Szwajcaria-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące poszerzenia wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej. Bruksela.2000.04.13.

POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Wspólnotą Europejską a Szwajcarią dotyczące poszerzenia wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej

A. List Wspólnoty Europejskiej

Bruksela, dnia 13 kwietnia 2000 roku

Szanowny Panie,

W nawiązaniu do poszerzenia korzystania ze wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI), w ramach Nowego Skomputeryzowanego Systemu Tranzytowego, na Szwajcarię(1), pragnę zaproponować w imieniu Wspólnoty Europejskiej przyjęcie następującego zobowiązania:

I. Strony będą stosować się do specyfikacji technicznych określonych w dokumentach wymienionych w Załączniku do niniejszego listu, które udostępniono Szwajcarii, wraz ze wszelkimi przyszłymi zmianami, jakie mogą zostać dokonane w związku z tym projektem.

II. Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej "Komisją") będzie zarządzała tym systemem i go rozwijała, zgodnie z wytycznymi opracowanymi przez Komitet do spraw Polityki Celnej - Grupa Robocza do spraw Przetwarzania Danych - Podgrupa Techniczna CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI) również na potrzeby krajów partnerskich.

III. Strony będą się stosowały do zasad ogólnej polityki bezpieczeństwa, przyjętych i ustanowionych w ramach tego projektu.

IV. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty zainstalowania CCN/CSI uzasadnione przez Komisję na podstawie specjalnej umowy, która została zawarta w tym celu z podwykonawcą.

V. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty korzystania z systemu, poniesione przez Komisję, od daty zainstalowania sprzętu komputerowego i oprogramowania do dnia 31 grudnia 1999 roku.

VI. W dniu 15 maja każdego roku, Szwajcaria uiści zryczałtowaną kwotę (90 000 EUR za 2000 rok) za roczne koszty korzystania z sieci przez Szwajcarię. Przed dniem 31 lipca każdego roku, Komisja poinformuje Szwajcarię o zryczałtowanej kwocie na rok następny.

VII. Przed dniem 31 stycznia każdego roku, Komisja będzie dokonywała rozliczenia rachunków odnoszących się do rocznych kosztów korzystania z sieci, biorąc za podstawę kwotę już zapłaconą i rzeczywiste koszty obciążające Szwajcarię oraz przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe. Komisja skalkuluje koszty rzeczywiste na podstawie swojej umowy z podwykonawcą, wybranym zgodnie z aktualnymi procedurami udzielania zamówień. Ostateczna zapłata (uregulowanie salda) nastąpi w ciągu 30 dni po przedstawieniu sprawozdania finansowego. Całkowita kwota do zapłacenia przez Szwajcarię w żadnym wypadku nie przekroczy o 20 %, zapłaconej już, rocznej kwoty zryczałtowanej.

VIII. W taki sam sposób jak to ma miejsce w stosunku do Państw Członkowskich Unii Europejskiej, Szwajcaria będzie informowana o przewidywanych tendencjach w zakresie kształtowania się tych kosztów oraz o głównych aspektach rozwoju CCN/CSI, mogących mieć wpływ na wysokość tych kosztów.

IX. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria zapłaci kwotę 40 000 EUR w formie rocznego depozytu na przyszły rozwój i nieprzewidziane koszty. Komisja przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe, określające podział kosztów obciążających powyższy depozyt. Nie później niż do dnia 15 maja każdego roku, Szwajcaria będzie uzupełniała depozyt wpłacając kwotę odpowiadającą kwocie rzeczywiście wykorzystanej w roku poprzednim na pokrycie kosztów przyszłego rozwoju i kosztów nieprzewidzianych.

X. Wszelkie płatności muszą być dokonywane na rzecz Komisji. O ile nie zostanie to określone inaczej, będą one miały za podstawę sprawozdanie finansowe wystawione przez Komisję, zawierające podział kosztów według określonych rodzajów usług oraz kosztów dostawy sprzętu komputerowego i oprogramowania, z terminem płatności wynoszącym 60 dni.

XI. Niniejsza Umowa pozostaje w mocy tak długo jak obie Strony pozostają Umawiającymi się Stronami Konwencji w sprawie wspólnej procedury tranzytowej z dnia 20 maja 1987 roku. Jednakże obie Strony zastrzegają sobie prawo do zmiany tej Umowy w drodze wzajemnego porozumienia.

XII. Jeśli Szwajcaria dokona wpłaty kwot przewidzianych w punktach IV, V, VI, VII oraz IX później, niż w terminach określonych w tych punktach, Unia Europejska może obciążyć odsetkami za zwłokę (według stopy stosowanej przez Europejski Bank Centralny do swych operacji dokonywanych w EUR, opublikowanej w serii "C" Dziennika Urzędowego, w dniu, w którym upłynął termin płatności, plus półtora punktu procentowego). Ta sama stopa będzie miała zastosowanie do płatności dokonywanych przez Wspólnotę.

Byłbym wdzięczny, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Szwajcarii na powyższe.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

(podpis pominięto)

______

(1) Obie Strony postanawiają, że poszerzenie korzystania z CCN/CSI na Szwajcarię ma zastosowanie także do Księstwa Liechtenstein w okresie, kiedy to Księstwo pozostaje związane ze Szwajcarią Traktatem o Unii Celnej.

ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK DO WYMIANY LISTÓW

CCN/CSI DOKUMENTACJA ZEWNĘTRZNA

OGÓLNE
21 info_en CCN/CSI telematyczna integracja dla ceł i podatków pośrednich (wersja angielska)
21 info_fr CCN/CSI telematyczna integracja dla ceł i podatków pośrednich (wersja francuska)
Arap_101 Struktura sytemu zastosowań transeuropejskich
Bnf104de Oczekiwane korzyści z wykorzystania CCN/CSI dla zastosowań transeuropejskich DG XXI (wersja niemiecka)
Bnf104en Oczekiwane korzyści z wykorzystania CCN/CSI dla zastosowań transeuropejskich DG XXI (wersja angielska)
Bnf104fr Oczekiwane korzyści z wykorzystania CCN/CSI dla zastosowań transeuropejskich DG XXI (wersja francuska)
Lr092v08 Opis oferty CSI
Lr155v01 Opis dynamicznych zachowań interakcji CCN/CSI
Lst-rol-XXI-00 Opis roli CCN/CSI
Mathaeus-Dublin Struktura i metodologia systemów wewnątrzwspólnotowych
Pre-gen-XXI CCN/CSI Prezentacja i przewodnik do odczytywania
CCN/TC
Ccn_tc_sla_03 CCN/TC umowa o poziomie usług
Epm01 CCN/TC podręcznik procedur zewnętrznych
Sqp_01 CCN/TC plan jakości usług
ROZWÓJ
Acg_03 Przewodnik do konfigurowania aplikacji
Prg_c_05 Przewodnik do programowania aplikacji (język C)
Prg_Cob_BS2000_03 Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla BS2000)
Prg_Cob_CICS_01 Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla IBM)
Prg_Cob_GCOS7_03 Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla GCOS7)
Prg_Cob_GCOS8_01 Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla GCOS8)
Ref_cd09 Wspólne definicje — podręcznik (język C)
Ref_Cob_cd01 Wspólne definicje — podręcznik (język Cobol)
Ref_Cob_cs01 Podręcznik CSI (język Cobol)
Ref_Cob_gs01 Podręcznik GSS (język Cobol)
Ref_Cob_hl01 Podręcznik HLC (język Cobol)
Ref_Cob_os01 Podręcznik ATS (język Cobol)ATS
Ref_Cob_pr01 Podręcznik prezentacji (język Cobol)
Ref_cs09 Podręcznik CSI (język C)
Ref_er05 Podręcznik kodów przyczyn powstawania błędów
Ref_gs03 Podręcznik GSS (język C)
Ref_hl07 Podręcznik HL (język C)
Ref_os01 Podręcznik ATS (język C)
Ref_pr07 Podręcznik prezentacji (język C)
BEZPIECZEŃSTWO
Pol-sec-XXI-01 CCN/CSI P — polityka ogólnego bezpieczeństwa
SPECYFIKACJA
Ad_07 Plan struktury
Frs_03 Specyfikacje
Fss_05 Specyfikacje systemu funkcjonalnego
Ovw_07 Ogólny przegląd systemu
SZKOLENIE
Tra-csi(mod 1)- 05.ppt Kurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI
Tra-csi(mod 2)- 05.ppt Kurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język C)
Tra-csi(mod3)- 03.ppt Kurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język C)
Tra-csi_cob(mod2)- 01.ppt Kurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język Cobol)
Tra-csi_cob(mod3)- 01.ppt Kurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język Cobol)

B. List Szwajcarii

Berno, dnia 14 kwietnia 2000 roku

Szanowny Panie,

Niniejszym potwierdzam otrzymanie Pańskiego listu dotyczącego poszerzenia korzystania ze wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach NSST, na Szwajcarię, który brzmi, jak następuje:

"W nawiązaniu do poszerzenia korzystania ze wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Nowego Skomputeryzowanego Systemu Tranzytowego, na Szwajcarię(1), pragnę zaproponować w imieniu Wspólnoty Europejskiej przyjęcie następującego zobowiązania:

I. Strony będą stosować się do specyfikacji technicznych określonych w dokumentach wymienionych w Załączniku do niniejszego listu, które udostępniono Szwajcarii, wraz ze wszelkimi przyszłymi zmianami, jakie mogą zostać dokonane w związku z tym projektem.

II. Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej Komisją) będzie zarządzała tym systemem i go rozwijała, zgodnie z wytycznymi opracowanymi przez Komitet do spraw Polityki Pelnej - Grupa Robocza do spraw Przetwarzania Danych - Podgrupa Techniczna CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI), również na potrzeby krajów partnerskich.

III. Strony będą się stosowały do zasad ogólnej polityki bezpieczeństwa, przyjętych i ustanowionych w ramach tego projektu.

IV. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty zainstalowania CCN/CSI uzasadnione przez Komisję na podstawie specjalnej umowy, która została zawarta w tym celu z podwykonawcą.

V. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty korzystania z systemu, poniesione przez Komisję, od daty zainstalowania sprzętu komputerowego i oprogramowania do dnia 31 grudnia 1999 roku.

VI. W dniu 15 maja każdego roku, Szwajcaria uiści zryczałtowaną kwotę (90 000 EUR za 2000 rok) za roczne koszty korzystania z sieci przez Szwajcarię. Przed dniem 31 lipca każdego roku, Komisja poinformuje Szwajcarię o zryczałtowanej kwocie na rok następny.

VII. Przed dniem 31 stycznia każdego roku, Komisja będzie dokonywała rozliczenia rachunków odnoszących się do rocznych kosztów korzystania z sieci, biorąc za podstawę kwotę już zapłaconą i rzeczywiste koszty obciążające Szwajcarię oraz przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe. Komisja skalkuluje koszty rzeczywiste na podstawie swojej umowy z podwykonawcą, wybranym zgodnie z aktualnymi procedurami udzielania zamówień Ostateczna zapłata (uregulowanie salda) nastąpi w ciągu 30 dni po przedstawieniu sprawozdania finansowego. Całkowita kwota do zapłacenia przez Szwajcarię w żadnym wypadku nie przekroczy o 20 % zapłaconej już rocznej kwoty zryczałtowanej.

VIII. W taki sam sposób jak to ma miejsce w stosunku do Państw Członkowskich Unii Europejskiej, Szwajcaria będzie informowana o przewidywanych tendencjach w zakresie kształtowania się tych kosztów oraz o głównych aspektach rozwoju CCN/CSI, mogących mieć wpływ na wysokość tych kosztów.

IX. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria zapłaci kwotę 40 000 EUR w formie rocznego depozytu na przyszły rozwój i nieprzewidziane koszty. Komisja przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe, określające podział kosztów obciążających powyższy depozyt. Nie później niż do dnia 15 maja każdego roku, Szwajcaria będzie uzupełniała depozyt wpłacając kwotę odpowiadającą kwocie rzeczywiście wykorzystanej w roku poprzednim na pokrycie kosztów przyszłego rozwoju i kosztów nieprzewidzianych.

X. Wszelkie płatności muszą być dokonywane na rzecz Komisji. O ile nie zostanie to określone inaczej, będą one miały za podstawę sprawozdanie finansowe wystawione przez Komisję, zawierające podział kosztów według określonych rodzajów usług oraz kosztów dostawy sprzętu komputerowego i oprogramowania, z terminem płatności wynoszącym 60 dni.

XI. Niniejsza Umowa pozostaje w mocy tak długo jak obie Strony pozostają Umawiającymi się Stronami Konwencji w sprawie wspólnej procedury tranzytowej z dnia 20 maja 1987 roku. Jednakże obie Strony zastrzegają sobie prawo do zmiany tej Umowy w drodze wzajemnego porozumienia.

XII. Jeśli Szwajcaria dokona wpłaty kwot przewidzianych w punktach IV, V, VI, VII oraz IX później, niż w terminach określonych w tych punktach, Unia Europejska może obciążyć odsetkami za zwłokę (według stopy stosowanej przez Europejski Bank Centralny do swych operacji dokonywanych w EUR, opublikowanej w serii »C« Dziennika Urzędowego, w dniu, w którym upłynął termin płatności, plus półtora punktu procentowego). Ta sama stopa będzie miała zastosowanie do płatności dokonywanych przez Wspólnotę.

Byłbym wdzięczny, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Szwajcarii na powyższe

______

(1) Obie Strony postanawiają, że poszerzenie korzystania z CCN/CSI na Szwajcarię ma zastosowanie także do Księstwa Liechtenstein w okresie, kiedy to Księstwo pozostaje związane ze Szwajcarią Traktatem o Unii Celnej.".

Mam przyjemność potwierdzić zgodę Szwajcarii na treść tego listu.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

Zmiany w prawie

Renta wdowia będzie dużo kosztować

Współmałżonek zmarłej osoby będzie mógł pobierać równocześnie rentę rodzinną i inne świadczenie emerytalno-rentowe w wybranym przez siebie wariancie – tzw. rentę wdowią. Nie będzie już musiał, jak obecnie, decydować się na wybór tylko jednego świadczenia. Nowe przepisy miałyby wejść w życie od początku 2025 roku. Koszt wprowadzenia renty wdowiej dla państwa wyniesie tylko na początku ok. 4 mld zł rocznie.

Beata Dązbłaż 23.07.2024
Przedłużenie ważności rozporządzenia o warunkach zabudowy z podpisem prezydenta

Podczas ostatniego posiedzenia Senat nie wniósł poprawek do noweli ustawy o dostępności wydłużającej o dwa lata ważność rozporządzenia w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie. Ma ono wygasnąć 20 września br. Brak rozporządzenia sparaliżowałby realizację inwestycji. W piątek prezydent podpisał ustawę.

Renata Krupa-Dąbrowska 19.07.2024
Nieczytelna preskrypcja? Farmaceuta sam zadecyduje o dawkowaniu leku

Jeśli na recepcie w ogóle nie wypisano dawkowania leku albo jest ono niemożliwe do rozczytania, farmaceuta sam będzie mógł zadecydować, jaka dawka będzie odpowiednia dla pacjenta. Będzie mógł wydać też pacjentowi maksymalnie cztery opakowania leku, a nie jak do tej pory dwa. Te zasady nie będą jednak dotyczyły leków zawierających substancje psychotropowe lub środki odurzające.

Inga Stawicka 19.07.2024
Nowe podstawy programowe dla kilku zawodów szkolnictwa branżowego

Od września zmienią się podstawy programowe kształcenia w zawodach: elektromechanik pojazdów samochodowych oraz technik pojazdów samochodowych, operator obrabiarek skrawających i technik weterynarii. Określona też została podstawa programowa kształcenia w nowym zawodzie technik elektromobilności.

Agnieszka Matłacz 08.07.2024
Kary za wykroczenia i przestępstwa skarbowe rosną od lipca po raz drugi w tym roku

41 mln 281 tys. 920 złotych może od lipca wynieść maksymalna kara za przestępstwo skarbowe. Najniższa grzywna za wykroczenie wynosi natomiast 430 złotych. Wzrost kar ma związek z podwyższeniem wysokości minimalnego wynagrodzenia. Od lipca 2024 roku wynosi ono 4300 złotych.

Krzysztof Koślicki 01.07.2024
Przepisy o głosowaniu korespondencyjnym bez poprawek Senatu

W środę Senat nie zgłosił poprawek do noweli kodeksu wyborczego, która umożliwia głosowanie korespondencyjne wszystkim obywatelom zarówno w kraju, jak i za granicą. 54 senatorów było za, a 30 przeciw. Ustawa trafi teraz do prezydenta. Poprzedniego dnia takie rozwiązanie rekomendowały jednomyślnie senackie komisje Praw Człowieka i Praworządności, Samorządu Terytorialnego i Administracji Państwowej oraz Komisja Ustawodawcza.

Grażyna J. Leśniak 26.06.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2000.102.52

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Szwajcaria-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące poszerzenia wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej. Bruksela.2000.04.13.
Data aktu: 13/04/2000
Data ogłoszenia: 27/04/2000
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 14/04/2000