RPA-Wspólnota Europejska. Umowa o współpracy. Pretoria.1994.10.10.

UMOWA O WSPÓŁPRACY
między Wspólnotą Europejską a Republiką Południowej Afryki

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

z jednej strony,

RZĄD REPUBLIKI POŁUDNIOWEJ AFRYKI,

z drugiej strony,

BIORĄC POD UWAGĘ więzy przyjaźni między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a Republiką Południowej Afryki;

W TROSCE o wspólną wolę Wspólnoty Europejskiej, zwanej dalej "Wspólnotą", i Republiki Południowej Afryki, zwanej dalej "Afryką Południową", aby ustanowić współpracę we wszystkich dziedzinach w granicach swych kompetencji;

STWIERDZAJĄC z zadowoleniem pomyślne przejście w stronę demokratycznego i wielorasowego społeczeństwa w Afryce Południowej oraz wagę przywiązywaną do praw człowieka;

UWZGLĘDNIAJĄC potrzebę wspierania współpracy gospodarczej w regionie Afryki Południowej w celu przyczyniania się do jego harmonijnego i stałego rozwoju gospodarczego i społecznego oraz wspierania harmonijnej i stopniowej integracji Afryki Południowej z gospodarką światową;

UZNAJĄC, że stosunki między Wspólnotą a Afryką Południową mogą ulegać dalszemu wzmocnieniu pod wpływem przyszłych porozumień oraz nie przesądzając o treści tych możliwych ustaleń umownych;

MAJĄC NA UWADZE znaczenie niezwłocznego rozpoczęcia dyskusji dotyczących przyszłych stosunków z Afryką Południową obejmujących również handel, zgodnie z decyzją Rady z dnia 19 kwietnia 1994 roku, zawierającą propozycję negocjowania wszechstronnych i długoterminowych relacji z Afryką Południową, jeśli nowy rząd zgłosi taki wniosek,

POSTANOWILI podpisać niniejszą Umowę i w tym celu powołali jako swych pełnomocników:

RADA UNII EUROPEJSKIEJ:

Sir Leona BRITTANA

Członka Komisji Wspólnot Europejskich

RZĄD REPUBLIKI POŁUDNIOWEJ AFRYKI:

Thabo Mvuyelwa Mbeki

Wiceprezydenta Wykonawczego

KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Stosunki między Wspólnotą, z jednej strony, a Afryką Południową, z drugiej strony, jak również niniejsza Umowa, są oparte na poszanowaniu praw człowieka i zasad demokracji, które przyświecają wewnętrznej i międzynarodowej polityce Umawiających się Stron oraz stanowią podstawowy element niniejszej Umowy.

Artykuł  2

Umawiające się Strony pragną zacieśnić stosunki, aby wspierać harmonijny, zrównoważony i stały rozwój społeczny i gospodarczy oraz w tym celu niniejszym postanawiają ustanowić współpracę we wszystkich dziedzinach w zakresie swoich odpowiednich kompetencji, włączając handel.

Artykuł  3

Umawiające się Strony nie chcą, aby niniejsza Umowa w jakikolwiek sposób przesądzała o dyskusjach lub negocjacjach między nimi, dotyczących innych możliwych ustaleń umownych.

Artykuł  4

Umawiające się Strony, w granicach własnych dostępnych środków finansowych oraz w ramach swoich odpowiednich procedur i instrumentów, udostępniają fundusze w celu ułatwienia osiągnięcia celów wymienionych w niniejszej Umowie.

Artykuł  5

Niniejszą Umowę stosuje się, z jednej strony, do terytorium Afryki Południowej i, z drugiej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktaty ustanawiające Wspólnoty Europejskie oraz na warunkach ustanowionych w tych Traktach.

Artykuł  6

Postanowienia niniejszej Umowy nie mogą być sprzeczne z innymi umowami między którąkolwiek z Umawiających się Stron a państwami regionu Afryki Południowej. Umawiające się Strony uzgadniają również, że będą szukać rozwiązań, dzięki którym ich współpraca pozostanie w zgodzie, a także wzmocni interesy regionu Afryki Południowej i współpracę intraregionalną.

Artykuł  7
1.
Umawiające się Strony podejmują wszelkie środki o charakterze ogólnym lub szczególnym wymagane do wypełnienia swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy. Zapewniają one, aby osiągnięte zostały cele określone w niniejszej Umowie.
2.
Jeżeli jedna ze Stron uważa, że druga Strona nie spełniła zobowiązania, jakie nakłada na nią niniejsza Umowa, podejmuje właściwe środki. Przedtem przedstawia ona, z wyjątkiem szczególnie pilnych przypadków, drugiej Stronie wszystkie istotne informacje wymagane do dokładnego zbadania sytuacji w celu znalezienia rozwiązania, które będą mogły zaakceptować Strony. Przy wyborze środków pierwszeństwo należy przyznać tym, które najmniej zakłócają funkcjonowanie niniejszej Umowy. Druga Strona jest niezwłocznie powiadamiana o takich środkach i podlegają one konsultacjom na wniosek drugiej Strony.
Artykuł  8

Niniejsza Umowa wchodzi w życie z pierwszym dniem miesiąca następującego po miesiącu, w którym Umawiające się Strony powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu niezbędnych procedur. Umowa jest ważna na czas nieokreślony i może być wypowiedziana przez Umawiającą się Stronę, jeśli nowa umowa wejdzie w życie lub w przypadku rocznego wypowiedzenia po wejściu w życie nowej umowy lub po uprzednim rocznym wypowiedzeniu.

Artykuł  9

Niniejsza Umowa sporządzona jest w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

En fe de lo cual, los abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.

Til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale.

Zu Urkund dessen haben die Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.

Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.

In witness whereof the undersigned have signed this Agreement.

En foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord.

In fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo.

Ten blijke waarvan de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.

Em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.

Hecho en Pretoria, el diez de octubre de mil novecientos noventa y cuatro.

Udfærdiget i Pretoria den tiende oktober nitten hundrede og fire og halvfems.

Geschehen zu Pretoria am zehnten Oktober neunzehnhundertvierundneunzig.

Έγινε στην Πραιτώρια, στις δέκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα.

Done at Pretoria on the tenth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-four.

Fait à Prétoria, le dix octobre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.

Fatto a Pretoria, addì dieci ottobre millenovecentonovantaquattro.

Gedaan te Pretoria, de tiende oktober negentienhondert vierennegentig.

Feito em Pretória, em dez de Outubro de mil novecentos e noventa e quatro.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

(podpis pominięto)

Por la República de Sudáfrica

For Den Sydafrikanske Republik

Für die Republik Südafrika

Για τη Δημοκρατία της Νοτίου Αφρικής

For the Republic of South Africa

Pour la République d'Afrique du Sud

Per la Repubblica sudafricana

Voor de Republiek Zuid-Afrika

Pela República da África do Sul

(podpis pominięto)

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1994.341.62

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: RPA-Wspólnota Europejska. Umowa o współpracy. Pretoria.1994.10.10.
Data aktu: 10/10/1994
Data ogłoszenia: 30/12/1994
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/10/1995