Rozporządzenie 89/2001 zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 ustanawiające warunki wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób pracujących na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 89/2001
z dnia 17 stycznia 2001 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 ustanawiające warunki wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób pracujących na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając warunki wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 574/72 z dnia 21 marca 1972 r. ustalające sposób stosowania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników, osób pracujących na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się w granicach Wspólnoty(1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1399/1999(2), w szczególności jego art. 122,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Niektóre Państwa Członkowskie lub ich właściwe władze zażądały wprowadzenia zmian w załącznikach do rozporządzenia (EWG) nr 574/72.

(2) Zmiany te mają swój początek w decyzjach podjętych przez Państwa Członkowskie lub zainteresowane Państwa Członkowskie, lub ich właściwe władze odpowiedzialne za stosowanie ustawodawstwa dotyczącego zabezpieczenia społecznego zgodnie z prawem Wspólnoty.

(3) Uzyskano jednomyślną opinię Komisji Administracyjnej ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

W Załącznikach 1-5 oraz w załączniku 10 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 wprowadza się zmiany zgodnie z Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie 20. dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 stycznia 2001 r.

W imieniu Komisji
Anna DIAMANTOPOULOU
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 74 z 27.3.1972, str. 1.

(2) Dz.U. L 164 z 30.6.1999, str. 1.

ZAŁĄCZNIK

1. W załączniku 1 wprowadza się następujące zmiany:

W sekcji "O. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" wprowadza się następujące zmiany:

i) Dodaje się pkt 1b:

"1b. Commissioners of the Inland Revenue (Komisarze Urzędu Podatkowego) lub ich przedstawiciele, Londyn."

ii) Punkt 5 otrzymuje brzmienie:

"5. Principal Secretary, Social Affairs (Główny Sekretarz, Sprawy Społeczne), Gibraltar."

iii) Punkt 6 otrzymuje brzmienie:

"6. Chief Executive of the Gibraltar Health Authority (Dyrektor Gibraltarskiego Urzędu ds. Zdrowia)"

2. W załączniku 2 wprowadza się następujące zmiany:

a) W sekcji "C. NIEMCY" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Ubezpieczenia

emerytalne rolników:

Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterskassen (Krajowy Związek Rolniczych Funduszy Emerytalnych), Kassel"

b) W sekcji "D. HISZPANIA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 6 otrzymuje brzmienie:

"a) Dla emerytur, rent

przyznawanych z tytułu

śmierci żywiciela (wraz z

rentami sierocymi) oraz

rent inwalidzkich:

Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas - Ministerio de Economía y Hacienda (Dyrekcja Generalna do spraw Kosztów Pracowniczych i Powszechnych Emerytur - Ministerstwo Gospodarki i Handlu)
b) Dla przyznania głównych

świadczeń z tytułu

inwalidztwa oraz

świadczenia na

niepełnosprawne dzieci

pozostające na utrzymaniu:

La Mutualidad General Judicial (Sądowy Fundusz Ubezpieczeniowych Ogólnych Świadczeń Wzajemnych), Madryt"

c) W sekcji "O. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" wprowadza się następujące zmiany:

W pkt 2 trzecie tiret otrzymuje brzmienie:

"- Gibraltar: Principal Secretary, Social Affairs (Główny Sekretarz, Sprawy Społeczne), Gibraltar."

3. W załączniku 3 wprowadza się następujące zmiany:

a) W sekcji "C. NIEMCY" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 4 otrzymuje brzmienie:

"4. Ubezpieczenia emerytalne

rolników:

Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterskassen (Krajowy Związek Rolniczych Funduszy Emerytalnych), Kassel"

b) W sekcji "J. KRÓLESTWO NIDERLANDÓW" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 3 lit. b) otrzymuje brzmienie:

"b) transakcje z Belgią: Bureau voor Belgische Zaken, Breda"

c) W sekcji "O. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" wprowadza się następujące zmiany:

i) W pkt 1 drugie tiret otrzymuje brzmienie:

"- Gibraltar: Gibraltar Health Authority (Gibraltarski Urząd ds. Zdrowia), 17 Johnstone's Passage, Gibraltar."

ii) Punkt 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Świadczenia pieniężne (z wyjątkiem zasiłków rodzinnych):

- Wielka Brytania: Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate (Departament Zabezpieczenia Społecznego, Agencja Świadczeń, Dyrekcja Emerytur i Świadczeń Zamorskich), Newcastle upon Tyne NE98 1 BA
- Irlandia Północna: Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (Departament Zdrowia i Świadczeń Społecznych, Agencja Zabezpieczenia Społecznego Irlandii Północnej, Filia Wspierania Sieci, Jednostka Świadczeń Zamorskich), Castle Buildings, Belfast BT4 3SP
- Gibraltar: Department of Social Services (Departament Świadczeń Społecznych), 23 Mackintosh Square, Gibraltar"

iii) W pkt 3 trzecie tiret otrzymuje brzmienie:

"- Gibraltar: Department of Social Services (Departament Świadczeń Społecznych), 23 Mackintosh Square, Gibraltar"

4. W załączniku 4 wprowadza się następujące zmiany:

a) W sekcji "C. NIEMCY" wprowadza się następujące zmiany:

i) Dodaje się pkt 5a w brzmieniu:

"5a. Emerytury urzędników

państwowych:

Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Federalny Zakład Ubezpieczeń Urzędników), Berlin"

ii) Punkt 6 otrzymuje brzmienie:

"6. Ubezpieczenia emerytalne

rolników:

Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterskassen (Krajowy Związek Rolniczych Funduszy Emerytalnych), Kassel"

b) W sekcji "D. HISZPANIA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 7 otrzymuje brzmienie:

"a) Dla emerytur, rent

przyznawanych z tytułu

śmierci członka rodziny

(wraz z rentami sierocymi)

oraz rent inwalidzkich:

Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas - Ministerio de Economía y Hacienda (Dyrekcja Generalna do spraw Kosztów Pracowniczych i Powszechnych Emerytur - Ministerstwo Gospodarki i Handlu)
b) Dla przyznania głównych

świadczeń z tytułu

inwalidztwa oraz

świadczenia na

niepełnosprawne dzieci

pozostające na utrzymaniu:

La Mutualidad General Judicial (Sądowy Fundusz Ubezpieczeniowych Ogólnych Świadczeń Wzajemnych), Madryt"

c) W sekcji "J. KRÓLESTWO NIDERLANDÓW" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 2 lit. b) otrzymuje brzmienie:

"b) transakcje z Belgią: Bureau voor Belgische Zaken, Breda"

d) Sekcja "O. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" otrzymuje brzmienie:

"Wielka Brytania:

a) składki i świadczenia

rzeczowe pracowników

oddelegowanych:

National Insurance Contributions Office of the Inland Revenue, International Services (Krajowe Biuro Składek Ubezpieczeniowych Urzędu Podatkowego, Służby Międzynarodowe), Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ
b) wszystkie inne sprawy: Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate (Departament Zabezpieczenia Społecznego, Agencja Świadczeń, Dyrekcja Emerytur i Świadczeń Zamorskich, Newcastle upon Tyne NE98 1BA
Irlandia Północna: Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (Departament Zdrowia i Świadczeń Społecznych, Agencja Zabezpieczenia Społecznego Irlandii Północnej, Filia Wspierania Sieci, Jednostka Świadczeń Zamorskich), Castle Buildings, Belfast BT4 3SP
Gibraltar: Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate (Departament Zabezpieczenia Społecznego, Agencja Świadczeń, Dyrekcja Emerytur i Świadczeń Zamorskich), Newcastle upon Tyne NE98 1BA"

5. W załączniku 5 wprowadza się następujące zmiany:

a) Pozycja "20. DANIA - WŁOCHY" otrzymuje brzmienie:

"a) Wymiana listów z dnia 12 listopada 1982 r. i 12 stycznia 1983 r. dotycząca art. 36 ust. 3 rozporządzenia (wzajemna rezygnacja ze zwrotu kosztów rzeczowych świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa udzielonych zgodnie z warunkami określonymi w rozdziale 1 tytułu III rozporządzenia, z wyjątkiem art. 22 ust. 1 lit. c) rozporządzenia).

b) Umowa z dnia 18 listopada 1998 r. dotycząca zwrotu kosztów na podstawie art. 36 i 63 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 (świadczenia rzeczowe w ramach ubezpieczeń chorobowych, macierzyńskich, z tytułu wypadków przy pracy i od chorób zawodowych) oraz art. 105 rozporządzenia (EWG) nr 574/72 (koszty kontroli administracyjnych i badań lekarskich)".

b) Pozycja "24. DANIA - PORTUGALIA" otrzymuje brzmienie:

"Umowa z dnia 17 kwietnia 1998 r. dotycząca częściowego zwrotu kosztów na podstawie art. 36 i 63 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 (świadczenia rzeczowe w ramach ubezpieczeń chorobowych, macierzyńskich, z tytułu wypadków przy pracy i od chorób zawodowych) oraz art. 105 rozporządzenia (EWG) nr 574/72 (koszty kontroli administracyjnych i badań lekarskich)".

c) Pozycja "45. HISZPANIA - KRÓLESTWO NIDERLANDÓW" otrzymuje brzmienie:

"Umowa z dnia 21 lutego 2000 r. pomiędzy Królestwem Niderlandów i Hiszpanią w sprawie ułatwienia rozliczeń wzajemnych roszczeń odnoszących się do świadczeń z tytułu ubezpieczeń chorobowych i macierzyńskich na podstawie przepisów rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 oraz (EWG) nr 574/72."

d) Pozycja "50. HISZPANIA - ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" otrzymuje brzmienie:

"Umowa z dnia 18 czerwca 1999 r. w sprawie zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych udzielonych zgodnie z postanowieniami rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 oraz (EWG) nr 574/72."

e) W pozycji "53." FRANCJA - WŁOCHY dodaje się lit. d) i e) w brzmieniu:

"d) Wymiana listów z dnia 2 kwietnia 1997 r. i dnia 20 października 1998 r. zmieniająca wymianę listów wymienioną w punktach b) i c), dotycząca procedur rozliczenia wzajemnych długów na mocy art. 93, 94, 95 i 96 rozporządzenia wykonawczego.

e) Umowa z dnia 28 czerwca 2000 r. w sprawie rezygnacji ze zwrotu kosztów, wymienionych w art. 105 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 574/72, kontroli administracyjnych i badań lekarskich wymaganych na mocy art. 51 wyżej wymienionego rozporządzenia."

f) Pozycja "55. FRANCJA - KRÓLESTWO NIDERLANDÓW" otrzymuje brzmienie:

"a) Umowa z dnia 28 kwietnia 1997 r. dotycząca odstąpienia od zwrotu kosztów kontroli administracyjnych i badań lekarskich na podstawie art. 105 rozporządzenia wykonawczego.

b) Umowa z dnia 29 września 1998 r. wyznaczająca specjalne warunki określające kwoty zwracane z tytułu świadczeń rzeczowych na mocy rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72.

c) Umowa z dnia 3 lutego 1999 r. określająca specjalne warunki zarządzania i rozliczania wzajemnych długów z tytułu świadczeń chorobowych na mocy rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72."

g) Pozycja "57. FRANCJA - PORTUGALIA" otrzymuje brzmienie:

"Umowa z dnia 28 kwietnia 1999 r. określająca specjalne szczegółowe zasady regulujące administrowanie i rozliczanie wzajemnych roszczeń z tytułu leczenia na mocy rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72."

h) Pozycja "58. FRANCJA - ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" otrzymuje brzmienie:

"a) Wymiana listów z dnia 25 marca i 28 kwietnia 1997 r. dotycząca art. 105 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (odstąpienie od zwrotu kosztów kontroli administracyjnych i badań lekarskich).

b) Umowa z dnia 8 grudnia 1998 r. wyznaczająca szczególne warunki określające kwoty zwracane z tytułu świadczeń rzeczowych na mocy rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72."

i) Pozycja "63. GRECJA - AUSTRIA" otrzymuje brzmienie:

"Umowa dotycząca odstąpienia od zwrotu kosztów kontroli administracyjnych i badań lekarskich przewidzianych w art. 105 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego w formie pisemnego aktu z dnia 29 kwietnia 1999 r."

j) Pozycja "94. AUSTRIA - PORTUGALIA" otrzymuje brzmienie

"Umowa z dnia 16 grudnia 1998 r. dotycząca refundacji kosztów świadczeń rzeczowych."

6. W załączniku 10 wprowadza się następujące zmiany:

a) W sekcji "D. HISZPANIA" wprowadza się następujące zmiany:

i) Dodaje siępkt8 w brzmieniu:

"8. Programy specjalne dla urzędników państwowych

Do stosowania art. 14e, 14f i 17 rozporządzenia oraz art. 12b rozporządzenia wykonawczego Mutualidad General de Funcionarios Civiles del Estado, Servicios Centrales (Ogólny Wzajemny System Ubezpieczeń Urzędników Państwowych, Służby Centralne), Madryt"

ii) Dodaje siępkt9 w brzmieniu:

"9. Systemy specjalne dla funkcjonariuszy sił zbrojnych

Do stosowania art. 14e, 14f i 17 rozporządzenia oraz art. 12b rozporządzenia wykonawczego Instituto Social de las Fuerzas Armadas (Zakład Ubezpieczeń Społecznych Sił Zbrojnych), Madryt"

iii) Dodaje siępkt10 w brzmieniu:

"10. Systemy specjalne dla urzędników administracji sądowej

Do stosowania art. 14e, 14f i 17 rozporządzenia oraz art. 12b rozporządzenia wykonawczego Mutualidad General Judicial (Ogólny Wzajemny System Ubezpieczeń dla Sądownictwa), Madryt"

b) W sekcji "J. KRÓLESTWO NIDERLANDÓW" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 2 otrzymuje brzmienie:

"2. W celu stosowania art. 14

ust. 3 rozporządzenia

wykonawczego, w

odniesieniu do personelu

pomocniczego Wspólnot

Europejskich, który nie

mieszka w Królestwie

Niderlandów (jedynie do

świadczeń rzeczowych):

fundusz ubezpieczeń zdrowotnych, do którego przynależy dana osoba"

c) W sekcji "O. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" wprowadza się następujące zmiany:

i) Punkt 1otrzymuje brzmienie:

"1. W celach stosowania art.

14c, 14d ust. 3 i art. 17

rozporządzenia oraz art. 6

ust. 1, art. 11 ust. 1,

art. 11a ust. 1, art. 12a,

13 ust. 2 i 3, art. 14

ust. 1, 2 i 3, art. 80

ust. 2, art. 81, art. 82

ust. 2 i art. 109

rozporządzenia

wykonawczego:

Wielka Brytania: National Insurance Contributions Office of the Inland Revenue, International Services (Krajowe Biuro Składek Ubezpieczeniowych Urzędu Podatkowego, Służby Międzynarodowe), Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ
Irlandia Północna: Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (Departament Zdrowia i Świadczeń Społecznych, Agencja Zabezpieczenia Społecznego Irlandii Północnej, Filia Wspierania Sieci, Jednostka Świadczeń Zamorskich), Castle Buildings, Belfast BT4 3SP"

ii) Punkt 2otrzymuje brzmienie:

"2. W celach stosowania art.

36 i 63 rozporządzenia i

art. 8, 38 ust. 1, art. 70

ust. 1, art. 91 ust. 2,

art. 102 ust. 2, art. 110

oraz 113 ust. 2

rozporządzenia

wykonawczego:

Wielka Brytania: Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate (Departament Zabezpieczenia Społecznego, Agencja Świadczeń, Dyrekcja Emerytur i Świadczeń Zamorskich), Newcastle upon Tyne NE98 1BA
Irlandia Północna: Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (Departament Zdrowia i Świadczeń Społecznych, Agencja Zabezpieczenia Społecznego Irlandii Północnej, Filia Wspierania Sieci, Jednostka Świadczeń Zamorskich), Castle Buildings, Belfast BT4 3SP"

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2001.14.16

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 89/2001 zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 ustanawiające warunki wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób pracujących na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie
Data aktu: 17/01/2001
Data ogłoszenia: 18/01/2001
Data wejścia w życie: 07/02/2001, 01/05/2004