Norwegia-Wspólnota Europejska. Umowa w formie wymiany listów dotycząca niektórych produktów rolnych. Bruksela.1995.12.20.

UMOWA
w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejska a Królestwem Norwegii dotycząca niektórych produktów rolnych

WYMIANA LISTÓW NR 1

List nr 1

Bruksela, .........

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt nawiązać do Umów w formie wymiany listów z dnia 16 kwietnia 1973 roku, dnia 14 lipca 1986 roku i dnia 2 maja 1992 roku między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii dotyczących niektórych produktów rolnych oraz negocjacji, które miały miejsce między dwiema stronami w związku z przyjęciem wspomnianych umów i ustanowienia porozumień handlowych dla niektórych produktów rolnych w duchu artykułu 15 Umowy EWG - Norwegia w sprawie wolnego handlu, w następstwie przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii oraz Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej.

Niniejszym potwierdzam, iż rezultaty negocjacji brzmią następująco:

1. Norwegia i Wspólnota postanawiają, że od dnia 1 stycznia 1995 roku, wzajemne ulgi i ułatwienia udzielone na mocy wyżej wymienionych wymian listów zostaną rozciągnięte na rozszerzoną Wspólnotę.

2. Norwegia i Wspólnota postanawiają zawrzeć nowe uzgodnienia w zakresie wzajemnego handlu serem. Tekst Porozumienia przedstawiony jest w załączniku I do niniejszej Umowy.

3. Od dnia 1 stycznia 1995 roku Wspólnota otworzy dla Norwegii roczny kontyngent taryfowy przedstawiony w załączniku II do niniejszej Umowy.

4. Od dnia 1 stycznia 1995 roku Norwegia otworzy dla Wspólnoty roczny kontyngent taryfowy przedstawiony w załączniku III do niniejszej Umowy.

5. W zakresie przywozu siana objętego pozycją ex 1214.90, Norwegia zobowiązuje się stosować uzgodnienia dotyczące przywozu na podstawie zasady "pierwszy zgłoszony - pierwszy obsłużony".

6. Reguły pochodzenia w celu zastosowania kontyngentów określonych w punktach 2, 3 i 4 powyżej są wymienione w załączniku IV do niniejszej Umowy.

Niniejsza wymiana listów zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich zwykłymi procedurami.

Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę na treść niniejszego listu.

Szanowny Panie, proszę przyjąć, wyrazy mojego najwyższego szacunku.

W imieniu Rządu Królestwa Norwegii

List nr 2

Bruksela, .........

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie z datą dzisiejszą Pańskiego listu, o następującej treści:

"Mam zaszczyt nawiązać do Umów w formie wymiany listów z dnia 16 kwietnia 1973 roku, dnia 14 lipca 1986 roku i dnia 2 maja 1992 roku między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii dotyczących niektórych produktów rolnych oraz negocjacji, które miały miejsce między dwiema stronami w związku z przyjęciem wspomnianych umów i ustanowienia porozumień handlowych dla niektórych produktów rolnych w duchu artykułu 15 Umowy EWG - Norwegia w sprawie wolnego handlu, w następstwie przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii oraz Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej.

Niniejszym potwierdzam, że rezultaty negocjacji brzmią następująco:

1. Norwegia i Wspólnota postanawiają, że od dnia 1 stycznia 1995 roku, wzajemne ulgi i ułatwienia udzielone na mocy wyżej wymienionych wymian listów zostaną rozciągnięte na rozszerzoną Wspólnotę.

2. Norwegia i Wspólnota postanawiają zawrzeć nowe uzgodnienia w zakresie wzajemnego handlu serem. Tekst Porozumienia przedstawiony jest w załączniku I do niniejszej Umowy.

3. Od dnia 1 stycznia 1995 roku Wspólnota otworzy dla Norwegii roczny kontyngent taryfowy przedstawiony w załączniku II do niniejszej Umowy.

4. Od dnia 1 stycznia 1995 roku Norwegia otworzy dla Wspólnoty roczny kontyngent taryfowy przedstawiony w załączniku III do niniejszej Umowy.

5. W zakresie przywozu siana objętego pozycją ex 1214.90, Norwegia zobowiązuje się stosować uzgodnienia dotyczące przywozu na podstawie zasady »pierwszy zgłoszony - pierwszy obsłużony«.

6. Reguły pochodzenia w celu zastosowania kontyngentów określonych w punktach 2, 3 i 4 powyżej są wymienione w załączniku IV do niniejszej umowy.

Niniejsza wymiana listów zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich zwykłymi procedurami.

Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę na treść niniejszego listu."

Mam przyjemność potwierdzić, iż Wspólnota akceptuje treść Pańskiego listu.

Szanowny Panie, proszę przyjąć, wyrazy mojego najwyższego szacunku.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

POROZUMIENIE

między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii dotyczące wzajemnego handlu serem

W celu wspierania harmonijnego rozwoju handlu produktami rolnymi i biorąc pod uwagę dyskusje prowadzone w związku z przyjęciem dwustronnych koncesji rolnych po przystąpieniu Austrii, Finlandii i Szwecji do Unii Europejskiej, Wspólnota Europejska i Królestwo Norwegii ustaliły, że zawrą nowe porozumienie z mocą od dnia 1 stycznia 1995 roku dotyczące wzajemnego handlu serem(1). Z uwagi na wspólny interes Wspólnoty i Norwegii w oferowaniu konsumentom nie tylko serów krajowych, lecz również różnych odmian serów przywożonych, postanowienia tego Porozumienia są następujące:

1. Celne należności przywozowe za roczne ilości sera określone poniżej nie mogą przekroczyć następujących poziomów:

a) za przywóz do Wspólnoty (z wyłączeniem Hiszpanii i Portugalii):

Sery objęte kodem CN 0406, pochodzące z Norwegii i posiadające zatwierdzone świadectwo(2):

Ilość rocznie (w tonach) Należność w przywozie (ecu/100 kg)
- Jarlsberg, o zawartości tłuszczu w suchej

masie nie mniej niż 45 % i o zawartości suchej

masy nie mniej niż 56 %, dojrzewany, przez co

najmniej 3 miesiące:

)

)

)

)

)

)

)

)

) 2.263

}

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

) 66,41

}

)

)

)

)

)

)

)

)

)

- sery w całości ze skórką(1) o wadze 8-12 kg
- prostokątne bloki o wadze netto

nieprzekraczającej 7 kg(2)

- kawałki pakowane próżniowo lub w gazie

obojętnym, o wadze netto nie mniej niż 150 g

ale nie przekraczającej 1 kg(2)

- Ridder, o zawartości tłuszczu w suchej masie

nie mniej niż 60 %, dojrzewany, przez co

najmniej cztery tygodnie:

- sery w całości ze skórką o wadze 1-2 kg(1)
- kawałki pakowane próżniowo lub w gazie

obojętnym, ze skórką co najmniej po jednej

stronie(1), o wadze netto nie mniej

niż 150 g(2)

- Sery serwatkowe 357 7,50
(1) Wyrażenie "sery w całości ze skórką" oznacza sery o typowym kształcie

spłaszczonego walca. Do celów niniejszych postanowień, skórka

definiowana jest jak następuje: skórka odnośnych serów jest to

zewnętrzna warstwa utworzona z sera, mająca wyraźnie większą spójność

i zdecydowanie ciemniejszy kolor.

(2) Brzmienie opisu na opakowaniu musi umożliwić konsumentowi identyfikację

odnośnego sera.

b) za przywóz do Norwegii:

Ilość rocznie (w tonach) Należność w przywozie (ecu/100 kg)
- Sery wszystkich rodzajów i gatunków,

pochodzące ze Wspólnoty

2.560 1,20

2. Norwegia podejmie niezbędne kroki w celu:

– ograniczenia wydawanych świadectw określonych w ustępie 1 litera a) do ilości uzgodnionych w tym uzgodnieniu;

– zapewnienia, aby autonomiczny system przyznawania pozwoleń na przywóz był prowadzony zgodnie z wymogami rynku i w taki sposób, by przywóz mógł odbywać się regularnie, oraz aby przywóz do Norwegii ze Wspólnoty osiągał uzgodnione wielkości.

3. Wspólnota i Norwegia podejmą kroki w celu zapewnienia, aby korzyści, które sobie nawzajem przyznają nie zostały zagrożone przez inne środki przywozowe.

4. Wspólnota i Norwegia zobowiązują się, każde we własnym imieniu, do zapewnienia, aby ceny stosowane przez ich eksporterów nie powodowały trudności na rynku kraju przywozu.

W związku z tym postanawiają wymieniać w regularnych odstępach czasu informacje na temat notowań cenowych oraz inne użyteczne informacje dotyczące rynku serów krajowych i przywożonych.

W przypadku pojawienia się trudności związanych ze stosowanymi cenami, na wniosek którejkolwiek ze stron i w jak najkrótszym terminie, prowadzone będą konsultacje w celu przyjęcia właściwych środków korygujących.

5. Konsultacje prowadzone są na wniosek którejkolwiek ze stron w każdej kwestii odnoszącej się do funkcjonowania uzgodnienia. Dwie strony mogą, za wspólnym porozumieniem, zmienić je w związku z tendencjami cen rynkowych, produkcji, obrotu lub konsumpcji serów krajowych i przywożonych.

6. Niniejsze uzgodnienie stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, na których obowiązuje Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony na terytorium Królestwa Norwegii.

7. Niniejsze uzgodnienie zastępuje się uzgodnieniem zawartym między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii dotyczącym wzajemnego handlu serem, podpisane dnia 2 maja 1992 roku.

______

(1) Niniejsze Porozumienie nie narusza punktu 3 wymiany listów dotyczącej wzajemnego handlu serem podpisanej w dniu 14 lipca 1986 roku pomiędzy Wspólnotą a Norwegią po przystąpieniu Hiszpanii i Portugalii.

(2) Świadectwo będzie wydawane jest przez "Norske Meierier" (Norweskie mleczarnie).

ZAŁĄCZNIK  II

Roczny kontyngent taryfowy przyznany przez Wspólnotę Europejską Królestwu Norwegii

Kod CN Wyszczególnienie Ilość(w tonach) Stawka celna
1504 10 10 Oleje z wątroby ryb i ich frakcje, o zawartości witaminy A nie przekraczającej 2.500 j.m./g 103 wolne
1504 20 10 Frakcje stałe tłuszczów i olei rybnych innych niż oleje z wątroby 384 wolne
ex 1516 10 90 Tłuszcze i oleje zwierzęce i ich frakcje, wyprodukowane całkowicie z ryb lub zwierząt morskich, luzem 5.141 wolne
ex 2309 90 31 Pasza dla ryb 1.177 wolne

ZAŁĄCZNIK  III

Roczny kontyngent taryfowy przyznany przez Królestwo Norwegii Wspólnocie Europejskiej

Pozycja w taryfie Norweskiej Wyszczególnienie Ilość (w tonach) Stawka celna (Nkr/kg)
0407 00 11

0407 00 19

Jaja ptasie gatunków Gallus domesticus, w skorupkach 290 wolne
0511 99 11

0511 99 21

Sproszkowana krew zwierzęca 300 wolne
1209 23 00 Nasiona kostrzewy 75 wolne
1209 24 00 Nasiona wiechliny łąkowej 50 wolne
1602 49 10 Chrupki bekonowe (mocno wypieczona skórka bekonu) 50 1,40

ZAŁĄCZNIK  IV

Reguły pochodzenia

1. Postanowienia protokołu 3 Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii dotyczące definicji pojęcia "produktów pochodzących" i metod współpracy administracyjnej ostatnio zmienionej decyzją nr 1/94 Wspólnego Komitetu WE - Norwegia z dnia 8 marca 1994 roku(1), stosuje się mutatis mutandis do produktów wymienionych w załącznikach I, II i III.

2. Szczególne zasady obróbki lub przetwarzania, którym poddaje się nie pochodzące materiały używane przy wytwarzaniu odnośnych produktów, aby uzyskały status produktów pochodzących i które nie są jeszcze wymienione w załączniku II protokołu 3 są jak następuje:

Pozycja HS Wyszczególnienie Obróbka lub przetwarzanie materiałów nie pochodzących, nadająca im status produktów pochodzących
(1) (2) (3)
ex 0406 Sery Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 4 muszą być całkowicie uzyskane
0407 Jaja ptasie w skorupkach Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte jaja ptasie z działu 4 muszą być całkowicie uzyskane
ex 0511 Sproszkowana krew zwierzęca Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 5 muszą być całkowicie uzyskane
ex 1209 Nasiona Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 12 muszą być całkowicie uzyskane
ex 1504 - Oleje z wątroby ryb i ich

frakcje, o zawartości

witaminy A nie

przekraczającej 2.500

j.m./g

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 3 muszą być całkowicie uzyskane
- Frakcje stałe tłuszczów i

olei rybnych innych niż

oleje z wątrób rybnych

Wytwarzanie, w którym użyte są materiały z którejkolwiek pozycji w tym inne materiały z pozycji 1504
ex 1516 Tłuszcze i oleje zwierzęce i ich frakcje, wyprodukowane całkowicie z ryb lub zwierząt morskich, luzem Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 2 i 3 muszą być uzyskane całkowicie
ex 1602 Chrupki bekonowe Wytwarzanie ze zwierząt z działu 11
ex 2309 Pasza dla ryb Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie wykorzystane zboża,

cukier lub melasy, mleko lub

mięso muszą być pochodzące

- wszystkie wykorzystane

materiały z działu 3 muszą być

całkowicie uzyskane

______

(1) Dz.U. L 204 z 6.8.1994, str. 90.

WYMIANA LISTÓW NR 2

List nr 1

Bruksela, .........

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt nawiązać do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii dotyczącego wzajemnego handlu serem oraz do negocjacji, które odbyły się w celu dostosowania porozumienia po przystąpieniu Austrii, Finlandii i Szwecji do Unii Europejskiej.

Niniejszym potwierdzam, iż Norwegia przyjmuje następujące zobowiązania:

1. Uzyskawszy limit 200 ton sera, Norwegia rezygnuje z postanowień swego listu z dnia 11 kwietnia 1983 roku, w którym rezerwowała sobie prawo do ograniczania przywozu niektórych serów ze Wspólnoty.

2. Norwegia uznaje, że zmiany ustaleń dotyczących przywozu serów z Wysp Kanaryjskich, z dnia 1 lipca 1992 roku, naruszających tradycyjny przywóz z Norwegii zostały w pełni wzięte pod uwagę w nowym porozumieniu.

W tych okolicznościach, Norwegia rezygnuje z rekompensaty za sery nie objęte Porozumieniem między Wspólnotą a Norwegią z dnia 14 lipca 1986 roku, zawartym po przystąpieniu Hiszpanii do Wspólnot Europejskich.

Szanowny Panie, proszę przyjąć, wyrazy mojego najwyższego szacunku.

W imieniu Rządu Królestwa Norwegii

List nr 2

Bruksela, .........

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z datą dzisiejszą, o następującej treści:

"Mam zaszczyt nawiązać do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii dotyczącego wzajemnego handlu serem oraz do negocjacji, które odbyły się w celu dostosowania porozumienia po przystąpieniu Austrii, Finlandii i Szwecji do Unii Europejskiej.

Niniejszym potwierdzam, iż Norwegia przyjmuje następujące zobowiązania:

1. Uzyskawszy limit 200 ton sera, Norwegia rezygnuje z postanowień swego listu z dnia 11 kwietnia 1983 roku, w którym rezerwowała sobie prawo do ograniczania przywozu niektórych serów ze Wspólnoty.

2. Norwegia uznaje, że zmiany ustaleń dotyczących przywozu serów z Wysp Kanaryjskich, z dnia 1 lipca 1992 roku, naruszających tradycyjny przywóz z Norwegii zostały w pełni wzięte pod uwagę w nowym porozumieniu.

W tych okolicznościach, Norwegia rezygnuje z rekompensaty za sery nie objęte Porozumieniem między Wspólnotą a Norwegią z dnia 14 lipca 1986 roku, zawartym po przystąpieniu Hiszpanii do Wspólnot Europejskich."

Szanowny Panie, proszę przyjąć, wyrazy mojego najwyższego szacunku.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1995.327.21

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Norwegia-Wspólnota Europejska. Umowa w formie wymiany listów dotycząca niektórych produktów rolnych. Bruksela.1995.12.20.
Data aktu: 20/12/1995
Data ogłoszenia: 30/12/1995
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/01/1995