Rozporządzenie 339/93 w sprawie kontroli zgodności z przepisami w sprawie bezpieczeństwa produktów przywożonych z państw trzecich

ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 339/93
z dnia 8 lutego 1993 r.
w sprawie kontroli zgodności z przepisami w sprawie bezpieczeństwa produktów przywożonych z państw trzecich

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 113,

uwzględniając wniosek Komisji(1),

a także mając na uwadze, co następuje:

produkty nie mogą zostać wprowadzone na rynek Wspólnoty jeśli nie są zgodne z zasadami mającymi zastosowanie; a zatem Państwa Członkowskie odpowiedzialne są za przeprowadzanie kontroli ich zgodności; 1

w świetle zniesienia kontroli na wewnętrznych granicach Wspólnoty zgodnie z art. 8a Traktatu, Państwa Członkowskie powinny, przy sprawowaniu kontroli nad zewnętrznymi granicami, działać zgodnie z porównywalnymi, szczegółowymi zasadami w celu uniknięcia jakichkolwiek zakłóceń mogących niekorzystnie wpłynąć na bezpieczeństwo i zdrowie;

w przypadku towarów z państw trzecich organy celne powinny być ściśle zaangażowane w operacje kontroli rynku oraz w systemy informacyjne przewidziane zgodnie z przepisami wspólnotowymi i krajowymi, w poszanowaniu dla kompetencji i środków, jakimi dysponuje dana administracja krajowa;

w szczególności, jeżeli organy celne podczas przeprowadzania kontroli towarów w związku z dopuszczaniem do swobodnego obrotu stwierdzą, że towary wykazują niektóre cechy wzbudzające poważne wątpliwości co do istnienia poważnego i bezpośredniego ryzyka dla zdrowia i bezpieczeństwa, muszą one mieć możliwość zawieszenia dopuszczenia tych towarów i poinformowania organów krajowych odpowiedzialnych za kontrolowanie rynku, tak aby mogły one przedsięwziąć odpowiednie działania; 2

to samo powinno się stosować, kiedy w takich samych okolicznościach organy celne stwierdzą brak dokumentacji towarzyszącej produktom lub/i odkryją, że produkty nie są oznakowane tak jak tego wymagają przepisy wspólnotowe lub krajowe w sprawie bezpieczeństwa produktów obowiązujące w Państwie Członkowskim, w którym dopuszczenie produktów do swobodnego obrotu jest przewidywane; 3

w interesie skuteczności i koordynacji Państwa Członkowskie powinny wyznaczyć krajowy organ lub organy odpowiedzialne za kontrolowanie rynku, które powinny być zawiadamiane przez organy celne w przypadkach określonych powyżej;

po zawiadomieniu odpowiedzialny organ powinien sprawdzić zgodność danych produktów ze wspólnotowymi lub krajowymi przepisami w sprawie bezpieczeństwa produktów;

jednakże organ taki powinien działać w możliwie krótkim czasie wobec określonych powyżej poważnych wątpliwości oraz międzynarodowych zobowiązań wprowadzonych przez Wspólnotę, w szczególności w odniesieniu kontroli zgodności z normami technicznymi; 4

dlatego o ile organy krajowe odpowiedzialne za kontrolowanie rynku nie podejmą w tym samym czasie działań, w tym nie przyjmą tymczasowych środków ochronnych, dane produkty muszą zostać dopuszczone do swobodnego obrotu, pod warunkiem że wszystkie inne formalności przywozowe zostały dopełnione; 5

jednakże rozporządzenie to powinno, w celu zapewnienia spójności, mieć zastosowanie tylko wtedy, kiedy zasady wspólnotowe dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa nie zawierają przepisów szczególnych odnoszących się do organizacji kontroli granicznych w sprawie szczególnych towarów; 6

kontrole takie powinny odbywać się, z jednej strony, zgodnie z zasadą proporcjonalności i tym samym dotyczyć wyłącznie zgodności z wymaganiami, a z drugiej strony, ze zobowiązaniami zawartymi w Międzynarodowej Konwencji w sprawie Harmonizacji Kontroli Granicznej Towarów, zatwierdzonej przez Wspólnotę na mocy rozporządzenia Rady (EWG) nr 1262/84(2); 7

w celu zapewnienia wysokiego poziomu bezpieczeństwa operacji przywozowych Komisja oraz każde Państwo Członkowskie powinny starać się zapewnić przejrzystość środków podjętych w celu wprowadzenia tego rozporządzenia, podczas gdy Państwa Członkowskie powinny dostarczać sobie nawzajem konieczną pomoc; 8

ponadto, organy celne powinny posiadać informacje konieczne do wykonywania obowiązków służbowych, czerpane z jednej strony ze znajomości produktów lub poszczególnych kategorii produktów, z drugiej zaś ze znajomości oznakowania produktów i towarzyszącej im dokumentacji;

wykonywanie niniejszego rozporządzenia musi być kontrolowane tak, aby w miarę potrzeby można było dokonać koniecznych poprawek;

niniejsze rozporządzenie tworzy integralną część wspólnej polityki handlowej; ogranicza się ono do wymogów sprawnego wykonywania kontroli produktów przywożonych z państw trzecich, aby zapewnić ich zgodność z przepisami bezpieczeństwa produktów obowiązującymi na rynku Wspólnoty;

kontrole takie powinny odbywać się zgodnie z zobowiązaniami nałożonymi na Wspólnotę przez GATT w celu prowadzenia handlu na niedyskryminacyjnych podstawach oraz przez Kodeks barier technicznych w handlu GATT, zgodnie z którym kontrole nie powinny być stosowane jako środki tworzące przeszkody w handlu międzynarodowym, 9

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1 10

Do celów niniejszego rozporządzenia przyjmuje się następujące definicje:

– "organ krajowy odpowiedzialny za kontrolowanie rynku" oznacza organ lub organy krajowe wyznaczone i zobowiązane przez Państwo Członkowskie do kontroli zgodności towarów wprowadzanych na rynek wspólnotowy lub krajowy, gdzie obowiązuje ustawodawstwo krajowe lub wspólnotowe,

– "dokument towarzyszący" oznacza każdy dokument, który musi fizycznie towarzyszyć produktowi wprowadzanemu na rynek zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem krajowym lub wspólnotowym,

– "oznakowanie" oznacza każde oznakowanie lub etykietowanie, w które produkty muszą być zaopatrzone zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem krajowym lub wspólnotowym, i które poświadcza zgodność danych produktów z tym ustawodawstwem,

– "organy celne" oznaczają organy odpowiedzialne, między innymi, za stosowanie ustawodawstwa celnego.

Artykuł  2 11

Jeśli w ramach kontroli wykonywanej w związku z towarami zgłoszonymi w celu dopuszczenia do swobodnego obrotu organy celne stwierdzą, że:

– produkt lub partia produktów wykazują niektóre cechy, które wzbudzałyby poważne wątpliwości co do istnienia poważnego i bezpośredniego ryzyka dla zdrowia lub bezpieczeństwa w przypadku użycia tego produktu w normalnych i przewidywalnych warunkach, i/lub

– produktowi lub partii produktów nie towarzyszy dokumentacja lub oznakowanie zgodne ze wspólnotowymi lub krajowymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa produktów obowiązującymi w państwie członkowskim, w którym nastąpi dopuszczenie do swobodnego obrotu,

organy te zawieszą dopuszczenie danego produktu lub partii produktów i niezwłocznie zawiadomią organy krajowe odpowiedzialne za kontrolowanie rynku.

Artykuł  3 12

Każde państwo członkowskie powiadamia Komisję, która odpowiednio informuje inne państwa członkowskie, o organie lub organach krajowych odpowiedzialnych za kontrolowanie rynku, które zostały przez nie wyznaczone jako organy, które należy poinformować w każdym przypadku, gdy stosuje się art. 2.

Artykuł  4 13
1.
Organ krajowy odpowiedzialny za kontrolowanie rynku otrzymuje możliwość podjęcia działań w odniesieniu do wszelkich produktów, których dopuszczenie zostało zawieszone przez organy celne na podstawie art. 2. W przypadku braku takich działań stosuje się art. 5 akapit drugi.
2.
W przypadku towarów łatwo psujących się organy krajowe odpowiedzialne za kontrolowanie rynku oraz organy celne starają się zapewnić, na ile to możliwe, aby stawiane przez nie wymogi dotyczące składowania towarów lub parkowania pojazdów używanych do transportu nie były niemożliwe do pogodzenia z zachowaniem stanu przez te towary.
Artykuł  5 14

Jeżeli, po interwencji zgodnej z art. 4, organy krajowe odpowiedzialne za kontrolowanie rynku stwierdzą, że dany produkt nie stanowi poważnego i bezpośredniego ryzyka dla zdrowia i bezpieczeństwa i/lub nie może być uważany za niezgodny z przepisami wspólnotowymi lub krajowymi w sprawie bezpieczeństwa produktów, dany produkt jest dopuszczany do swobodnego obrotu, pod warunkiem że wszystkie inne wymogi i formalności dotyczące takiego zwolnienia zostały spełnione.

Będzie to miało także zastosowanie, jeśli w ciągu trzech dni roboczych od zatrzymania produktu organy celne po zastosowaniu art. 2 nie zostaną powiadomione o żadnych działaniach, ani środkach zapobiegawczych, podjętych przez organy krajowe odpowiedzialne za kontrolowanie rynku.

Artykuł  6
1. 15
Jeżeli organy krajowe odpowiedzialne za kontrolowanie rynku stwierdzą, że dany produkt stanowi poważne i bezpośrednie ryzyko, podejmą środki zakazujące wprowadzenia produktu na rynek, zgodnie z obowiązującymi przepisami wspólnotowymi lub krajowymi, oraz zwrócą się do organu celnego o umieszczenie następujących adnotacji na fakturze handlowej towarzyszącej produktowi i na każdym innym odpowiednim dokumencie towarzyszącym:

– "Producto peligroso - nr se autoriza su despacho a libre practica - Reglamento (CEE) nr 339/93"

– "Farligt produkt - overgang til fri omsaetning ikke tilladt - forordning (EOEF) nr 339/93"

– "Gefaehrliches Erzeugnis - Ueberfuehrung in den zollrechtlich freien Verkehr nicht gestattet - Verordnung (EWG) nr 339/93"

– "Επικίνδυνο προϊόν - Δεν επιτρέπεται η ελεύθερη κυκλοφορία Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 339/93,"

– "Dangerous product - release for free circulation not authorized Regulation (EWG) nr 339/93"

– "Produit dangereux - mise en libre pratique non autorisée - réglement (CEE) nr 339/93"

– "Prodotto pericoloso - immissione in libera pratica non autorizzata - regolamento (CEE) nr 339/93"

– "Gevaarlijk produkt - het in het vrije verkeer brengen ervan niet toegetaan - Verordening (EEG) nr 339/93"

– "Producto perigoso - colocação em livre pratica não permitida Regulamento (CEE) nr 339/93"

– "Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen. Asetus (ETY N:o 339/93"

– "Farlig produkt - ej godkänd för fri omsättning. Förordning (EEG) nr 339/93"

– "Nebezpečný výrobek - propuštění do volného oběhu není povoleno - Nařízení (EHS) č. 339/93"

– "Ohtlik toode - vabasse ringlusse mitte lubatud - nõukogu määrus (EMÜ) nr 339/93"

– "Bīstama prece - izlaišana brīvā apgrozībā nav atļauta. EEK Regula Nr. 339/93",

– "Pavojingas produktas - išleisti laisvai cirkuliuoti draudžiama - reglamentas (EEB) Nr. 339/93",

– "Veszélyes áru - szabad forgalomba nem bocsátható - 339/93/EGK rendelet",

– "Prodott perikoluż - ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera mhux awtorizzat - Regolament (KEE) Nru. 339/93",

– "Produkt niebezpieczny - niedopuszczony do obrotu - Rozporządzenie (EWG) Nr 339/93",

– "Nevaren izdelek - sprostitev v prosti promet ni dovoljena - Uredba (EGS) št. 339/93",

– "Nebezpečný výrobok - uvoľnenie do voľného obehu nie je povolené - nariadenie (EHS) č. 339/93",

– Опасен продукт - допускане за свободно обращение не е разрешено - Регламент (ЕИО) № 339/93

– Produs periculos - import neautorizat - Regulamentul (CEE) nr. 339/93.

2. 16
Jeżeli organy krajowe odpowiedzialne za kontrolowanie rynku stwierdzą, że dany produkt nie odpowiada obowiązującym przepisom wspólnotowym lub krajowym w sprawie bezpieczeństwa towarów, podejmuje on właściwe działania obejmujące, jeśli to konieczne, zakaz wprowadzania produktów do obrotu zgodnie z wymienionymi zasadami; w przypadku, kiedy zakaz wprowadzania do obrotu istnieje, organy krajowe zwracają się do organu celnego o załączenie następujących adnotacji na fakturze handlowej produktu i na każdym innym towarzyszącym mu dokumencie:

– "Producto nr conforme - nr se autoriza su despacho a libre práctica - Reglamento (CEE) nr 339/93,"

– "Ikke overensstemmende produkt - overgang til fri omsaetning ikke tilladt - forordning (EOEF) nr 339/93,"

– "Nicht konformes Erzeugnis - Ueberfuehrung in den zollrechtlich freien Verkehr nicht gestattet - Verordnung (EWG) nr 339/93,"

– "Ακατάλληλο προϊόν - Δεν επιτρέπεται η ελεύθερη κυκλο-φορία - Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 339/93"

– "Product not in conformity - release for free circulation not authorized - Regulation (EWG) nr 339/93,"

– "Produit non conforme - mise en libre practique non autorisée - reglement (CEE) nr 339/93"

– "Prodotto non conforme - immissione in libera pratica non autorizzata - regolamento (CEE) n. 339/93"

– "Niet-conform produkt - het in het vrije verkeer brengen ervan niet toegestaan - Verordening (EEG) nr 339/93"

– "Produto não conforme - colocação em livre practica não permitida Regulamento (CEE) nr 339/93"

– "Tuote ei vaatimusten mukainen - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen. Asetus (ETY) N:o 339/93",

– "Icke öerensstämmande produkt - ej godkänd för fri omsättning. Förordning (EEG) nr 339/93"

– "Výrobek není ve shodě - propuštění do volného oběhu není povoleno - Nařízení (EHS) č. 339/93",

– "Nõuetele mittevastav toode - vabasse ringlusse mitte lubatud - nõukogu määrus (EMÜ) nr 339/93",

– "Neatbilstoša prece - izlaišana brīvā apgrozībā nav atļauta. EEK Regula Nr.339/93",

– "Produktas neatitinka reikalavimų - išleisti laisvai cirkuliuoti draudžiama - Reglamentas (EEB) Nr. 339/93",

– "Nem megfelelő áru - szabad forgalomba nem bocsátható - 339/93/EGK rendelet",

– "Prodott mhux konformi - ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera mhux awtorizzat - Regolament (KEE) Nru. 339/93",

– "Produkt niezgodny - niedopuszczony do obrotu - Rozporządzenie (EWG) Nr 339/93",

– "Neskladen izdelek - sprostitev v prosti promet ni dovoljena - Uredba (EGS) št. 339/93",

– "Výrobok nie je v zhode - uvoľnenie do voľného obehu nie je povolené -nariadenie (EHS) č. 339/93",

– Продукт несъответстващ на изискванията - допускане за свободно обращение не е разрешено - Регламент (ЕИО) № 339/93

– Produs neconform - import neautorizat - Regulamentul (CEE) nr. 339/93.

3.
W celach wprowadzenia niniejszego rozporządzenia będą stosowane mutatis mutandis przepisy rozporządzenia Rady (EWG) nr 1468/81 z dnia 19 maja 1981 r. w sprawie wzajemnej pomocy między władzami administracyjnymi Państw Członkowskich oraz współpracy między nimi a Komisją w celu zapewnienia prawidłowego stosowania prawa dotyczącego spraw celnych lub rolnych(3).
4. 17
Jeżeli dany produkt jest następnie zgłaszany do przeznaczenia celnego innego niż dopuszczenie do swobodnego obrotu i jeżeli organy krajowe odpowiedzialne za kontrolowanie rynku nie mają zastrzeżeń, adnotacje wymienione w ust. 1 i 2 będą również na tych samych warunkach umieszczane na dokumentach stosowanych w związku z tym przeznaczeniem.
Artykuł  7

Niniejsze rozporządzenie stosuje się tylko wtedy, jeżeli zasady wspólnotowe nie zawierają przepisów szczególnych odnoszących się do organizacji kontroli granicznych szczególnych produktów.

Niniejszego rozporządzenia w żadnym razie nie stosuje się do przypadków objętych regułami wspólnotowymi odnoszącymi się do kontroli fitosanitarnych, kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych oraz ochrony zwierząt.

Artykuł  8

W ciągu trzech miesięcy od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia i w celu jego wykonania zostanie sporządzony spis produktów lub ich kategorii, które w kontekście zasad wspólnotowych, są bardziej szczegółowo omówione w art. 2 tiret drugie, zgodnie z procedurami określonymi w art. 9; spis sporządza się na podstawie doświadczenia i/lub przepisów o bezpieczeństwie produktów. Zgodnie z tą samą procedurą spis ten jest weryfikowany, jeżeli i kiedy jest to konieczne, w celu dostosowania go do nowych okoliczności wynikających z doświadczenia i rozwoju przepisów o bezpieczeństwie produktów.

Artykuł  9 18
1.
Komisję wspomaga komitet.
2.
W przypadku odniesienia do niniejszego artykułu mają zastosowanie art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE(4).

Termin określony w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE ustala się na trzy miesiące.

3.
Komitet uchwala swój regulamin wewnętrzny.
Artykuł  10 19

Wszystkie państwa członkowskie przekazują Komisji opisy oznakowań i dokumentów towarzyszących określonych w art. 1 i wymaganych przez przepisy wspólnotowe lub ich własne przepisy, razem z uzasadnieniem instrukcji przekazanych organom celnym w celu zastosowania art. 2 tiret drugie. Komisja niezwłocznie przesyła innym państwom członkowskim otrzymane informacje. Pierwsze opisy są przekazywane w terminie dwóch miesięcy od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  11
1. 20
Jeżeli, do celów stosowania niniejszego rozporządzenia, Państwo Członkowskie zdecyduje, że dla kontroli niektórych towarów powinny być wyznaczone specjalistyczne punkty odprawy celnej, zawiadamia o tym Komisję i stosownie pozostałe Państwa Członkowskie. Komisja uaktualnia i publikuje spis specjalistycznych punktów odprawy celnej.
2.
Ograniczenia, wynikające z obowiązku nałożonego w ust. 1, związane z przejazdem przez specjalistyczne punkty odprawy celnej, nie mogą być nieproporcjonalne do zamierzonych celów, jeśli chodzi o podmioty gospodarcze, z należytym uwzględnieniem rzeczywistych okoliczności, które mogą uzasadniać ten obowiązek.
Artykuł  12

Każde Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, w terminie dwóch miesięcy od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, o przepisach, które przyjęły w celu wprowadzenia niniejszego rozporządzenia. Komisja powiadomi o tych przepisach inne Państwa Członkowskie.

Artykuł  13

W ciągu dwóch lat od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, Komisja złoży sprawozdanie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie w sprawie stosowania rozporządzenia oraz zaproponuje wszelkie zmiany, które uważa za właściwe. Do celów sporządzenia tego sprawozdania Państwa Członkowskie dostarczają Komisji odpowiednie informacje dotyczące sposobu stosowania niniejszego rozporządzenia, w szczególności w zakresie statystyk dotyczących zastosowania art. 6.

Artykuł  14

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie jeden miesiąc po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lutego 1993 r.

W imieniu Rady
J. TRØJBORG
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. C 329 z 15.12.1992, str. 3.

(2) Dz.U. L 126 z 12.5.1984, str. 1.

(3) Dz.U. L 144 z 2.6.1981, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 945/87 (Dz.U. L 90 z 2.4.1987, str. 3).

(4) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.

1 Motyw zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
2 Motyw zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
3 Motyw zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
4 Motyw zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
5 Motyw zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
6 Motyw zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
7 Motyw zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
8 Motyw zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
9 Motyw zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
10 Art. 1 zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
11 Art. 2 zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
12 Art. 3 zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
13 Art. 4 zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
14 Art. 5 zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
15 Art. 6 ust. 1:

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).

- zmieniony przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 1791/2006 z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2007 r.

16 Art. 6 ust. 2:

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).

- zmieniony przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 1791/2006 z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2007 r.

17 Art. 6 ust. 4 zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
18 Art. 9 zmieniony przez art. 2 rozporządzenia nr 806/2003 z dnia 14 kwietnia 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.122.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 5 czerwca 2003 r.
19 Art. 10 zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).
20 Art. 11 ust. 1 zmieniony przez sprostowanie z dnia 31 października 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.290.26).

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1993.40.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 339/93 w sprawie kontroli zgodności z przepisami w sprawie bezpieczeństwa produktów przywożonych z państw trzecich
Data aktu: 08/02/1993
Data ogłoszenia: 17/02/1993
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 17/03/1993