Gabon-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gabonu. Liberville.1998.04.01.

UMOWA
między Wspólnotą Europejską a Republiką Gabońską w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gabonu *

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA (zwana dalej "Wspólnotą") i

REPUBLIKA GABOŃSKĄ,

UWZGLĘDNIAJĄC, z jednej strony, ducha współpracy wynikającego z Konwencji z Lomé, oraz, z drugiej strony, dobre stosunki między Wspólnotą a Republiką Gabońską;

UWZGLĘDNIAJĄC dążenia Republiki Gabońskiej do wspierania racjonalnego wykorzystania jej zasobów połowowych w drodze wzmożonej współpracy;

POWOŁUJĄC SIĘ na to, że Republika Gabońską, w szczególności w odniesieniu do połowów morskich, wykonuje swoją suwerenność lub jurysdykcję nad strefą rozciągającą się do 200 mil morskich od jej wybrzeża;

UWZGLĘDNIAJĄC Konwencję Organizacji Narodów Zjednoczonych w sprawie Prawa Morskiego, podpisaną przez obie Strony;

POTWIERDZAJĄC, że korzystanie przez państwa przybrzeżne z ich suwerennych praw na wodach znajdujących się pod ich jurysdykcją do celów eksploatacji, ochrony i zarządzania żywymi zasobami musi być zgodne z zasadami prawa międzynarodowego;

ZDECYDOWANE na utrzymywanie stosunków w duchu wzajemnego zaufania i szacunku wobec interesów każdej ze Stron w sferze połowów morskich, co zawarto w Konwencji z Lomé;

PRAGNĄC ustanowienia zasad i warunków regulujących działalność połowową będącą przedmiotem wspólnego zainteresowania obu Stron;

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Celem niniejszej Umowy jest ustanowienie zasad i reguł, które w przyszłości będą regulować pod każdym względem działalność połowową statków pływających pod banderą Państw Członkowskich Wspólnoty, zwanych dalej "statkami Wspólnoty", na wodach, nad którymi Republika Gabońską ma suwerenność lub jurysdykcję, zwanych dalej "strefą połowów Gabonu".

Artykuł  2
1.
Republika Gabońską niniejszym zobowiązuje się zezwolić statkom Wspólnoty na prowadzenie działalności połowowej w strefie połowów, zgodnie z warunkami niniejszej Umowy, w szczególności z Załącznikiem do Umowy.
2.
Działalność połowowa prowadzona na mocy niniejszej Umowy podlega postanowieniom ustawowym i wykonawczym obowiązującym w Republice Gabońskiej.
Artykuł  3
1.
Wspólnota zobowiązuje się podjąć wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, że jej statki przestrzegają postanowień niniejszej Umowy oraz zasad i postanowień regulujących działalność połowową w strefie połowów Gabonu.
2.
Władze Gabonu notyfikują Komisję Europejską o wszelkich zmianach we wspomnianych zasadach i postanowieniach, zanim zaczną być stosowane.
3.
Kroki podejmowane przez władze Gabonu w celu regulacji połowów w interesie ochrony zasobów połowowych są oparte na obiektywnych i naukowych kryteriach. Stosują się one do statków Wspólnoty na zasadach niedyskryminacji, bez uszczerbku dla umów zawartych między krajami rozwijającymi się w ramach jednego regionu geograficznego, w szczególności dwustronnych umów dotyczących rybołówstwa.
Artykuł  4
1.
Działalność połowową w strefie połowów Gabonu, zgodnie z niniejszą Umową, mogą prowadzić tylko statki Wspólnoty posiadające licencję połowową wydaną przez władze Gabonu na wniosek Wspólnoty.
2.
Władze Gabonu wydają licencje połowowe w ramach limitów ustalonych dla poszczególnych kategorii statków, w Protokole załączonym do niniejszej Umowy.
3.
Wydanie licencji jest uzależnione od wniesienia opłaty przez danego armatora statku.
4.
Procedurę składania wniosków o wydanie licencji, opłat licencyjnych i sposobu płatności określa Załącznik.
Artykuł  5

Umawiające się Strony zobowiązują się koordynować podejmowane wysiłki, albo bezpośrednio, albo w ramach organizacji międzynarodowych, w celu zapewnienia racjonalnego wykorzystania i ochrony żywych zasobów w środkowo-wschodnim Atlantyku i ułatwiania odpowiednich badań naukowych.

Artykuł  6

Statki uprawnione do prowadzenie połowów w strefie połowów Gabonu, na warunkach niniejszej Umowy, są zobowiązane do przesyłania władzom Gabonu deklaracji dotyczących połowów, zgodnie z postanowieniami wymienionymi w Załączniku.

Artykuł  7

W zamian za wielkości dopuszczalne połowów przyznane na mocy artykułu 2 Wspólnota wypłaci zgodnie z warunkami i procedurą ustanowioną w Protokole załączonym do niniejszej Umowy wynagrodzenie pieniężne na rzecz Republiki Gabońskiej, bez uszczerbku dla finansowania przyznanego Republice Gabońskiej na mocy Konwencji z Lomé.

Artykuł  8

W przypadku jakichkolwiek sporów dotyczących interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy prowadzone są konsultacje między Stronami.

Artykuł  9

W celu zapewnienia prawidłowego wykonania niniejszej Umowy powołuje się Wspólny Komitet.

Komitet zbiera się na zmianę w Republice Gabońskiej i we Wspólnocie na wniosek jednej z Umawiających się Stron.

Artykuł  10

W przypadku gdy w wyniku rozwoju sytuacji w zakresie stanu zasobów, władze Gabonu zadecydują o podjęciu środków ochrony zasobów połowowych, które mają wpływ na działalność statków Wspólnoty, odbędą się konsultacje między Stronami w celu dostosowania Załącznika i Protokołu.

Takie konsultacje prowadzone są na podstawie zasady, że jakiekolwiek znaczące ograniczenie wielkości dopuszczalnych połowów ustanowionych w Protokole musi pociągnąć za sobą proporcjonalne obniżenie wynagrodzenia pieniężnego wpłacanego przez Wspólnotę.

Artykuł  11

Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie może w jakikolwiek sposób wpływać ani naruszać poglądów którejkolwiek ze Stron w odniesieniu do kwestii związanych z Prawem Morza.

Artykuł  12

Niniejszą Umowę stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, na których Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą jest stosowany i na warunkach określonych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Republiki Gabońskiej.

Artykuł  13

Załącznik i Protokół stanowią integralną część niniejszej Umowy.

Artykuł  14

Niniejszą Umowę stosuje się przez wstępny okres pięciu lat, licząc od dnia jej wejścia w życie. W przypadku gdy Umowa nie zostanie wypowiedziana przez jedną ze stron w drodze zawiadomienia o wypowiedzeniu co najmniej na sześć miesięcy przed wygaśnięciem pięcioletniego okresu, Umowa będzie automatycznie przedłużana na kolejne dwuletnie okresy, chyba że zostanie wypowiedziana w drodze zawiadomienia o wypowiedzeniu co najmniej na trzy miesiące przed wygaśnięciem takiego dwuletniego okresu.

Strony rozpoczną negocjacje w przypadku wypowiedzenia Umowy przez jedną z nich.

Przed upływem okresu ważności obecnego Protokołu Strony prowadzą negocjacje w celu określenia w drodze wspólnego porozumienia, jakie zmiany lub uzupełnienia do Załącznika lub Protokołu są konieczne.

Artykuł  15

Niniejsza Umowa, sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niemieckim, greckim, angielskim, hiszpańskim, fińskim, francuskim, włoskim, niderlandzkim, portugalskim i szwedzkim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny, wchodzi w życie w dniu jej podpisania.

Sporządzono w Libreville, dnia 1 kwietnia 1998 r.
W imieniu Rady Europejskiej W imieniu Republiki Gabońskiej

PROTOKÓŁ 

ustanawiający wielkości dopuszczalne połowów oraz wynagrodzenie pieniężne przewidziane w Umowie między Wspólnotą Europejską a Republiką Gabońską w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gabonu

Artykuł 1

Od momentu wejścia w życie Umowy przez okres trzech lat wielkości dopuszczalne połowów zgodnie z artykułem 2 Umowy ustala się następująco:

– sejnery zamrażalnie do połowu tuńczyka: 42 statki,

– taklowce powierzchniowe: 33 statki.

Artykuł  2
1.
Kwotę wynagrodzenia pieniężnego określonego w artykule 7 Umowy ustala się w wysokości 270.000 ECU rocznie, płatną nie później niż do 31 grudnia każdego roku.
2.
Kwota wynagrodzenia pieniężnego pokrywa roczny połów 9.000 ton tuńczyka na wodach Gabonu. W przypadku gdy średnia roczna wielkość połowów tuńczyka przez statki Wspólnoty, zgodnie z niniejszym Protokołem, w strefie połowów Gabonu przekroczy powyższą wielkość, wówczas kwota wynagrodzenia pieniężnego zostanie zwiększona o 50 ECU za każdą dodatkową tonę.
3.
Wynagrodzenie pieniężne wypłaca się na rachunek nr 47069 X, "Pêche Maritime" (Rybołówstwo Morskie) na rzecz Skarbu Państwa Republiki Gabońskiej.
4.
Zagospodarowanie środków z wynagrodzenia leży wyłącznie w kompetencji Rządu Republiki Gabońskiej.
Artykuł  3

W okresie objętym Protokołem Wspólnota jest zobowiązana zapłacić dodatkową kwotę w wysokości 1.215.000 ECU z przeznaczeniem na sfinansowanie następujących działań:

1) 200.000 ECU na programy naukowo-techniczne mające na celu poszerzenie wiedzy na temat rybołówstwa i żywych zasobów w strefie połowów Gabonu;

2) 455.000 ECU na projekt ochrony i nadzoru stref połowów;

3) 355.000 ECU na wsparcie instytucjonalne organów administracji odpowiedzialnych za rybołówstwo;

4) 105.000 ECU na stypendia oraz praktyczne kursy szkoleniowe w różnych dziedzinach naukowych, technicznych i ekonomicznych związanych z połowami;

5) 50.000 ECU jako wkład Republiki Gabońskiej do międzyna rodowych organizacji rybołówstwa;

6) 50.000 ECU na pokrycie kosztów uczestnictwa przedstawicieli Gabonu biorących udział w międzynarodowych spotkaniach dotyczących rybołówstwa.

Decyzja w sprawie powyższych środków powinna być podjęta w drodze wzajemnego Porozumienia między właściwymi władzami Republiki Gabońskiej a Komisją Europejską.

Wszystkie wyżej wymienione kwoty wpłaca się na rachunek nr 47069 X, "Pêche Maritime" (Połowy Morskie), z wyjątkiem kwot wymienionych w punktach 4 i 6, które należy wpłacić w miarę ich wykorzystywania.

Ministerstwo Gabonu odpowiedzialne za rybołówstwo w ciągu trzech miesięcy od daty rocznicy podpisania Protokołu przekazuje Przedstawicielstwu Komisji Europejskiej w Republice Gabońskiej roczne sprawozdanie w sprawie wykonania powyższych środków oraz osiągniętych wyników. Komisja zastrzega sobie prawo żądania dodatkowych informacji od Ministerstwa Gabonu odpowiedzialnego za rybołówstwo na temat tych wyników oraz do kontroli płatności w świetle faktycznej realizacji tych środków.

Artykuł  4

Jeżeli Wspólnota nie dokona płatności określonych w artykułach 2 i 3, wykonanie niniejszego Protokołu może zostać zawieszone.

ZAŁĄCZNIK 

WARUNKI WYKONYWANIA DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ W STREFIE POŁOWÓW GABONU PRZEZ STATKI WSPÓLNOTY

1. Wnioski o wydawanie licencji i formalności związane z wydaniem licencji

Procedura składania wniosków oraz wydawania licencji uprawniających statki Wspólnoty do prowadzenia połowów w strefie połowów Gabonu jest następująca:

Właściwe władze Wspólnoty składają w Ministerstwie Gabonu odpowiedzialnym za rybołówstwo, za pośrednictwem Przedstawicielstwa Komisji Wspólnot Europejskich, wniosek dla każdego statku, który zamierza prowadzić połowy na mocy niniejszej Umowy, co najmniej 15 dni przed rozpoczęciem wnioskowanego okresu ważności licencji.

Wnioski sporządza się na formularzu przewidzianym do tego celu przez Ministerstwo Gabonu odpowiedzialne za rybołówstwo, zgodnie ze wzorem podanym w dodatku 1.

Licencje podpisywane są i wydawane armatorom statków lub ich przedstawicielom przez Ministerstwo Gabonu odpowiedzialne za rybołówstwo za pośrednictwem Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Republice Gabońskiej w terminie 15 dni roboczych od złożenia wniosku.

Licencje wydaje się na konkretny statek i nie podlegają one przeniesieniu. Jednakże w przypadku działania siły wyższej licencja na statek może zostać zastąpiona nową licencją na inny statek Wspólnoty posiadający identyczne cechy, jeżeli Komisja Wspólnot Europejskich wystąpi z takim wnioskiem. Armator pierwszego statku zwraca unieważnioną licencje do Ministerstwo Gabonu odpowiedzialnego za rybołówstwo za pośrednictwem Przedstawicielstwa Komisji Wspólnot Europejskich.

W nowej licencji określa się:

– datę wydania,

– adnotację, że unieważnia ona i zastępuje poprzednią licencję dotyczącą poprzedniego statku.

W takich przypadkach nie jest wymagana płatność nowej zaliczki. Licencje muszą zawsze znajdować się na statku. Z chwilą otrzymania notyfikacji o wpłacie zaliczki przesłanej przez Komisję Wspólnot Europejskich na rzecz Ministerstwo Gabonu odpowiedzialnego za rybołówstwo, statki zostają wpisane db wykazu statków uprawnionych do prowadzenia połowów, którą przesyła się władzom Gabonu odpowiedzialnym za przeprowadzanie kontroli w zakresie rybołówstwa. Kopię licencji można otrzymać za pośrednictwem faksu, w czasie oczekiwania na nadejście oryginału; kopia ta, która potwierdza uprawnienia do prowadzenia połowów przez statek do czasu nadejścia oryginału licencji połowowej, musi znajdować się na statku.

Licencje ważne są przez jeden rok. Są one odnawialne.

Opłata wynosi 25 ECU za tonę złowioną w strefie połowów Gabonu. Ta kwota obejmuje wszelkie lokalne i krajowe podatki, z wyjątkiem opłat portowych oraz należności za świadczenie usług.

Ministerstwo Gabonu odpowiedzialne za rybołówstwo informuje o uzgodnieniach dotyczących wnoszenia opłat licencyjnych, w szczególności przekazuje dane o rachunku bankowym i walucie płatności.

Licencje wydaje się po wpłaceniu zaliczki na poczet opłaty rocznej, w wysokości 2.500ECU za sejner do połowu tuńczyka, 1.100ECU za taklowiec powierzchniowy o pojemności rejestrowej przekraczającej 150 BRT oraz 800 ECU za taklowiec powierzchniowy o pojemności rejestrowej 150 BRT lub poniżej.

2. Deklaracja dotycząca połowów i zestawienia opłat należnych od armatorów statków

Kapitan statku ma obowiązek prowadzić formularz połowów zgodny ze wzorem 1CCAT, wskazanym w załączniku 2 dla każdego okresu połowów w strefie połowów Gabonu.

Formularz, który musi być wypełniony czytelnie i podpisany przez kapitana statku, należy przesłać możliwie jak najszybciej do Ministerstwo Gabonu odpowiedzialnego za rybołówstwo oraz w celu przetworzenia danych do Francuskiego Instytutu Badań Naukowych do spraw rozwoju i współpracy (Orstom: Biuro Zagranicznych Badań Naukowo-Technicznych) lub Hiszpańskiego Instytutu Oceanograficznego (IEO).

Jeżeli te postanowienia nie zostaną spełnione, Ministerstwo Gabonu odpowiedzialne za rybołówstwo zastrzega sobie prawo do zawieszenia licencji statku naruszającego postanowienia do czasu dopełnienia formalności przez ten statek oraz zastosowania kar przewidzianych na mocy prawa krajowego.

Państwa Członkowskie informują Komisję Europejską przed dniem 15 kwietnia każdego roku o liczbie ton złowionych w ostatnim roku, zgodnie z potwierdzeniem instytutów naukowych. Na podstawie otrzymanych danych liczbowych Komisja ustala wysokość należnych opłat dla danego roku połowowego, w rozbiciu na poszczególne kategorie i przekaże stosowne zestawienie ministerstwu Gabonu odpowiedzialnemu za rybołówstwo.

Komisja Europejska, najpóźniej do końca kwietnia, notyfikuje o tym podziale armatorów, którzy mają 30 dni na wywiązanie się z nałożonych na nich zobowiązań finansowych. Armatorzy nie mają prawa do odzyskania różnicy, w przypadku gdy kwota należności z tytułu faktycznej działalności połowowej jest mniejsza niż kwota wpłaconej zaliczki.

3. Kontrola i monitorowanie

Wszystkie wspólnotowe statki dokonujące połowów w strefie połowów Gabonu zezwalają i ułatwiają wejście na pokład urzędnikom Gabonu odpowiedzialnym za kontrolę i monitorowanie działalności połowowej. Urzędnicy nie powinni przebywać na pokładzie statków dłużej niż wynika to z konieczności zweryfikowania połowów przez pobieranie próbek i przeprowadzenia wszelkich innych czynności kontrolnych dotyczących działalności połowowej.

4. Obserwatorzy

Na wniosek gabońskich władz tuńczykowce i taklowce powierzchniowe przyjmują na pokład obserwatora, który będzie traktowany jak oficer na statku. Czas spędzony na pokładzie przez obserwatora ustalają władze gabońskie, jednak zgodnie z ogólną zasadą nie powinien on pozostawać dłużej niż jest to wymagane do wypełnienia jego obowiązków. Obserwator, z chwilą gdy znajdzie się na pokładzie statku:

– obserwuje działalność połowową prowadzoną przez statki,

– weryfikuje pozycje statków biorących udział w połowach,

– pobiera próbki biologiczne do celów programów naukowych,

– odnotowuje używane narzędzia połowowe,

– weryfikuje dane dotyczące połowów w strefie połowów Gabonu, odnotowane w dzienniku pokładowym.

W czasie pobytu na pokładzie statku obserwator:

– podejmuje wszelkie właściwe kroki w celu zapewnienia, że warunki, na jakich został przyjęty na pokład oraz jego obecność nie przyczyniają się do utrudnienia lub zakłócenia działalności połowowej,

– szanuje materiały i sprzęt znajdujące się na pokładzie oraz zachowa poufność wszelkich dokumentów należących do statku.

Zasady regulujące wejścia obserwatora na pokład są uzgadniane między armatorem lub jego przedstawicielem a gabońskimi władzami. W przypadku gdy armator statku nie może wziąć obserwatora na pokład i wysadzić go w porcie gabońskim wspólnie uzgodnionym z gabońskimi władzami, wówczas armator ma obowiązek pokrycia kosztów wzięcia obserwatora na pokład i wysadzenia go na ląd.

Jeżeli obserwator nie jest obecny w uzgodnionym miejscu i czasie oraz w ciągu następujących po nim dwunastu godzin, zwalnia się armatora z obowiązku zabrania obserwatora na pokład.

5. Strefy połowów

Statki określone w artykule l Protokołu są uprawnione do prowadzenia działalności połowowej na wodach poza dwunastoma milami morskimi mierzonymi od linii podstawowych.

6. Wpłynięcie i wypłynięcie ze strefy

Statki notyfikują Ministerstwo Gabonu odpowiedzialne za rybołówstwo o zamiarze wpłynięcia lub wypłynięcia ze strefy połowów Gabonu co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem. Notyfikując o opuszczeniu strefy, wszystkie statki notyfikują również o szacunkowej wielkości połowów dokonanych w czasie spędzonym w strefie połowów Gabonu. Powyższe informacje najlepiej jest przesyłać faksem, natomiast statki, które nie posiadają faksu, przekazują je drogą radiową.

Jeżeli okaże się, że statek prowadzi połowy bez poinformowania o tym gabońskiego ministerstwa odpowiedzialnego za rybołówstwo, będzie on traktowany jak statek nieposiadający licencji połowowej.

Statki zostaną poinformowane o właściwym numerze faksu i częstotliwości radiowej w momencie wydania im licencji połowowej.

Ministerstwo Gabonu odpowiedzialne za rybołówstwo i armatorzy przechowują kopie korespondencji prowadzonej za pośrednictwem faksu lub nagrania komunikatów przekazywanych drogą radiową aż do momentu ostatecznego ustalenia przez obydwie strony wielkości należnych opłat określonych w punkcie 2.

7. Strefy zamknięte dla żeglugi

Strefy przylegające do miejsc wydobycia ropy naftowej są zamknięte dla żeglugi.

Ministerstwo Gabonu odpowiedzialne za rybołówstwo notyfikuje współrzędne tych stref armatorom w momencie wydawania im licencji połowowych.

Informacje o obszarach zamkniętych dla żeglugi są również przekazywane Przedstawicielstwu Komisji Europejskiej w Republice Gabońskiej, w tym również informacje o wszelkich zmianach dotyczących tych stref, które muszą być ogłoszone co najmniej dwa miesiące przed wejściem w życie tych zmian.

8. Korzystanie z usług

Statki Wspólnoty, w miarę możliwości, mają obowiązek dokonywania przeładunków i uzupełniania zapasów oraz korzystania z potrzebnych usług w gabońskich portach.

9. Wejście na pokład

1) Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Republice Gabońskiej zostanie poinformowane w ciągu dwóch dni roboczych o wejściu na pokład jakiegokolwiek wspólnotowego statku rybackiego prowadzącego połowy zgodnie z Umową z dziedziny rybołówstwa w wyłącznej strefie ekonomicznej Republiki Gabońskiej, zawartą miedzy Wspólnotą a państwem trzecim. Jednocześnie Przedstawicielstwo otrzyma krótki raport o okolicznościach i powodach, które doprowadziły do wejścia na pokład.

2) Przed rozważeniem podjęcia jakichkolwiek środków w stosunku do kapitana lub załogi statku bądź działań względem ładunku i urządzeń statku, poza zabezpieczeniem dowodów dotyczących domniemanego naruszenia należy w ciągu jednego dnia roboczego od otrzymania powyższych informacji przeprowadzić spotkanie konsultacyjne miedzy Przedstawicielstwem Komisji Europejskiej w Republice Gabońskiej, gabońskim ministerstwem odpowiedzialnym za rybołówstwo oraz władzami inspekcyjnymi, z ewentualnym udziałem przedstawiciela danego Państwa Członkowskiego. W czasie spotkania strony wymienią wszelką stosowaną dokumentację bądź informacje pomocne w wyjaśnieniu okoliczności zdarzenia zgodnie z ustalonym stanem faktycznym. Armator lub jego przedstawiciel zostanie poinformowany o wyniku spotkania oraz o działaniach w następstwie wejścia na pokład.

3) Przed rozpoczęciem procedury sądowej należy podjąć próbę rozwiązania kwestii domniemanego naruszenia w trybie kompromisu. Taka procedura osiągnięcia kompromisu powinna zakończyć się w ciągu trzech dni od wejścia na pokład statku.

4) Gdyby kwestii nie udało się rozwiązać w drodze kompromisu i kapitan statku zostałby postawiony przed właściwym organem sądowym Gabonu, właściwe władze w ciągu dwóch dni roboczych od daty zakończenia procedury rozwiązywania sporów w drodze kompromisu, w oczekiwaniu na decyzję sądu, ustalą gwarancję bankową w rozsądnie uzasadnionej wysokości. Gwarancja bankowa zostanie anulowana przez Ministerstwo odpowiedzialne za rybołówstwo, z chwilą gdy kapitan statku, którego dotyczy sprawa, zostanie decyzją sądu uniewinniony.

5) Statek wraz z załogą powinien być zwolniony:

– po zakończeniu spotkania konsultacyjnego, jeśli pozwala na to ustalony stan faktyczny, lub

– po otrzymaniu zapłaty kary (procedura rozwiązywania sporów w drodze kompromisu),

– lub z chwilą wpłacenia kwoty na gwarancję bankową (procedura sądowa).

6) W przypadku gdy jedna ze stron uzna, że występuje problem w stosowaniu powyższej procedury, wówczas może ona wystąpić z wnioskiem o odbycie konsultacji w trybie pilnym zgodnie z artykułem 9 Umowy.

Dodatek 1

MINISTERSTWO RYBOŁÓWSTWA

WNIOSEK O WYDANEJ LICENCJI NA ZAGRANICZNY PRZEMYSŁOWY STATEK RYBACKI

1. Nazwa armatora: ..........................................

2. Adres armatora: ..........................................

3. Nazwa przedstawiciela lub lokalnego agenta armatora: .....

..........................................................

4. Adres przedstawiciela lub lokalnego agenta armatora: .....

..........................................................

5. Nazwisko kapitana ........................................

6. Rejestracja statku: ......................................

7. Numer rejestrowy: ........................................

8. Data i miejsce budowy: ...................................

9. Pływa pod banderą: .......................................

10. Port rejestracji: ........................................

11. Port wypozażenia: ........................................

12. Długośc całkowita: .......................................

13. Szerokość: ...............................................

14. Tonaż brutto: ............................................

15. Tonaż netto: .............................................

16. Pojemnośc ładowni: .......................................

17. Wydajność chłodzenia lub zamrażania: .....................

18. Rodzaj silnika i moc w KM: ...............................

19. Rodzaj połowu: ...........................................

20. Liczba członków załogi: ..................................

21. Urządzenia łączności: ....................................

22. Sygnał wywoławczy: .......................................

23. Sygnały impulsowe: .......................................

24. Zamierzona działalność połowowa: ..........................

25. Miejsce wyładunku połowów: ...............................

26. Obszary połowów: .........................................

27. Gatunki bedące przedmiotem połowów: ......................

28. Okres ważności: ..........................................

29. Warunki specjalne .......................................

Opinia Dyrekcji Generalnej do Spraw Rybołówstwa

..............................................................

Uwagi Ministra Rybołówstwa, Rolnictwa i Obszarów Wiejskich

..............................................................

Dodatek 2

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

* Umowa uzupełniona:

- z dniem 3 grudnia 2001 r. Protokołem ustalającym możliwości połowowe oraz wkład finansowy przewidziane w Umowie między Wspólnotą Europejska a Republiką Gabońską w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gabonu w okresie od dnia 3 grudnia 2001 roku do dnia 2 grudnia 2005 roku (Dz.U.UE.L.02.73.19).

- z dniem 3 grudnia 2005 r Protokołem określającym wielkości dopuszczalnych połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Gabońską w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gabonu na okres od dnia 3 grudnia 2005 r. do dnia 2 grudnia 2011 r. (Dz.U.UE.L.06.319.18).

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1998.308.4

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Gabon-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gabonu. Liberville.1998.04.01.
Data aktu: 01/04/1998
Data ogłoszenia: 18/11/1998
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 03/12/1998