostanie ramami dla europejskiego kursu krajów Bałkanów Zachodnich na drodze do ich przyszłego przystąpienia do UE i poparła "Agendę z Salonik dla Bałkanów Zachodnich: w kierunku integracji europejskiej", która ma na celu dalsze wzmacnianie uprzywilejowanych stosunków pomiędzy UE a Bałkanami Zachodnimi, czerpiąc z doświadczeń rozszerzenia.
(3) Agenda z Salonik zaprosiła kraje Bałkanów Zachodnich do uczestnictwa w programach i agencjach wspólnotowych zgodnie z zasadami ustanowionymi dla uczestnictwa krajów kandydujących, mając na celu zapoznanie danych krajów i ich obywateli z polityką i metodami działania UE, tym samym silniej spajając te kraje z UE i wspierając je na drodze do integracji europejskiej.
(4) Bośnia i Hercegowina wyraziła chęć uczestnictwa w szeregu programów wspólnotowych.
(5) Szczegółowe warunki dotyczące uczestnictwa Bośni i Hercegowiny w poszczególnych programach, w tym wkład finansowy, należy ustalić na mocy umowy zawartej pomiędzy Komisją Wspólnot Europejskich, działającą w imieniu Wspólnoty, a Bośnią i Hercegowina,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Hecho en Bruselas, el veintidós de noviembre del dos mil cuatro.V Bruselu dne dvacátého druhého listopadu dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende november to tusind og fire.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten November zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta novembrikuu kahekümne teisel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Brussels on the twenty-second day of November in the year two thousand and four.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux novembre deux mille quatre.
Fatto a Bruxelles, addi' ventidue novembre duemilaquattro.
Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit otrajā novembrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų lapkričio dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év november havának huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussel fit-tieni u għoxrin jum ta' Novembru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste november tweeduizendvier.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego drugiego listopada roku dwutysięcznego czwartego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Novembro de dois mil e quatro.
V Bruseli dvadsiatehodruhého novembra dvetisícštyri.
V Bruslju, dvaindvajsetega novembra leta dva tisoč štiri.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra november tjugohundrafyra.
Sastavljeno u Briselu, dana 22.11.2004.
Sačinjeno u Briselu, dana 22.11.2004.
Састављено у Бриселу, дана 22.11.2004.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenstvi
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Τια τηυ Ευρωπαϊκή Κοιυότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Za Europsku zajednicu
Za Europsku zajednicu
За Европску заједницу
(podpis pominięto)
Za Vijeće ministara Bosne i Hercegovine
Za Vijeće ministara Bosne i Hercegovine
За Савјет министара Босне и Херцеговине
(podpis pominięto)