Brazylia-Wspólnota Europejska. Umowa w formie Protokołu Ustaleń w sprawie uzgodnień w dziedzinie dostępu do rynku wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych, parafowanego w Brazylii dnia 8 sierpnia 2002 roku. Bruksela.2002.11.06.

UMOWA
w formie Protokołu Ustaleń między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii w sprawie uzgodnień w dziedzinie dostępu do rynku wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych, parafowanego w Brazylii dnia 8 sierpnia 2002 roku

1. Delegacje Wspólnoty Europejskiej i Federacyjnej Republiki Brazylii spotkały się dnia 8 sierpnia 2002 roku w celu omówienia kwestii poprawy dostępu do rynków obu Stron wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych.

2.1. Federacyjna Republika Brazylii nie stosuje taryf w odniesieniu do wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych po stawkach wyższych, niż wskazano w załączniku I.

2.2. Wspólnota Europejska zawiesza stosowanie ograniczeń ilościowych obecnie obowiązujących przy przywozie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych z Brazylii, dotyczących kategorii wyrobów 1, 2, 2A, 3, 4, 6, 6C, 9, 20, 22 i 39.

2.3. Strony wymieniają między sobą niezbędne dokumenty dowodzące realizacji ich zobowiązań.

3. Strony uzgadniają, że Wspólnota Europejska zachowuje prawa do ponownego zastosowania kontyngentów na poziomie obowiązującym dla danego roku oraz na poziomach odpowiadających dwustronnemu ustaleniu notyfikowanemu jako obowiązująca Umowa w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych, w okresie nieprzekraczającym czasu obowiązywania tej Umowy, w przypadku gdyby Brazylia nie dopełniła któregoś z obowiązków zawartych w punkcie 2 i 5 niniejszej Umowy w formie Protokołu Ustaleń (zwanego dalej "Protokołem Ustaleń"). Strony uzgadniają, że Brazylia zachowuje prawa do zawieszenia stosowania swoich zobowiązań wynikających z punktów 2 i 5, gdyby Wspólnota Europejska ponownie stosowała kontyngenty w sposób niezgodny ze swoimi zobowiązaniami wynikającymi z niniejszego Protokołu Ustaleń lub nie dopełniła któregoś z zobowiązań zawartych w punkcie 5. Przed wykonaniem tego prawa Strony zgadzają się przeprowadzić wzajemne konsultacje zgodnie z punktem 6.

4. Bez uszczerbku dla punktu 3 oraz współpracy administracyjnej przewidzianej w dwustronnej umowie włókienniczej parafowanej dnia 12 września 1986 roku wraz z jej późniejszymi zmianami oraz do celów wymiany informacji o handlu wyrobami włókienniczymi i odzieżowymi mającej na celu zwalczanie nadużyć finansowych Strony uzgadniają, co następuje:

a) wyroby określone w podpunkcie 2.2 podlegają procedurom przewidzianym w systemie podwójnej kontroli określonym w artykułach 18-24 załącznika III do rozporządzenia Rady (EWG) nr 3030/93. System podwójnej kontroli zostaje wprowadzony przez Wspólnotę Europejską niezwłocznie po zawieszeniu przez nią kontyngentów zgodnie z punktem 2. Strony zgadzają się dokonywać oceny wyrobów podlegających systemowi podwójnej kontroli określonych w podpunkcie 2.2 i mogą do niego proponować zmiany po konsultacjach, zgodnie z punktem 6. Wspólnota Europejska zgadza się, aby wyroby podlegające procedurom przewidzianym w wyżej wymienionym systemie podwójnej kontroli nie były poddawane na skutek tego systemu żadnym restrykcjom handlowym;

b) Unia Europejska ściśle współpracuje z Brazylią w celu zapewnienia statusu pochodzenia wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych objętych niniejszym Protokołem Ustaleń.

Te procedury podlegają postanowieniom zawartym w załączniku II.

5. Strony zgadzają się nie przyjmować środków pozataryfowych, które mogłyby utrudniać handel wyrobami włókienniczymi oraz odzieżowymi, w zakresie wskazanym w załączonym uzgodnionym protokole. W tym kontekście Strony uzgadniają, że limity ilościowe nie są wprowadzane w odniesieniu do wyrobów określonych w punkcie 2, oprócz przypadku, gdy Wspólnota Europejska korzysta z prawa do ponownego zastosowania systemu kontyngentów na mocy punktu 3.

6. Strony uzgadniają, że bilans niniejszego Protokołu Ustaleń, stanowiący pakiet swobodnie przyznanych wzajemnych koncesji, zależy od pełnego i dokładnego wdrożenia wszystkich warunków niniejszego Protokołu Ustaleń. W związku z tym Strony zgadzają się prowadzić okresowo konsultacje w celu zapewnienia właściwego wdrażania niniejszego Protokołu Ustaleń. Dodatkowo, Strony zgadzają się niezwłocznie przeprowadzać konsultacje na wniosek jednej ze Stron, dotyczący jakiegokolwiek aspektu niniejszego Protokółu Ustaleń.

W przypadku gdy jedna ze Stron dąży do wykonania prawa zawartego w punkcie 3, przekazuje pisemnie drugiej Stronie szczegółowe informacje dotyczące zarzutów niedopełnienia zobowiązań. Konsultacje mające na celu zaradzenie danemu niedopełnieniu zobowiązań odbywają się, jeżeli Strony nie postanowią inaczej, w terminie 60 dni od złożenia pisemnego wniosku. Jeżeli Strony nie mogą uzgodnić właściwych czynności zaradczych w terminie 60 dni od rozpoczęcia konsultacji, pierwsza Strona ma prawo postępować zgodnie z punktem 3.

7. Strony zgadzają się na pełną współpracę w odniesieniu do zobowiązań związanych z WTO lub jednym z jej organów.

8. Strony uzgadniają, że niniejszy Protokół Ustaleń nie narusza możliwości ubiegania się o wzajemne koncesje dotyczące dostępu do rynku ze strony innych partnerów handlowych w tym sektorze.

9. Strony uzgadniają, że niniejszy Protokół Ustaleń nie narusza ich praw do powoływania się na wydane przez WTO Uzgodnienie o rozstrzyganiu sporów.

10. Wszystkie uzgodnione protokoły i deklaracje załączone do niniejszego Protokołu stanowią jego integralną część.

11. Strony uzgadniają, że niniejszy Protokół Ustaleń wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu niezbędnych do tego celu procedur wewnętrznych. Do tego czasu Protokół jest stosowany tymczasowo na zasadzie wzajemności.

Sporządzono w Brukseli, dnia 6 listopada 2002 roku.

W imieniu Wspólnoty Europejskiej W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii

(podpis pominięto)

ZAŁĄCZNIKI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  I

Maksymalne należności celne przywozowe, które mogą być stosowane przez Brazylię

ZAŁĄCZNIK  II

Aby uniknąć obchodzenia postanowień dotyczących przywozu stosowanych przez Federacyjną Republikę Brazylii i Wspólnotę Europejską:

1. Zgodnie z punktem 4 Protokołu Ustaleń Wspólnota Europejska podda systemowi podwójnej kontroli kategorie objęte poprzednio kontyngentami, tj. kategorie 1, 2, 2A, 3, 4, 6, 6C, 9, 20, 22 i 39. Zgodnie z takim systemem, przewidzianym w artykułach 18-24 załącznika III do rozporządzenia (EWG) nr 3030/93, urzędy wydające pozwolenia Wspólnoty Europejskiej wydają pozwolenia na przywóz automatycznie, bez ograniczeń i nieodpłatnie w terminie pięciu dni od dnia przedłożenia pozwolenia na wywóz. Obie Strony mogą rozpocząć uzgodnienia administracyjne przewidujące przekazywanie danych dotyczących pozwoleń na wywóz w formie elektronicznej, zastępującej przyznawanie pozwoleń na wywóz w formie papierowej.

2. Wspólnota Europejska będzie ściśle współpracowała z Brazylią w celu zapewnienia autentyczności pochodzenia wywozu z Unii Europejskiej wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych objętych niniejszą Umową, w szczególności w następującym zakresie:

CN(1) UE
5402 31 00 5810 92
5402 32 00 5810 99
5402 33 00 60
5402 41 00 6103 43
5402 42 00 6106 20 00
5402 52 00 6106 90
5406 10 00 6110 11
5407 6110 12
5408 6110 19
5501 30 00 6110 30
5503 20 00 6110 90
5503 30 00 6111 30
5509 32 6112 12 00
5513 11 6203
5514 13 00 6204
5515 6205
5516 12 00 6206
5516 13 00 6208 22 00
5516 14 00 6211 11 00
5516 22 00 6211 33
5516 92 00 6211 43
5804 10 90 6305 10
5804 21 6308 00 00

Taka współpraca jest prowadzona zgodnie z postanowieniami tytułu V protokołu A do Umowy między Wspólnotami Europejskimi i Federacyjną Republiką Brazylii w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi z dnia 12 września 1986 roku.

______

(1) Wyroby objęte niniejszym wykazem są określone przez odpowiedni opis wyrobu z załącznika I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 roku w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1), ostatnio zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 969/2002 (Dz.U. L 149 z 7.6.2002, str. 20).

ZAŁĄCZNIK  III

Uzgodniony protokół (określony w punkcie 5 Protokołu Ustaleń)

W kontekście Umowy w formie Protokołu Ustaleń w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi oraz odzieżowymi między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii, parafowanego w Brazylii dnia 8 sierpnia 2002 roku, w szczególności w odniesieniu do jego punktu 5, Strony zapisały wzajemne ustalenie, że żadna ze Stron nie stosuje barier pozataryfowych związanych z wszelkimi formami utrudniania handlu w tym sektorze. Mając na uwadze ich zobowiązania związane z WTO (prawa i obowiązki), Strony uzgadniają, że te bariery pozataryfowe obejmują, lecz nie ograniczają się do spraw, takich jak:

- wszelkie dodatkowe należności celne przywozowe lub z tytułu sprzedaży wyrobów pochodzących z UE lub Brazylii wyższe od należności określonych w Umowie, lub wszelkie opłaty związane z przywozem lub wywozem, przekraczające przybliżony koszt świadczonych usług(1),

- wszelkie podatki, które są wyższe niż podatki nakładane na produkcję lub sprzedaż równoważnych wyrobów krajowych,

- normy lub przepisy techniczne lub zasady, procedury lub praktyki w dziedzinie certyfikacji lub oceny zgodności, które wykraczają poza cele, do których są wymagane,

- wszelkie wartości orientacyjne mające na celu skuteczne stosowanie cen minimalnych lub cen arbitralnych i fikcyjnych lub wszelkie zasady, procedury lub praktyki w dziedzinie ustalania wartości celnej stwarzające bariery w handlu,

- zasady, procedury lub praktyki kontroli przed wysyłką, które są dyskryminujące, nieprzejrzyste, nadmiernie długie lub uciążliwe i obciążenie kontrolą celną odprawy towarów, które zostały już poddane kontroli przed wysyłką,

- nadmiernie uciążliwe, kosztowne lub arbitralne zasady, procedury lub praktyki dotyczące certyfikacji pochodzenia wyrobów lub wymagających bezpośredniej wysyłki towarów z kraju pochodzenia do kraju przeznaczenia,

- wszelkie nieautomatyczne, uznaniowe, lub inne wymagania, zasady, procedury lub praktyki w zakresie pozwoleń nakładające nieproporcjonalne obciążenia lub oddziałujące restrykcyjne na przywóz. W szczególności wnioski o pozwolenia automatyczne przedłożone we właściwej i kompletnej formie powinny być zatwierdzane niezwłocznie po ich przyjęciu, w granicach możliwości administracji, ale nie później niż w terminie 10 dni roboczych,

- wymagania lub praktyki dotyczące znakowania, etykietowania, opisu składu wyrobu lub opisu produkcji wyrobów, które, ze względu na swoje sformułowanie lub zastosowanie, są w jakiejkolwiek formie dyskryminujące w porównaniu z wymaganiami lub praktykami dotyczącymi wyrobów krajowych i które są bardziej restrykcyjne w odniesieniu do handlu niż jest to niezbędne, aby mogły spełniać swój uzasadniony cel(2),

- bezzasadnie długie opóźnienia w odprawach celnych lub nadmiernie uciążliwe, nieprzejrzyste lub kosztowne procedury celne, w tym wymagania dotyczące kontroli, które mają niepotrzebny restrykcyjny wpływ na przywóz,

- subwencje szkodliwych dla przemysłu włókienniczego i odzieżowego drugiej Strony.

W celu ułatwienia handlu zgodnego z prawem, bez względu na potrzebę skutecznej kontroli, Strony zobowiązują się:

- współpracować i wymieniać informacje w zakresie wszystkich zagadnień dotyczących ustawodawstwa celnego i procedur celnych, w szczególności szybko rozpatrywać problemy podmiotów gospodarczych, wynikające ze środków objętych niniejszą Umową,

- zapewnić skuteczne, niedyskryminujące i szybkie procedury przewidujące prawo do odwołania się od działań, orzeczeń i decyzji administracyjnych organów celnych lub innych jednostek mających wpływ na przywóz lub wywóz towarów,

- ustanowić odpowiedni mechanizm konsultacji między administracją celną a podmiotami gospodarczymi w zakresie i procedur celnych,

- publikować w miarę możliwości przy użyciu środków elektronicznych oraz podawać do wiadomości publicznej nowe ustawodawstwo i ogólne procedury związane z cłami, a także wszelkie ich zmiany, nie później niż w dniu wejścia w życie takich aktów prawnych i procedur,

- współpracować w celu osiągnięcia wspólnego podejścia do zagadnień związanych z ustalaniem wartości celnej, w szczególności w zakresie opracowania "kodeksu dobrych praktyk" dotyczących metod pracy i aspektów operacyjnych, stosowania wskaźników indykatywnych lub odniesienia, właściwej dokumentacji potwierdzającej dokładność wartości celnej oraz stosowania zabezpieczeń. Strony zgadzają się rozpocząć negocjacje w sprawie "kodeksu dobrych praktyk" z dniem wejścia w życie niniejszego Protokołu Ustaleń i zakończyć je w najkrótszym możliwym terminie.

Dodatkowy uzgodniony protokół

Wspólnota Europejska odnotowuje zobowiązanie Rządu Brazylii do dołożenia wszelkich starań, aby dodatkowy podatek w wysokości 1,5 % stosowany przy przywozie towarów do Brazylii, wstępnie obowiązujący do dnia 31 grudnia 2002 roku, nie był stosowany po upływie tego terminu w odniesieniu do wyrobów wymienionych w załączniku I do niniejszego Protokołu Ustaleń. Wspólnota Europejska uznaje, że zniesienie tego podatku w odniesieniu do wyrobów wymienionych w załączniku I do niniejszego Protokołu Ustaleń z dniem 31 grudnia 2002 roku stanowi część wzajemnych koncesji zawartych w Umowie. Jeżeli jednakże dodatkowy podatek w wysokości 1,5 % zostanie rozszerzony na wyroby wymienione w załączniku I do niniejszego Protokołu Ustaleń, Wspólnota Europejska zgadza się przyznać okres na jego zniesienie, nieprzekraczający trzech miesięcy i rozpoczynający się dnia 1 stycznia 2003 roku. Gdyby jednak podatek ten był stosowany po upływie tego terminu, Wspólnota Europejska i Federacyjna Republika Brazylii uzgadniają, że Wspólnota Europejska może ponownie wprowadzić kontyngent dla kategorii 2A lub kategorii 9 na poziomach odpowiadających ich dwustronnemu ustaleniu notyfikowanemu na mocy obowiązującej Umowy w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych (ATC). Przed ponownym wprowadzeniem tego kontyngentu Wspólnota Europejska powiadomi Brazylię o swoim zamiarze. Brazylia i Wspólnota Europejska zgadzają się przeprowadzić konsultacje przed ponownym wprowadzeniem takiego kontyngentu w terminie 60 dni od wystąpienia z takim wnioskiem przez jedną ze Stron. W przypadku gdy Strony nie mogą uzgodnić właściwych czynności zaradczych w terminie 60 dni od wniosku o przeprowadzenie konsultacji, Wspólnota Europejska będzie miała prawo do ponownego wprowadzenia kontyngentu z dniem 1 czerwca 2003 roku.

Deklaracja

W kontekście Umowy w formie Protokołu Ustaleń między Wspólnotą Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi oraz odzieżowymi oraz uzgodnionego protokołu do niej, parafowanego w Brazylii dnia 8 sierpnia 2001 roku, w szczególności w odniesieniu do możliwego ponownego wprowadzenia kontyngentów w przypadku niewywiązania się przez Brazylię ze swoich zobowiązań, określonych w punktach 2 i 5, oraz, na tej samej zasadzie, zachowania przez Brazylię prawa do zawieszenia stosowania swoich zobowiązań w odniesieniu do punktów 2 i 5, w przypadku gdy Wspólnota Europejska ponownie zastosuje kontyngenty w sposób niezgodny ze swoimi zobowiązaniami wynikającymi z niniejszego Protokołu Ustaleń lub nie wypełni któregoś ze swoich zobowiązań zawartych w punkcie 5, Strony deklarują, że podjęte zobowiązania dotyczące barier pozataryfowych są zobowiązaniami dwustronnymi podjętymi między Stronami niezależnie od wszelkich zobowiązań wielostronnych stosujących się do Stron. W związku z tym Strony uzgadniają, że zastosowanie tych postanowień ma charakter wyłącznie dwustronny. Ponadto Strony uzgadniają, że wspomniane zobowiązania dwustronne nie mają na celu narzucania wyższych norm lub obowiązków wykraczających poza zobowiązania podjęte w kontekście wielostronnym. Niniejszy Protokół Ustaleń nie narusza praw i obowiązków Stron wynikających z umów wielostronnych, których są one Stronami.

Należy rozumieć, że istniejące podatki i opłaty stosowane przez jedną ze Stron, nieobjęte uzgodnionym protokołem, podlegają zasadom WTO.

______

(1) Strony ustalają, że przepis ten nie obejmuje AFRM.

(2) Wspólnota Europejska uzgadnia, że wymagania dotyczące znakowania ekologicznego w sektorze testylnym nie będą stosowane jako dodatkowe utrudnienie przywozu z Brazylii.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2002.305.22

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Brazylia-Wspólnota Europejska. Umowa w formie Protokołu Ustaleń w sprawie uzgodnień w dziedzinie dostępu do rynku wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych, parafowanego w Brazylii dnia 8 sierpnia 2002 roku. Bruksela.2002.11.06.
Data aktu: 06/11/2002
Data ogłoszenia: 07/11/2002
Data wejścia w życie: 06/11/2002, 01/05/2004