Rozporządzenie 1085/2000 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania środków kontroli na obszarze objętym Konwencją w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1085/2000
z dnia 15 maja 2000 r.
ustanawiające szczegółowe zasady stosowania środków kontroli na obszarze objętym Konwencją w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2791/1999 z dnia 16 grudnia 1999 r. ustanawiające określone środki kontrolne obowiązujące na obszarze objętym Konwencją o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (1), w szczególności jego art. 4 ust. 3, art. 6 ust. 5, art. 7 ust. 3, art. 8, art. 11 ust. 5 i 6, art. 12 ust. 1, art. 13 ust. 1, art. 14 ust. 1 lit. h) i art. 27,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie (WE) nr 2791/1999 ustanawia niektóre szczególne środki mające na celu monitorowanie działalności połowowej Wspólnoty na obszarze regulowanym Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC), oraz w celu uzupełnienia środków kontroli przewidzianych w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (2), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 2846/98 (3). Należy ustanowić szczegółowe zasady stosowania tego rozporządzenia.

(2) Przyjęte przez NEAFC załączniki do programu kontroli i wdrożenia NEAFC, w odniesieniu do statków rybackich prowadzących połowy na obszarach usytuowanych poza zasięgiem łowisk podlegających krajowej jurysdykcji na terenie obszaru objętego konwencją, ustanawiają formaty danych komunikacyjnych i wzory w odniesieniu do niektórych narzędzi kontroli, które powinny zostać przyjęte na szczeblu Wspólnoty. Te formaty i wzory są przedstawione w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(3) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Rybołówstwa i Akwakultury,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ  I

ZAKRES

Artykuł  1

Cel

Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 2791/1999.

Artykuł  2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia:

1. "uprawnione statki" oznaczają statki, którym zgodnie z art. 7 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1627/94 (4) wydano specjalne zezwolenie połowowe uprawniające, zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 do prowadzenia połowów na obszarze regulowanym NEAFC w odniesieniu do jednego lub kilku zasobów objętych regulacjami na mocy rozporządzenia (WE) nr 2791/1999;

2. "FMC" oznacza ośrodki monitorowania rybołówstwa w celu zarządzania systemem monitorowania satelitarnego, zgodnie z ustaleniami Państw Członkowskich;

3. "komunikat" oznacza raport określający położenie statku, przekazywany automatycznie za pośrednictwem systemu monitorowania satelitarnego do FMC Państwa Członkowskiego bandery;

4. "raport pozycyjny" oznacza raport sporządzony ręcznie przez kapitana w okolicznościach przewidzianych w art. 6 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1489/97 (5);

5. "system" oznacza system kontroli i wdrażania określony w art. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 2791/1999.

ROZDZIAŁ  II

PRZEKAZYWANIE DANYCH

Artykuł  3

Udział Wspólnoty

1.
Przekaz określony w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 obejmuje:

a) wykaz statków uprawnionych do połowu na obszarze regulowanym, zgodnie z art. 4 ust. 1 tego rozporządzenia;

b) wykaz statków uprawnionych do połowu jednego lub kilku zasobów regulowanych, w podziale według gatunkó; oraz

c) zmiany w tych wykazach.

Wykazy powołują się na numer wewnętrzny przydzielony każdemu statkowi w rejestrze statków rybackich, zgodnie z art. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2090/98 (6).

2.
Państwa Członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji drogą elektroniczną wewnętrzne numery uprawnionych statków, którym odebrano lub zawieszono specjalne zezwolenia.
Artykuł  4

Zgłaszanie połowów w zakresie zasobów regulowanych

Zawartość i format komunikatów, jakie należy przekazywać na mocy art. 6 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, są przedstawione w załączniku I.

Artykuł  5

Globalne zgłaszanie połowów

Wykaz zasobów określonych w art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 przedstawiony jest w załączniku II.

W odniesieniu do globalnego zgłaszania połowów określonych w art. 7 ust. 1, Państwa Członkowskie stosują wzór przedstawiony w załączniku II.

Artykuł  6

Zgłaszanie pozycji

1.
Przekazy określone w art. 8 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są wysyłane przez FMC.
2.
Treść i wzór tych raportów są przedstawione w załączniku III.
3.
FMC przekazuje w szczególności informacje zawarte w:

a) pierwszym komunikacie otrzymanym po wejściu statku na obszar regulowany;

b) co najmniej jednym komunikacie wysyłanym w odstępach sześciogodzinnych podczas pobytu statku na obszarze regulowanym;

c) pierwszym komunikacie otrzymanym po wyjściu statku z obszaru regulowanego.

4.
Jeśli jest to właściwe, raporty pozycyjne są przesyłane do Sekretariatu NEAFC w odstępach, co najmniej 24-godzinnych. W razie potrzeby, Państwa Członkowskie mogą upoważnić kapitana statku do wysłania kopii tego raportu niezwłocznie do Sekretariatu NEAFC.

ROZDZIAŁ  III

BEZPIECZEŃSTWO I POUFNOŚĆ

Artykuł  7

Bezpieczne i poufne postępowanie z elektronicznymi raportami i komunikatami

1.
Przepisy ust. 2-9 stosuje się do wszystkich elektronicznych raportów i komunikatów określonych w niniejszym rozporządzeniu i rozporządzeniu (WE) nr 2791/1999, z wyjątkiem globalnego zgłaszania połowów, określonego w art. 5 niniejszego rozporządzenia.
2.
Odpowiednie organy Państw Członkowskich odpowiedzialne za przetwarzanie raportów i komunikatów, podejmują wszelkie niezbędne środki w celu przestrzegania przepisów o bezpieczeństwie i poufności wymienionych w ust. 4-9.
3.
W miarę potrzeby, na wniosek Sekretariatu NEAFC, każde Państwo Członkowskie koryguje lub kasuje raporty i komunikaty, z którymi nie postępowano w sposób zgodny z rozporządzeniem (WE) nr 2791/1999 i niniejszym rozporządzeniem.
4.
Raporty i komunikaty są wykorzystywane wyłącznie do celów szczegółowo opisanych w systemie. Państwa Członkowskie przeprowadzające inspekcję udostępniają raporty i komunikaty do celów związanych z inspekcją, oraz inspektorom przydzielonym tylko do tego systemu.
5.
Państwa Członkowskie przeprowadzające inspekcję:

a) mogą zatrzymywać i przechowywać raporty i komunikaty przekazywane przez Sekretariat NEAFC w ciągu 24 godzin po bezpowrotnym opuszczeniu przez statki, z których dane pochodzą, obszaru regulowanego. Uważa się, że statek opuścił definitywnie obszar regulowany w sześć godzin po przekazaniu informacji o zamiarze opuszczenia obszaru regulowanego;

b) zapewniają bezpieczne przetwarzanie raportów i komunikatów w ich odpowiednich elektronicznych urządzeniach do przetwarzania danych, w szczególności w przypadku gdy przetwarzanie wiąże się z transmisją sieciową. Państwa Członkowskie muszą przyjąć właściwe środki techniczne i organizacyjne mające na celu ochronę raportów i komunikatów przed przypadkowym lub bezprawnym zniszczeniem, lub przypadkową utratą, zmianą, nieupoważnionym ujawnieniem lub dostępem oraz przed wszelkimi niewłaściwymi formami przetwarzania.

Środki takie, w świetle zdobytych doświadczeń w odniesieniu do zabezpieczania i poufności przetwarzania elektronicznych raportów i komunikatów oraz kosztu ich wykonania, zapewniają poziom bezpieczeństwa stosowny do ryzyka, jakie stwarza przetwarzanie raportów i komunikatów.

6.
Państwa Członkowskie i Komisja przestrzegają minimalnych wymagań bezpieczeństwa ustanowionych w załączniku IV.
7.
W odniesieniu do swych głównych systemów komputerowych Państwa Członkowskie dążą do spełniania kryteriów ustanowionych w załączniku V.
8.
Do przekazu danych w ramach systemu może być wykorzystywany protokół X.400. W takim przypadku stosowane są odpowiednie Protokoły szyfrowania w celu zapewnienia poufności i autentyczności.
9.
Ograniczenie dostępu do danych jest zapewniane za pośrednictwem mechanizmu zmiennej identyfikacji i hasła użytkownika. Każdy użytkownik ma zapewniony dostęp tylko do danych związanych z jego/jej zadaniami.

ROZDZIAŁ  IV

INSPEKCJA

Artykuł  8

Oznakowanie identyfikujące służby inspekcyjne

Proporczyki lub specjalne bandery określone w art. 11 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są zgodne z wzorami wymienionymi w załączniku VI(A).

Specjalne dokumenty identyfikacyjne określone w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są sporządzane zgodnie ze wzorem zawartym w załączniku VI(B).

Artykuł  9

Działania inspekcyjne

Format komunikatów przekazywanych na początku i pod koniec działań statków i samolotów kontrolnych określonych w art. 11 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, jest wymieniony w załączniku VII.

Artykuł  10

Raport z obserwacji

Raporty z obserwacji określone w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są sporządzane zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku VIII(A).

Format przekazywania raportu jest przedstawiony w załączniku VIII(B).

Artykuł  11

Sprawozdanie z kontroli

Sprawozdania z kontroli określone w art. 14 ust. 1 lit. h) rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są sporządzane zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku IX.

Artykuł  12

Postępowanie w przypadkach poważnych naruszeń przepisów

Wykaz właściwych władz określonych w art. 19 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, uprawnionych do otrzymywania informacji dotyczących poważnych naruszeń przepisów zamieszczono w załączniku X.

ROZDZIAŁ  V

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  13

Ogólne zasady dotyczące powiadamiania Sekretariatu

1.
Powiadomienia przesłane do Sekretariatu NEAFC, zgodnie z art. 4, 6 i 10 niniejszego rozporządzenia, spełniają ogólne zasady określone w załączniku XI. Państwo Członkowskie nadaje każdemu przekazowi numer seryjny.
2.
Kody stosowane w przekazach danych są zgodne z międzynarodowymi kodami wymienionymi w załączniku XII.
Artykuł  14

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Przepisy określone w art. 4 i 6 obowiązują do dnia 31 grudnia 2000 r. lub do chwili przyjęcia przez Radę, zgodnie z art. 30 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, niezbędnych środków wprowadzających ostateczny system.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 15 maja 2000 r.

W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji

_______

(1) Dz.U. L 337 z 30.12.1999, str. 1.

(2) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1.

(3) Dz.U. L 358 z 31.12.1998, str. 5.

(4) Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 7.

(5) Dz.U. L 202 z 30.7.1997, str. 18.

(6) Dz.U. L 266 z 1.10.1998, str. 27.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

PRZEKAZYWANIE ZE STATKÓW RYBACKICH INFORMACJI O POŁOWACH

1. Raport "WEJŚCIOWY"
Dane Kod Obowiązkowe (M)/

fakultatywne (O)

Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC
Numer sekwencji SQ M Szczegóły dotyczące komunikatu, numer seryjny w bieżącym roku
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "ENT" jako raport wejściowy
Radiowy sygnał wywoławczy RC M Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy
Numer rejsu TN O Szczegóły dotyczące działalności: seryjny numer rejsu w bieżącym roku
Nazwa statku NA O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa statku
Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony IR O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; indywidualny numer statku Umawiającej się Strony w postaci kodu ISO-3 państwa bandery i numeru
Zewnętrzny numer rejestracyjny XR O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; boczny numer statku
Szerokość geograficzna LA M (1) Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji
Długość geograficzna LO M (1) Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji
Ilość na pokładzie OB Szczegóły dotyczące działalności; ilość według gatunków na pokładzie, w razie potrzeby parami
- Gatunki M Kod gatunku według FAO
- Waga żywa M Ciężar żywy w kg, z dokładnością do 100 kg
Data DA M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas TI M Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu
(1) Dane fakultatywne, jeżeli statek jest śledzony przez satelitę.

2. Raport "WYJŚCIOWY"

Dane Kod Obowiązkowe (M)/

fakultatywne (O)

Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC
Numer sekwencji SQ M Szczegóły dotyczące komunikatu, numer seryjny w bieżącym roku
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "EXI" jako raport wyjściowy
Radiowy sygnał wywoławczy RC M Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy
Numer rejsu TN O Szczegóły dotyczące działalności: seryjny numer rejsu w bieżącym roku
Nazwa statku NA O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa statku
Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony IR O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; indywidualny numer statku Umawiającej się Strony w postaci kodu ISO-3 państwa bandery i numeru
Zewnętrzny numer rejestracyjny XR O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; boczny numer statku
Szerokość geograficzna LA M (1) Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji
Długość geograficzna LO M (1) Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji
Połowy tygodniowe CA Szczegóły dotyczące działalności; skumulowany połów zatrzymany na pokładzie, bądź od początku połowów na obszarze regulowanym, bądź ostatnie raporty "połowowe", w razie potrzeby parami
- Gatunki M Kod gatunku według FAO
- Waga żywa M Waga żywa w kg, z dokładnością do 100 kg
Liczba dni poławiania DF M Szczegóły dotyczące działalności; liczba dni poławiania na obszarze regulowanym od początku połowów, lub ostatniego raportu "połowowego"
Data DA M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas TI M Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu
(1) Dane fakultatywne, jeżeli statek jest śledzony przez satelitę.

3. Raport "POŁOWOWY"

Dane Kod Obowiązkowe (M)/

fakultatywne (O)

Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC
Numer sekwencji SQ M Szczegóły dotyczące komunikatu, numer seryjny w bieżącym roku
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "CAT" jako raport połowowy
Radiowy sygnał wywoławczy RC M Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy
Numer rejsu TN O Szczegóły dotyczące działalności: seryjny numer rejsu w bieżącym roku
Nazwa statku NA O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa statku
Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony IR O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; indywidualny numer statku Umawiającej się Strony w postaci kodu ISO-3 państwa bandery i numeru
Zewnętrzny numer rejestracyjny XR O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; boczny numer statku
Szerokość geograficzna LA M (1) Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji
Długość geograficzna LO M (1) Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji
Połowy tygodniowe CA Szczegóły dotyczące działalności; skumulowany połów zatrzymany na pokładzie, bądź od początku połowów na obszarze regulowanym, bądź ostatnie raporty "połowowe", w razie potrzeby parami
- Gatunki M Kod gatunku według FAO
- Waga żywa M Waga żywa w kg, z dokładnością do 100 kg
Liczba dni poławiania DF M Szczegóły dotyczące działalności; liczba dni poławiania na obszarze regulowanym od początku połowów, lub ostatniego raportu "połowowego"
Data DA M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas TI M Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu
(1) Dane fakultatywne, jeżeli statek jest śledzony przez satelitę.

4. Raport "PRZEŁADUNKOWY"

Dane Kod Obowiązkowe (M)/

fakultatywne (O)

Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC
Numer sekwencji SQ M Szczegóły dotyczące komunikatu, numer seryjny w bieżącym roku
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "TRA" jako raportu wyjściowego
Radiowy sygnał wywoławczy RC M Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy
Numer rejsu TN O Szczegóły dotyczące działalności: numer seryjny rejsu w bieżącym roku
Nazwa statku NA O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa statku
Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony IR O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; indywidualny numer statku Umawiającej się Strony w postaci kodu ISO-3 państwa bandery i numeru
Zewnętrzny numer rejestracyjny XR O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; boczny numer statku
Szerokość geograficzna LA M (1) Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji
Długość geograficzna LO M (1) Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji
Ilość załadowana lub wyładowana KG Ilość według zatrzymanych gatunków załadowanych lub wyładowanych na obszarze regulowanym, w razie potrzeby parami
- Gatunki M Kod gatunku według FAO
- Waga żywa M Waga żywa w kg, z dokładnością do 100 kg
Przeładowano na TT M (2) Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku odbierającego
Przeładowano z TF M (2) Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy sygnał wywoławczy statku przekazującego
Data DA M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas TI M Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu
(1) Dane fakultatywne, jeżeli statek jest śledzony przez satelitę.

(2) Podać właściwe dane.

ZAŁĄCZNIK  II

ZGŁASZANIE ŁĄCZNEGO POŁOWU I NAKŁADU POŁOWOWEGO

A. Wykaz gatunków wymagających zgłoszenia
Kod FAO 3 alfa Gatunki Nazwa łacińska
ALF Beryks Beryx spp.
ALC Alepocephalidae Alepocephalidae
ARG Argentynowate Argentina spp.
BLI Molwa niebieska Molva dypterygia
BRF Sebdak Helicolenus dactylopterus
BSF Łuskopłyń czarny Aphanopus carbo
BSH Żarłacz błękitny Prionace glauca
BSK Długoszpar Cetorhinius maximus
BSS Labraks Dicentrarchus labrax
CAP Gromadnik Mallotus villosus
CAS Zębacz smugowy Anarhichas minor
CAT Zębacz Anarhichas spp.
COD Dorsz atlantycki Gadus morhua
COE Konger europejski Conger conger
FOR Widlak różowy Phycis phycis
GHL Halibut niebieski Rheinhardtius hippoglossoides
GFB Widlak wielki Phycis blennoides
GSK Rekin polarny Somniosus microcephalus
HAD Plamiak Melanogrammus aeglefinus
HAL Halibut atlantycki Hippoglossus hippoglossus
HER Śledź atlantycki Clupea harengus
HOM Ostrobok (1) Trachurus trachurus
LIN Molwiniec Molva molva
LUM Tasza Cyclopterius lumpus
MAC Makrela atlantycka (1) Scomber scombrus
MOR Morowate Moridae
ORY Gardłosz atlantycki Hoplostethus atlanticus
PLA Niegładzica Hippoglossoides platessoides
POC Dorsz polarny Boreogadus saida
PRA Krewetka północna Pandalus borealis
REB Karmazyn mentela (1) Sebastes mentella
RED Karmazyny (1) Sebastes spp.
REG Karmazyn (1) Sebastes marinus
RHG Buławik siwy Macrourus berglax
RNG Bulawik czarny Coryphaenoides rupestris
SBR Morlesz krwisty Pagellus bogaraveo
SFS Lepidopus caudatus Lepidopus caudatus
SKA Raje Raja spp.
SKH Rekinowate Selachimorpha spp.
USK Brosma Brosme brosme
WHB Błękitek (1) Micromesistius poutassou
WRF Wrakoń Polyprion americanus
(1) Zasoby regulowane w ramach rozporządzenia (WE) nr 2791/1999.

B. "RAPORT" dotyczący połowów na obszarze regulowanym

Dane Kod Obowiązkowe (M)/

fakultatywne (O)

Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC
Od FR M Szczegóły dotyczące komunikatu, umawiająca się strona wysyłająca raport
Numer zapisu RN M Szczegóły dotyczące komunikatu; seryjny numer komunikatu w bieżącym roku
Data zapisu RD M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas zapisu RT M Szczegóły dotyczące komunikatu: czas transmisji
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "REP" dla raportu dotyczącego tymczasowej miesięcznej statystyki połowów zasobów połowowych wymienionych w załączniku II(A)
Rok i miesiąc YM M Szczegóły dotyczące raportu; właściwy rok i miesiąc składania raportu
Odpowiedni obszar RA M Szczegóły dotyczące raportu; obszar ICES, na którym połów został pozyskany
Połów CA Szczegóły dotyczące raportu: łączna ilość połowu według gatunków wymienionych w załączniku II(A) pozyskanych na obszarze regulowanym przez statki Umawiającej się Strony, w razie potrzeby uwzględnić szereg par
- Gatunk M Kod gatunku według FAO
- Waga żywa M W tonach, z dokładnością do 1 tony
Łączny połów CC Szczegóły dotyczące raportu; łączna ilość według gatunków wymienionych w załączniku II(A) od początku roku sprawozdawczego, w razie potrzeby uwzględnić szereg par
- Gatunki M Kod gatunku według FAO
- Waga żywa M W tonach, z dokładnością do 1 tony
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu

C. "JURYSDYKCJA": raport dotyczący połowów zasobów regulowanych na obszarach będących w zakresie rybołówstwa pod jurysdykcją umawiających się stron

Dane Kod Obowiązkowe (M)/

fakultatywne (O)

Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu, przeznaczenie "XNE" dla NEAFC
Od FR M Szczegóły dotyczące komunikatu; umawiająca się strona wysyłająca raport
Numer zapisu RN M Szczegóły dotyczące komunikatu; seryjny numer komunikatu w bieżącym roku
Data zapisu RD M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas zapisu RT M Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikatu typu "JUR" dla raportu dotyczącego tymczasowej miesięcznej statystyki połowów zasobów regulowanych wymienionych w załączniku l do rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 pozyskanych na obszarach będących pod jurysdykcją umawiających się stron
Rok i miesiąc YM M Szczegóły dotyczące raportu; właściwy rok i miesiąc składania raportu
Odpowiedni obszar RA M Szczegóły dotyczące raportu; obszar ICES, na którym połów został pozyskany
Strefa ZO M Szczegóły dotyczące raportu; obszar będący w zakresie rybołówstwa pod jurysdykcją Umawiającej się Strony, na którym połów został pozyskany
Połów CA Szczegóły dotyczące raportu; łączny pozyskany połów gatunków wymienionych w załączniku i do rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 na obszarze będącym w zakresie rybołówstwa pod jurysdykcją umawiających się stron, w razie potrzeby uwzględnić szereg par
- Gatunki M Kod gatunku według FAO
- Waga żywa M W tonach, z dokładnością do 1 tony
Łączny połów CC Szczegóły dotyczące raportu; łączny skumulowany połów od początku roku sprawozdawczego, w razie potrzeby uwzględnić szereg par
- Gatunki M Kod gatunku według FAO
- Waga żywa M W tonach, z dokładnością do tony
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu

ZAŁĄCZNIK  III

POWIADAMIANIE O POŁOWACH, KOMUNIKATY VMS I RAPORTY PRZYWOŁUJĄCE WYSYŁANE PRZEZ STATKI RYBACKIE

Raport "POZYCYJNY"
Dane Kod Obowiązkowe (M)/

fakultatywne (O)

Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu; przeznaczenie "XNE" dla NEAFC
Numer sekwencji SQ M (1) Szczegóły dotyczące komunikatu; seryjny numer w bieżącym roku
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "POS" jako raportu/komunikatu pozycyjnego do przekazania za pomocą VMS lub w inny sposób przez statki z uszkodzonym satelitarnym urządzeniem śledzącym
Radiowy sygnał wywoławczy RC M Szczegóły dotyczące rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku
Numer rejsu TN O Szczegóły dotyczące działalności; seryjny numer rejsu kończącego w bieżącym roku
Nazwa statku NA O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa statku
Wewnętrzny numer referencyjny umawiającej się strony IR O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; indywidualny numer statku Umawiającej się Strony w postaci kodu ISO-3 państwa bandery i numeru
Zewnętrzny numer rejestracyjny XR O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; boczny nr statku
Szerokość geograficzna LA M Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji
Długość geograficzna LO M Szczegóły dotyczące działalności; pozycja w chwili transmisji
Data DA M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas TI M Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu
(1) Fakultatywnie w przypadku komunikatu VMS.

ZAŁĄCZNIK  IV

Minimalne wymagania bezpieczeństwa, jakie muszą spełniać Państwa Członkowskie i Komisja:

a) Kontrola dostępu do systemu: System musi być odporny na próbę włamania się przez osoby nieupoważnione

b) Kontrola dostępu do danych i autentyczności: System musi być wyposażony w możliwość ograniczenia dostępu osób uprawnionych tylko do z góry ustalonego zestawu danych

c) Bezpieczeństwo przekazu: Musi być zagwarantowany bezpieczny przekaz raportów i komunikatów

d) Bezpieczeństwo danych: Zagwarantowane jest bezpieczne przechowywanie wszystkich raportów i komunikatów wprowadzanych do systemu przez wymagany okres czasu, oraz zabezpieczenie ich przed fałszowaniem

e) Procedury bezpieczeństwa: Opracowywane są procedury bezpieczeństwa w odniesieniu do dostępu do systemu (zarówno sprzętu jak i oprogramowania), system administrowania i konserwacji, kopii zapasowych i ogólnego użytkowania systemu.

ZAŁĄCZNIK  V

Państwa Członkowskie dążą do tego, aby ich główne systemy komputerowe spełniały kryteria systemu zaufania na poziomie C2.

Minimalne wymagania, które muszą spełnić Państwa Członkowskie i Komisja w odniesieniu do systemu zaufania na poziomie C2:

a) Rygorystyczny system haseł i uwierzytelniania. Każdy użytkownik systemu ma przydzieloną indywidualną identyfikację użytkownika i powiązane z nią hasło. Każdorazowo, gdy użytkownik loguje się w systemie, musi wprowadzić właściwe hasło. Nawet po udanym zalogowaniu użytkownik ma tylko dostęp do tych, i tylko do tych funkcji i danych, dla których została w stosunku do niego wykonana konfiguracja. Tylko uprzywilejowany użytkownik ma dostęp do wszystkich danych.

b) Fizyczny dostęp do danych znajduje się pod kontrolą.

c) Audyt; wybiórczy zapis faktów do celów analizy i wykrywania naruszeń bezpieczeństwa.

d) Kontrola dostępu w ujęciu czasowym; dostęp do systemu może być wyznaczony w godzinach lub w dniach tygodnia, w których każdy użytkownik ma pozwolenie na logowanie się do systemu.

e) Kontrola dostępu do terminala; wyszczególnienie użytkowników, którzy mają zezwolenie na dostęp do poszczególnych stanowisk roboczych.

ZAŁĄCZNIK  VI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

A. Proporczyki inspekcji NEAFC

1. Proporczyki powinny być widoczne w świetle dnia w warunkach normalnej widoczności.

2. Statek embarkacyjny wciąga w wyżej określonych warunkach jeden z proporczyków inspekcyjnych. Proporczyk ten może być w skali 1:2. Może on być również namalowany na jednej z burt lub na pionowej powierzchni statku embarkacyjnego (w takim przypadku nie ma potrzeby umieszczać liter "NE")

grafika

Odległość między proporczykami nie powinna przekraczać jednego metra.

grafika

B. Identyfikator inspektora

grafika

Powyższy identyfikator powinien mieć wymiary 10 x 7 cm i być oprawiony w folię z tworzywa sztucznego.

Barwy proporczyków inspekcji NEAFC przedstawiono w załączniku VI(A).

Numer identyfikatora składa się z kodu ISO-3 kraju i następującego po nim czterocyfrowego numeru identyfikacyjnego Umawiającej się Strony.

ZAŁĄCZNIK  VII

Powiadomienie o działaniach nadzorczych

A. Raport dotyczący wejścia statku nadzorującego na obszar regulowany
Dane Kod Obowiązkowe (M)/

fakultatywne (O)

Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu; przeznaczenie "XNE" dla NEAFC
Od FR M Szczegóły dotyczące komunikatu; adres nadającej Umawiającej się Strony
Numer zapisu RN M Szczegóły dotyczące komunikatu; numer seryjny komunikatu w bieżącym roku
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "SEN" jako raport wejściowy statku nadzorującego na obszar regulowany
Data zapisu RD M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas zapisu RT M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Środki nadzoru MI M Szczegóły dotyczące nadzoru; "VES" określa statek nawodny, "AIR" określa stałopłat, "HEL" oznacza helikopter
Radiowy sygnał wywoławczy RC M Szczegóły dotyczące nadzoru; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku nadzorującego
Identyfikator wyznaczonego inspektora AI M Szczegóły dotyczące nadzoru; numer, w razie potrzeby powtórzyć
Data DA M Szczegóły dotyczące nadzoru; data wejścia
Czas TI M Szczegóły dotyczące nadzoru; czas wejścia
Szerokość geograficzna LA M Szczegóły dotyczące nadzoru; pozycja w chwili wejścia
Długość geograficzna LO M Szczegóły dotyczące nadzoru; pozycja w chwili wejścia
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu: określa koniec zapisu

B. Raport dotyczący wyjścia statku nadzorującego z obszaru regulowanego

Dane Kod Obowiązkowe (M)/

fakultatywne (O)

Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu; przeznaczenie "XNE" dla NEAFC
Od FR M Szczegóły dotyczące komunikatu; adres nadającej umawiającej się strony
Numer zapisu RN M Szczegóły dotyczące komunikatu; numer seryjny komunikatu w bieżącym roku
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "SEX" jako raport wyjściowy statku nadzorującego na obszar regulowany
Data zapisu RD M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas zapisu RT M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Środki nadzoru MI M Szczegóły dotyczące nadzoru; "VES" określa statek nawodny, "AIR" określa stałopłat, "HEL" oznacza helikopter
Radiowy sygnał wywoławczy RC M Szczegóły dotyczące nadzoru; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku nadzorującego
Data DA M Szczegóły dotyczące nadzoru; data wyjścia
Czas TI M Szczegóły dotyczące nadzoru; czas wyjścia
Szerokość geograficzna LA M Szczegóły dotyczące nadzoru; pozycja w momencie wyjścia
Długość geograficzna LO M Szczegóły dotyczące nadzoru; pozycja w momencie wyjścia
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu; określa koniec zapisu

ZAŁĄCZNIK  VIII

RAPORT DOTYCZĄCY OBSERWACJI STATKU

A. Raport z obserwacji

KOMISJA DS. RYBOŁÓWSTWA NA PÓŁNOCNO-WSCHODNIM ATLANTYKU

UMAWIAJĄCA SIĘ STRONA: ............. WYZNACZONY STATEK NADZORUJĄCY: TYP:................................
SYGNAŁ WYWOŁAWCZY: .................
NR NEAFC: ..........................
WYZNACZENI INSPEKTORZY: NAZWA: ............................. NR NEAFC: ..........................
NAZWA: ............................. NR NEAFC: ..........................

A. PATROL

A1 PATROL WKRACZAJĄCY NA OBSZAR REGULOWANY: DATA ........ CZAS ...... UTC SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA....... DŁUGOŚĆ GEOGRAFICZNA........
A2 PATROL OPUSZCZAJĄCY OBSZAR REGULOWANY: DATA ........ CZAS ...... UTC SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA....... DŁUGOŚĆ GEOGRAFICZNA........
A3 SPRZĘT UŻYTY DO OKREŚLENIA POZYCJI: .......................................................................

B. OBSERWACJE

B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10 B11 B12
Nr Data Czas

UTC

Pozycja Zauważony

statek (1)

IRCS/zewn.

oznakowanie

Państwo

bandery

Kurs/

prędkość

Rodzaj

statku

Działalność Nr

zdjęcia

Uwagi
Szerokość geograficzna Długość geograficzna
Podpis upoważnionego inspektora(-ów) ........................... Podpis ............................................
(1) Identyfikacja (nazwa / nr).

B. Raport dotyczący obserwacji statków

Dane Kod Obowiązkowe (M)/

fakultatywne (O)

Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu; przeznaczenie "XNE" dla NEAFC
Od FR M Szczegóły dotyczące komunikatu; adres nadającej strony (umawiającej się strony)
Numer zapisu RN M Szczegóły dotyczące komunikatu; nr seryjny komunikatu w bieżącym roku
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "OBS" jako raport z obserwacji
Radiowy sygnał wywoławczy RC M Szczegóły dotyczące nadzoru; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku nadzorującego
Data nadania RD M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas nadania RT M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Numer seryjny obserwacji OS M Szczegóły dotyczące komunikatu; numer seryjny obserwacji
Data DA M Szczegóły dotyczące nadzoru; data dostrzeżenia statku
Czas TI M Szczegóły dotyczące nadzoru; czas dostrzeżenia statku
Szerokość geograficzna LA M Szczegóły dotyczące nadzoru; szerokość geograficzna w momencie dostrzeżenia statku
Długość geograficzna LO M Szczegóły dotyczące nadzoru; długość geograficzna w momencie wejścia
Rozpoznanie obiektu OI M Szczegóły dotyczące rejestracji statku; radiowy sygnał wywoławczy dostrzeżonego statku
Zewnętrzny numer rejestracyjny XR M Szczegóły dotyczące rejestracji statku; numer boczny dostrzeżonego statku
Nazwa statku NA O Szczegóły dotyczące rejestracji statku; nazwa dostrzeżonego statku
Państwo bandery FS M Szczegóły dotyczące rejestracji statku; bandera państwa dostrzeżonego statku
Typ statku TP O Parametry statku; typ dostrzeżonego statku
Prędkość SP O Szczegóły dotyczące nadzoru; prędkość dostrzeżonego statku
Kurs CO O Szczegóły dotyczące nadzoru; kurs dostrzeżonego statku
Działalność AC M Szczegóły dotyczące nadzoru; działalność dostrzeżonego statku (załącznik XII.C.2)
Zdjęcie PH M Szczegóły dotyczące nadzoru; czy zrobiono zdjęcie dostrzeżonego statku, "T" lub "N"
Uwagi MS O Szczegóły dotyczące nadzoru; tekst uzupełniający raport
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu; określa koniec zapisu

Identyfikację pozytywną można uzyskać tylko w wyniku wzrokowej weryfikacji radiowego sygnału wywoławczego, lub zewnętrznego numeru rejestracyjnego umieszczonego na statku.

Jeżeli uzyskanie identyfikacji pozytywnej nie jest możliwe, należy podać przyczynę w polu przeznaczonym na uwagi.

ZAŁĄCZNIK  IX

SPRAWOZDANIE KONTROLNE

Format następujący:

KOMISJA DS. RYBOŁÓWSTWA NA PÓŁNOCNO-WSCHODNIM ATLANTYKU

SPRAWOZDANIE Z KONTROLI

grafika

ZAŁĄCZNIK  X

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW UPRAWNIONYCH DO PRZYJMOWANIA INFORMACJI W SPRAWIE POWAŻNYCH NARUSZEŃ

BELGIË BELGIQUE
Benaming Nom: Dienst voor de zeevisserij

Administratief centrum

Adres Adresse: Vrijhavenstraat 5

B-8400 Oostende

Telefoon Téléphone: (32-59) 50 89 66; 51 29 94
Fax: (32-59) 51 45 57
Telex: 81075 dzvost
DANMARK
Navn: Fiskeridirektoratet
Adresse: Stormgade 2

DK-1470 København K

Tlf. (45) 33 96 36 09
Fax: (45) 33 96 39 00
Telex: 16144 fm dk
X-25: 238 301 023 8535 (til Fiskeridirektoratet)
238 301 023 853 (fra Fiskeridirektoratet)
E-post: fd@fd.dk
DEUTSCHLAND
Name: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
Anschrift: Palmaille 9

D-22767 Hamburg

Telefon: (49-40) 3 89 05-173

(49-40) 3 89 05-180

Telefax: (49-40) 3 89 05-128

(49-40) 3 89 05-1160

Telex: 0214/763
X25: 0 262 45 4001 20221
ΕΛΛΑΔΑ
Όνομα: Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας

Διεύθυνση Λιμενικής Αστυνομίας

Διεύθυνση: Γρ. Λαμπράκη 150

GR-18518 Πειραιάς

Τηλέφωνο: (30-1) 419 14 14
Φαξ: (30-1) 419 15 61-422 04 66
Τέλεξ: 21 22 39-21 22 73
Διεύθυνση Χ.25: 22 100 256-32 102 208
E-Mail yen@yen.gr
ESPAÑA
Nombre: Secretaría General de Pesca Marítima
Dirección: Corazón de María 8

E-28002 Madrid

tel.: (34) 913 47 36 70
Fax: (34) 913 47 36 63
Dirección X.25: 214 531 713 858
FRANCE
Nom: Cross Atlantique
Adresse: Château de la Garenne

avenue Louis Bougo

F-56410 Etel

Téléphone: (33 2) 97 55 35 35
Fax: (33 2) 97 55 49 34
Télex: 95 05 19
IRELAND
Name: National Supervisory Centre

Naval Base

Address: Haulbowline

County Cork

tel.: (353-21) 86 48 30/86 48 31
Fax: (353-21) 37 80 96
X-25: 23 78 59 01 02 01
ITALIA
Nome: Comando generale del Corpo delle Capitanerie di porto - Guardia costiera
Indirizzo: Viale dell’Arte n. 16

I-00144 Roma

Telefono: (39-6) 59 23 569 - 59 24 145 - 59 08 45 27
Telefax: (39-6) 59 22 737-59 08 47 93
Telex: (39-6) 61 41 56 - 61 41 03 - 61 11 72
E-mail cogecap3@flashnet.it
NEDERLAND
Benaming: Algemene Inspectiedienst
Adres: Kloosterraderstraat 25

Postbus 234

6460 AE Kerkrade

Nederland

Telefoon: (31-45) 546 62 22

(31-45)546 62 30

Fax: (31-45) 546 62 11
X.25: 0204 14444605
E-mail Meldkamer@aid.agro.nl
PORTUGAL
Nome: Inspecção - Geral das Pescas
Morada: Av. de Brasília

P-1400-038 Lisboa

Telefone: (351-1) 302 51 00 - 302 51 90
Fax: (351-1) 302 51 01
Endereço X-25: 268 096 110 344
SUOMI
Nimi: Ministry of Agriculture and Forestry, Department of Fisheries and Game
Osoite: Hallituskatu 3 A

FIN-00170 Helsinki

Puhelin: (358-9) 160 1
Faksi: (358-9) 160 22 84
X.25: (0) 244 20 10 01 31
Sähköposti: ali.lindahl@mmm.fi
SVERIGE
Namn: Fiskeriverket
Adress: Box 423

S-401 26 Göteborg

Tfn: (46-31) 743 03 00
Fax: (46-31) 743 04 44
X.25: 2043 7 201034
E-post: fiskeriverket@fiskeriverket.se
UNITED KINGDOM
Name: MAFF

Sea Fisheries Inspectorate

Address: Nobel House

17 Smith Square - 5th floor

United Kingdom - London SW19 3JR

tel.: (44-20) 72 38 55 18
Fax: (44-20) 72 38 64 38
Telex: 92 27 11
E-mail omaff@fish.maff.gsi.gov
Name: Scottich Fisheries Protection Agency
Address: Pentland House

47, Robb’s Loan

United Kingdom - Edinburgh EH14 ITY

tel.: (44-131) 24 46 248
Fax: (44-131) 24 46 471
Telex: 72 76 96
E-mail sfpaops@scotland.gov.uk

ZAŁĄCZNIK  XI

FORMAT WYMIANY DANYCH I PROTOKOŁY

A. Format transmisji danych

Każda transmisja danych ma następującą strukturę:

– podwójny ukośnik (//) i znaki "SR" wskazują początek komunikatu;

– podwójny ukośnik (//) i kod pola wskazują początek elementu danych;

– pojedynczy ukośnik (/) oddziela kod pola i dane;

– pary danych są oddzielone odstępem;

– znaki "ER" i podwójny ukośnik (//) wskazuje koniec zapisu.

B. Protokoły wymiany danych

Zatwierdzonymi protokołami wymiany danych między umawiającymi się stronami i Sekretariatem stosowanymi w elektronicznej transmisji raportów i komunikatów są protokoły X.25 i X.400.

C. Format elektronicznej wymiany danych dotyczących monitorowania rybołówstwa, inspekcji i nadzoru (format dla Atlantyku Płn.)

Kategoria Element danych Kod pola Typ Treść Definicje
Szczegóły dotyczące systemu Początek zapisu SR Wskazuje początek zapisu
Koniec zapisu ER Wskazuje koniec zapisu
Status powrotu RS Char*3 Kody ACK/NAC = potwierdzono/nie potwierdzono
Nr błędu powrotu RE Num*3 001-999 Kody wskazujące błędy przy odbiorze w centrum operacyjnym (patrz załącznik VIII D2)
Szczegóły dotyczące komunikatu Adres przeznaczenia AD Char*3 Adres ISO-3166 Adres strony otrzymującej komunikat, "XNE" dla NEAFC
Od FR Char*3 Adres ISO-3166 Adres nadającej strony (Państwo Członkowskie)
Rodzaj komunikatu TM Char*3 Kod Pierwsze trzy litery rodzaju komunikatu
Nr sekwencji SQ Num*6 NNNNNN Nr seryjny komunikatu
Nr zapisu RN Num*6 NNNNNN Nr seryjny zapisu w odpowiednim roku
Data zapisu RD Num*8 YYYYMMDD Rok, miesiąc i dzień
Czas zapisu RT Num*4 HHMM Godzina i minuty w UTC
Data DA Num*8 YYYYMMDD Rok, miesiąc i dzień
Czas TI Num*4 HHMM Godzina i minuty w UTC
Szczegóły dotyczące rejestracji statku Radiowy sygnał wywoławczy RC Char*7 Kod IRCS Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku
Nazwa statku NA Char*30 ISO 8859.1 Nazwa statku
Zewnętrzna rejestracja XR Char*14 ISO 8859.1 Nr boczny statku
Państwo bandery FS Char*3 ISO-3166 Państwa rejestracji
Wewnętrzny nr referencyjny Umawiającej się Strony IR Char*3

Num*9

ISO-3166

+max. 9 N

Indywidualny nr statku przydzielony przez państwo bandery zgodnie z rejestracją
Nazwa portu PO Char*20 ISO 8859.1 Port rejestracji statku/port macierzysty
Właściciel statku VO Char*60 ISO 8859.1 Nazwa i adres właściciela statku
Najemca statku VC Char*60 ISO 8859.1 Nazwa i adres najemcy statku
Szczegóły dotyczące parametrów statku Jednostka pojemności statku VT Char*2

Num*4

"OC"/"LC"

Tonaż

Zgodnie z: Konwencją "OC" Oslo 1947 / "LC" Londyn ICTM-69

Pojemność statku w tonach

Jednostka mocy statku VP Char*2

Num*5

ISO 8859.1

0-99999

Która jednostka obowiązuje: "HP" czy "KW"

Łączna moc głównego silnika

Długość statku VL Char*2

Num*3

"OA"/"PP"

Długość w metrach

Całkowita dług. "OA", długość "PP" miedzy pionami

Łączna długość statku w metrach, z dokładnością do 1 m

Typ statku TP Char*3 Kod Zgodnie z załącznikiem XII(C)
Sprzęt połowowy GE Char*3 Kod FAO Międzynarodowa standardowa klasyfikacja statystyczna sprzętu połowowego (załącznik XII(A))
Szczegóły dotyczące licencji Data wystawienia IS Num*8 YYYYMMDD Data upoważnienia do połowu jednego lub kilku gatunków regulowanych
Zasoby regulowane RR Char*3 Kod gat. FAO Kod gatunku FAO dla zasobów regulowanych
Data początkowa SD Num*8 YYYYMMDD Data początku/zawieszenia ważności
Data końcowa ED Num*8 YYYYMMDD Data wygaśnięcia ważności zezwolenia na połowy zasobów regulowanych
Ograniczone uprawnienia LU Char*1 ISO 8859.1 "T" lub "N" dla wskazania czy ograniczone zezwolenie jest ważne, czy nie
Odpowiedni obszar RA Char*6 Kod ICES Obszar(-y) objęty(-e) zakazem
Gatunki docelowe DS Char*3 Kod gat. FAO Gatunki objęte zakazem
Szczegóły dotyczące działalności Szerokość geograficzna LA Char*5 S/NDDMM (WGS-84) np.//LA/N6235 = 62o35’ północna
Długość geograficzna LO Char*6 E/WDDDMM (WGS-84) np.//LO/W02134 = 21o34’ zachodnia
Numer rejsu TN Num*3 001-999 Nr rejsu połowowego w bieżącym roku
Liczba dni połowu DF Num*3 1 - 365 Liczba dni spędzonych przez statek na obszarze regulowanym
Połów tygodniowy CA Skumulowany połów zatrzymany na pokładzie według gatunków, w kilogramach żywej wagi z dokładnością do 100 kg, od momentu wejścia statku na obszar regulowany, lub w przypadku gdy poprzedni raport został przesłany w trakcie tego samego rejsu, od ostatniego raportu "połowowego", w razie potrzeby parami.
- Gatunki Char*3 Kod gat. FAO
- Ilość Num*7 0-9999999
Ilości na pokładzie OB Ilość na pokładzie statku według gatunków w kilogramach żywej wagi, z dokładnością do 100 kg, w miarę potrzeby parami
- Gatunki Char*3 Kody FAO
- Ilość Num*7 0-9999999
Ilości przeładowane KG Informacja dotycząca ilości przeładowywanych między statkami według gatunków w kilogramach żywej wagi, z dokładnością do 100 kg, na obszarze regulowanym
Gatunki Char*3 Kody FAO w parach
Ilość Num*7 0-9999999
Przeładunek z TF Char*7 Kod IRCS Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku wyładowującego
Przeładunek na TT Char*7 Kod IRCS Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku załadowującego
Szczegóły dotyczące raportu Połów CA Łączny połów wyładowany na ląd lub przeładowany, pozyskany przez statki rybackie Umawiającej się Strony, według wymienionych gatunków w tonach żywej wagi, z dokładnością do 1 tony, w miarę potrzeby parami
- Gatunki Char*3 Kody FAO
- Ilość Num*7 0-9999999
Łączny połów CC Skumulowany łączny połów wyładowany na ląd lub przeładowany, pozyskany przez statki rybackie Umawiającej się Strony, według wymienionych gatunków w tonach żywej wagi, z dokładnością do 1 tony, w miarę potrzeby parami
- Gatunki Char*3 Kody FAO
- Ilość Num*7 0-9999999
Odpowiedni obszar RA Char*6 Kody ICES/NAFO Kod odpowiedniego obszaru połowowego
Strefa ZO Char*3 ISO-3166 Kod strefy Umawiającej się Strony
Rok i miesiąc YM Num*6 YYYYMM Odpowiedni rok i miesiąc w odniesieniu do raportu
Szczegóły dotyczące nadzoru/obserwacji Szerokość geograficzna LA Char*5 S/NDDMM (WGS-84) np.//LA/N6235 = 62º 35’ północna
Długość geograficzna LO Char*6 E/WDDDMM (WGS-84) np.//LO/W02134 = 21o34’ wschodnia
Prędkość SP Num*3 Węzły*10 np.//SP/105 = 10,5 węzła
Kurs CO Num*3 skala 360o np.//CO/270 = 270º
Działalność AC Char*3 Kod działalności Pierwsze trzy znaki działalności (patrz załącznik XII (C)(2))
Środki nadzoru MI Char*3 Kod NEAFC "VES" = statek nawodny, "AIR" = stałopłat, "HEL" = helikopter
Numer identyfikacyjny wyznaczonego inspektora Umawiającej się Strony AI Char*7 Kod NEAFC Kod ISO-3160 Umawiającej się Strony z 4-cyfrowym numerem, w razie potrzeby powtórzonym
Numer seryjny obserwacji OS Num*3 0 - 999 Seryjny numer obserwacji podczas patrolu na obszarze regulowanym
Data dostrzeżenia DA Num*8 YYYYMMDD Data dostrzeżenia statku
Czas dostrzeżenia TI Num*4 HHMM Czas UTC dostrzeżenia statku
Identyfikacja obiektu OI Char*7 Kod IRCS Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy dostrzeżonego statku
Zdjęcie PH Char*1 ISO 8859.1 Czy zostało zrobione zdjęcie "T" lub "N"
Zwykły tekst MS Char*255 ISO 8859.1 Miejsce dla zwykłego tekstu

D.1 Struktura raportów i komunikatów określonych w załącznikach I, III i VII przesyłanych przez Państwa Członkowskie do Sekretariatu NEAFC

W stosownych przypadkach każde Państwo Członkowskie dokonuje retransmisji danych otrzymanych ze swoich statków do Sekretariatu NEAFC, zgodnie z art. 4, 6 i 10; z zastrzeżeniem następujących zmian:

– adres (AD) jest zastępowany adresem Sekretariatu (XNE)

– wprowadzane są elementy danych: "data zapisu" (RD), "czas zapisu" (RT), "numer zapisu" (RN) i "od" (FR)

D.2 Komunikaty powrotne

Każdorazowo po otrzymaniu przez Państwa Członkowskie lub Sekretariat raportu lub komunikatu wysłanego drogą elektroniczną, powinien zostać nadany komunikat zwrotny.

Format komunikatu zwrotnego:

Element danych Kod Obowiązkowe (M)/ fakultatywne (O) Uwagi
Początek zapisu SR M Szczegóły dotyczące systemu; wskazanie początku zapisu
Adres AD M Szczegóły dotyczące komunikatu; adres wysyłającej raport Umawiającej się Strony
Od FR M Szczegóły dotyczące komunikatu; "XNE" dla NEAFC
Rodzaj komunikatu TM M Szczegóły dotyczące komunikatu; komunikat typu "RET" dla komunikatu zwrotnego
Status odpowiedzi RS M Szczegóły dotyczące raportu; kod informujący, czy komunikat został potwierdzony, czy nie "ACK" lub "NAK"
Odpowiedź z numerem błędu RE O Szczegóły dotyczące raportu; numer wskazujący rodzaj błędu: komunikat nieczytelny (101), niespójne dane (102), błąd sekwencji (103)
Numer zapisu RN M Szczegóły dotyczące raportu; numer zapisu otrzymanego komunikatu
Data DA M Szczegóły dotyczące komunikatu; data transmisji
Czas TI M Szczegóły dotyczące komunikatu; czas transmisji
Koniec zapisu ER M Szczegóły dotyczące systemu; określa koniec zapisu

ZAŁĄCZNIK  XII

KODY STOSOWANE WE WSZYSTKICH KOMUNIKATACH

A. Rodzaje sprzętu połowowego

1. Rodzaje sprzętu podstawowego

Kod alfa FAO Typ sprzętu
Sieci obstawowe
PS z liną sznurującą
PS1 Okrężnica dla 1 statku
PS2 Okrężnica dla 2 statków
Niewody
SSC Niewód szkocki
Włoki denne
OTB Denny włok rozpornicowy
PTB Tuki denne
TBN Włok denny na homary
TBS Denny włok krewetkowy
OTT Pareje rozporowe
Włoki pelagiczne
OTM Rozporowe włoki pelagiczne
PTM Pareje pelagiczne
Sieci skrzelowe i sieci oplątujące
GNS Kotwione sieci skrzelowe
GND Sieci dryfujące
GEN Sieci skrzelowe oplątujące (nieokreślone)
Pułapki
FPO Więcierze
Haki i liny
LHP Wędy ręczne
LHM Wędy mechaniczne
LLS Zakotwiczony sznur haczykowy
LLD Takle dryfujące
LL Sznury haczykowe
LTL Węda ciągniona
LX Haki i liny
Sprzęt odłowowy
HMP Pompy

2. Główne kategorie urządzeń i części składowe sprzętu

Kod 3 Alfa FAO Część składowa lub urządzenie
BSC Dolny fartuch włoka
TSC Górny fartuch włoka
SBG Worek wzmacniający
CPP Pas ochronny
CDL Sznurówka worka włoka
LST Obręcze podnoszące
RST Obręcze okrągłe
FLP Klapa włoka
SNT Sieć przesiewająca
SRP Liny wzmacniające
TQT Klapa
MLT Środkowy szew spodni worka włoka
STL Szew wzmacniający
LAR Lina wzmacniająca brzegi
FLT Spławik
EMD Urządzenia elektromechaniczne
KTE Latawiec
SPG Kraty oddzielające
SMP Płyta z kwadratowymi oczkami
CSS Worek włoka sensu stricto
OTH Inne - wymienić

B. Postać produktu i rodzaj opakowania

1. Kody postaci produktu

Kod Postać produktu
A Zamrożony w całości
B Zamrożony w całości (poddany obróbce termicznej)
C Wypatroszony, nieodgłowiony, zamrożony
D Wypatroszony, odgłowiony, zamrożony
E Wypatroszony, odgłowiony, przepołowiony, zamrożony
F Filety, odskórzone, mrożone
G Filety, nieodskórzone, mrożone
H Ryby solone
I Ryby marynowane
J Produkty konserwowe
K Olej
L Mięso ryb dennych przemysłowych
M Mięso z odpadów rybnych
N Inne (wymienić)

2. Rodzaj opakowania

Kod Rodzaj
CRT Karton
BOX Pudełko
BGS Torba
BLC Blok

C. Kody statków rybackich

1. Podstawowe rodzaje statków

Kod FAO Rodzaj statku
BO Statek ochronny
CO Szkoleniowy statek rybacki
DB Trałowiec nieciągły
DEM Trałowiec ciągły
DO Trawler z włokiem ramowym
DOX Trałowiec NGI (1)
FO Statek do przewozu ryb
FX Statek rybacki NGI
GO Statek poławiający sieciami skrzelowymi
HOX Statek macierzysty NGI
HSF Statek - przetwórnia
KO Statek - szpital
LH Statek łowiący na wędy ręczne
LL Statek łowiący na sznury haczykowe
LO Statek łowiący sznurami haczykowymi
LP Statek prowadzący połowy haczykowe na wędki wędziskowe
LT Troler
MO Statki wielozadaniowe
MSN Sejner łowiący na wędy ręczne
MTG Lugrotrawler
MTS Trawler-sejner
NB Statek pomocniczy
NO Statek łowiący podrywką
NOX Statek łowiący podrywką NGI
PO Statki stosujące pompy
SN Sejner sieciowy
SO Sejner
SOX Sejner NGI
SP Sejner włokowy
SPE Europejski sejner włokowy
SPT Tuńczykowiec stosujący okrężnicę tuńczykową
TO Trawler
TOX Trawlery NGI
TS Trawler burtowy
TSF Trawler burtowy zamrażalnią
TSW Trawler burtowy do połowu świeżej ryby
TT Trawler rufowy
TTF Trawler rufowy z zamrażalnią
TTP Trawler rufowy przetwórnia
TU Trawlery łowiące na wędy ciągnione
WO Stawiacz pułapek
WOP Statki stawiający więcierze
WOX Stawiacze pułapek NGI
ZO Statku poszukujące ryb
DRN Dryfometr
(1) NGI = nieokreślony gdzie indziej.

2. Podstawowa działalność statku

Kod Alpha Kategoria
ANC Rzucanie kotwicy
DRI Dryfowanie
FIS Połów
HAU Holowanie
PRO Przetwarzania
STE Płynięcie
TRX Przeładunek (wyładunek lub załadunek)
OTH Inne (wymienić)

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2000.128.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 1085/2000 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania środków kontroli na obszarze objętym Konwencją w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku
Data aktu: 15/05/2000
Data ogłoszenia: 29/05/2000
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 05/06/2000