Dyrektywa 93/16/EWG mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji

DYREKTYWA RADY 93/16/EWG
z dnia 5 kwietnia 1993 r.
mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, w szczególności jego art. 49, art. 57 ust. 1 i 2, zdanie pierwsze i trzecie, oraz art. 66,

uwzględniając wniosek Komisji,

we współpracy z Parlamentem Europejskim (1),

uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

dyrektywa Rady 75/362/EWG z dnia 16 czerwca 1975 r. dotycząca wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw oraz innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny, obejmująca środki ułatwiające skuteczne wykonywanie prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (3), oraz dyrektywa 75/363/EWG z dnia 16 czerwca 1975 r. dotycząca koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych w zakresie działalności lekarzy (4), były wielokrotnie i w znaczącym stopniu zmieniane; dla jasności i ze względów praktycznych wyżej wymienione dyrektywy należy ujednolicić; ponadto pożądane jest, by, zbierając te dyrektywy w tekście jednolitym, włączyć do niego dyrektywę Rady 86/457/EWG z dnia 15 września 1986 r., dotyczącą specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej (5);

zgodnie z Traktatem od zakończenia okresu przejściowego zabronione jest stosowanie jakichkolwiek praktyk dyskryminacyjnych ze względu na przynależność państwową w odniesieniu do przedsiębiorczości i świadczenia usług; zakaz takich praktyk ze względu na przynależność państwową dotyczący w szczególności udzielania wszelkich zezwoleń wymaganych dla wykonywania zawodu lekarza, jak również rejestracji lub członkostwa w organizacjach lub instytucjach zawodowych;

niemniej jednak wydaje się pożądane wprowadzenie określonych przepisów dla ułatwienia skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług, dotyczących działalności lekarzy;

na mocy Traktatu Państwa Członkowskie nie powinny w żadnej formie udzielać pomocy, która mogłaby utrudniać warunki przedsiębiorczości;

artykuł 57 ust. 1 Traktatu przewiduje, że zostaną wydane dyrektywy w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji; celem niniejszej dyrektywy jest uznawanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny w celu umożliwienia podejmowania i prowadzenia działalności w dziedzinie medycyny, oraz uznawanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji specjalistów;

w odniesieniu do szkolenia specjalistów pożądane jest wzajemne uznawanie kwalifikacji nabytych w wyniku szkolenia, w przypadku gdy tego rodzaju kwalifikacje, choć nie są warunkiem podjęcia działalności w charakterze specjalisty, uprawniają do posługiwania się tytułem specjalisty;

zmiany w ustawodawstwie Państw Członkowskich pociągnęły za sobą pewne poprawki o charakterze technicznym, niezbędne do tego, żeby uwzględnić w szczególności zmiany w nazwach dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w tych zawodach lub w określeniach niektórych specjalności medycznych, a także powstanie pewnych nowych specjalności medycznych lub zaniechanie praktykowania pewnych dawnych specjalności w niektórych Państwach Członkowskich;

pożądane jest ustanowienie środków dotyczących praw nabytych w odniesieniu do wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny wydanych przez Państwo Członkowskie oraz zatwierdzania szkolenia, które rozpoczęło się przed wdrożeniem niniejszej dyrektywy;

w odniesieniu do posiadania świadectwa wykształcenia dyrektywa w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów nie zakłada równoważności szkolenia objętego takimi dyplomami, posługiwanie się takimi kwalifikacjami powinno być dozwolone jedynie w języku Państwa Członkowskiego, z którego pochodzi lub przybywa cudzoziemiec;

w celu ułatwienia stosowania niniejszej dyrektywy przez władze krajowe Państwa Członkowskie mogą postanowić, że oprócz świadectw szkolenia, osoba, która spełnia wymagane przez dyrektywę warunki szkolenia, zobowiązana jest przedstawić świadectwo, w którym właściwe władze kraju pochodzenia danej osoby lub państwa, z którego przybywa, potwierdzą, że świadectwa takie są równoważne ze świadectwami objętymi zakresem niniejszej dyrektywy;

niniejsza dyrektywa nie narusza przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich zakazujących spółkom prowadzenia praktyki medycznej lub nakładających na nie pewne warunki prowadzenia takiej praktyki;

w przypadku świadczenia usług wymóg rejestracji lub członkostwa w organizacjach lub instytucjach zawodowych ze względu na to, że jest związany z ustalonym i stałym charakterem działalności prowadzonej w kraju przyjmującym, stanowiłby bez wątpienia przeszkodę dla osoby zamierzającej świadczyć usługi z powodu tymczasowego charakteru jej działalności; a zatem wymóg ten należy znieść; jednakże w tym przypadku należy zagwarantować nadzór nad dyscypliną zawodową, leżący w zakresie odpowiedzialności takich organizacji lub instytucji zawodowych; w tym celu należy zagwarantować, z zastrzeżeniem zastosowania art. 62 Traktatu, możliwość nałożenia na beneficjentów obowiązku notyfikacji świadczenia usług do właściwych władz przyjmującego Państwa Członkowskiego;

w odniesieniu do wymagań dotyczących nieskazitelnego charakteru i nieposzlakowanej opinii należy dokonać rozróżnienia pomiędzy wymaganiami, jakie należy spełnić, rozpoczynając wykonywanie zawodu, a wymaganiami; niezbędnymi przy jego wykonywaniu

w celu wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji dotyczących szkolenia specjalistycznego w dziedzinie medycyny oraz w celu stworzenia wszystkim osobom wykonującym dany zawód i będącym obywatelami Państw Członkowskich jednakowych możliwości w ramach Wspólnoty wydaje się niezbędne skoordynowanie wymagań dotyczących szkolenia specjalistycznego w dziedzinie medycyny; w tym celu należy ustanowić pewne minimalne kryteria dotyczące prawa podejmowania szkolenia specjalistycznego, minimalnego okresu trwania takiego szkolenia, miejsca, gdzie się odbywa, a także nadzoru, jakiemu to szkolenie powinno być poddane; niniejsze kryteria dotyczą wyłącznie specjalności występujących we wszystkich Państwach Członkowskich lub w co najmniej dwóch Państwach Członkowskich;

koordynacja działań będąca przedmiotem niniejszej dyrektywy nie wyklucza dalszej koordynacji;

obecnie uznaje się powszechnie potrzebę specjalnego szkolenia lekarzy ogólnych, które umożliwiłoby im lepsze wykonywanie tej funkcji; niniejsza funkcja, która w znacznym stopniu uzależniona jest od znajomości środowiska pacjentów, oprócz odpowiedniego leczenia polega na poradnictwie w sprawie zapobiegania chorobom i ogólnej ochrony zdrowia pacjentów;

potrzeba specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej wyniknęła głównie z postępu nauk medycznych, którego rezultatem jest pogłębienie się różnicy między badaniami naukowymi w medycynie i nauczaniem z jednej strony, a ogólną praktyką medyczną z drugiej, także najważniejszych aspektów ogólnej praktyki medycznej nie można już nauczać w zadowalający sposób w ramach obecnego systemu podstawowego szkolenia medycznego w Państwach Członkowskich;

niezależnie od korzyści dla samych pacjentów, uznaje się, że lepsze szkolenie w dziedzinie specyficznej funkcji lekarza ogólnego przyczyni się do usprawnienia opieki zdrowotnej, szczególnie przez rozwój bardziej selektywnego podejścia do korzystania z porad specjalistów, laboratoriów oraz innych specjalistycznych ośrodków i urządzeń;

lepsze szkolenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej podniesie prestiż lekarza medycyny ogólnej;

chociaż niniejsza sytuacja wydaje się mieć charakter nieodwracalny, jej rozwój w poszczególnych Państwach Członkowskich przebiega w zróżnicowanym tempie; pożądane jest zapewnienie, aby w kolejnych etapach zbiegały się różne trendy, jednak bez przyspieszania tego procesu, przez wzgląd na właściwe szkolenie każdego lekarza ogólnego, spełniające szczególne wymagania ogólnej praktyki medycznej;

w celu zapewnienia stopniowego wprowadzania tej reformy niezbędne jest, na etapie początkowym, wprowadzenie w każdym Państwie Członkowskim specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej, które spełnia minimalne wymagania ilościowe i jakościowe oraz uzupełnia minimalne podstawowe szkolenie, jakie zgodnie z niniejszą dyrektywą lekarz musi otrzymać; nie ma znaczenia, czy szkolenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej otrzymuje się w ramach lub niezależnie od podstawowego szkolenia medycznego, jak to jest określone w poszczególnych krajach; na drugim etapie należy wprowadzić przepisy uzależniające prowadzenie ogólnej praktyki medycznej w ramach systemu zabezpieczenia społecznego od ukończenia specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej; następnie należy przedłożyć dalsze propozycje w sprawie ukończenia reformy;

niniejsza dyrektywa nie wpływa na prawo Państw Członkowskich do organizowania własnego systemu zabezpieczenia społecznego i określenia działalności, jaka ma być w ramach takiego systemu prowadzona;

na mocy niniejszej dyrektywy koordynacja minimalnych zasad regulujących wydawanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, potwierdzających ukończenie specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej, umożliwi wzajemne uznawanie przez Państwa Członkowskie dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji;

na mocy niniejszej dyrektywy, przyjmujące Państwo Członkowskie nie jest uprawnione do wymagania od lekarzy, posiadających dyplomy uzyskane w innym Państwie Członkowskim i uznawane na podstawie niniejszej dyrektywy, ukończenia dodatkowego szkolenia w celu prowadzenia praktyki w ramach systemu zabezpieczenia społecznego, nawet jeżeli ukończenia takiego szkolenia wymaga się od osób posiadających dyplomy w dziedzinie medycyny uzyskane na terytorium tego państwa; przepisy niniejszej dyrektywy w zakresie prowadzenia ogólnej praktyki medycznej w ramach systemów zabezpieczeń społecznych będą obowiązywać do dnia 1 stycznia 1995 r. włącznie, a poczynając od tego dnia niniejsza dyrektywa nałoży na wszystkie Państwa Członkowskie obowiązek uzależnienia prowadzenia praktyki medycznej w ramach systemu zabezpieczeń społecznych od przejścia specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej; na mocy niniejszej dyrektywy lekarze, którzy podjęli praktykę przed wyżej wymienionym terminem, muszą mieć prawa nabyte do prowadzenia ogólnej praktyki medycznej w ramach systemu ubezpieczeń społecznych kraju przyjmującego, nawet jeżeli nie odbyli specjalnego szkolenia w zakresie ogólnej praktyki medycznej;

koordynacja określona niniejszą dyrektywą dotyczy kształcenia zawodowego lekarzy podczas jeśli chodzi o kształcenie, większość Państw Członkowskich obecnie nie stosuje rozróżnienia między lekarzami zatrudnionymi w charakterze pracowników najemnych i lekarzami prowadzącymi działalność gospodarczą na własny rachunek; zasady dotyczące nieskazitelnego charakteru lub nieposzlakowanej opinii, dyscypliny zawodowej lub posługiwania się tytułem zawodowym są lub mogą być stosowane, zależnie od Państwa Członkowskiego, zarówno do osób zatrudnionych jako pracownicy najemni, jak i prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek; działalność lekarzy we wszystkich Państwach Członkowskich uzależniona jest od posiadania dyplomu, świadectwa lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny; działalność taka prowadzona jest zarówno przez osoby pracujące jako pracownicy najemni, jak i prowadzące działalność gospodarczą na własny rachunek lub występujące w obydwu tych rolach w trakcie swojej kariery zawodowej; wydaje się niezbędne, w celu zachęcenia do możliwie swobodnego przemieszczania się osób wykonujących ten zawód w ramach Wspólnoty, objęcie niniejszą dyrektywą również lekarzy zatrudnionych jako pracownicy najemni;

niniejsza dyrektywa nie może zmieniać zobowiązań Państw Członkowskich dotyczących terminów transpozycji dyrektyw, o których mowa w załączniku III część B,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

TYTUŁ  I

ZAKRES

Artykuł  1

Niniejszą dyrektywę stosuje się do działalności lekarzy zatrudnionych na podstawie umowy o pracę lub prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek, będących obywatelami Państw Członkowskich.

TYTUŁ  II

WZAJEMNE UZNAWANIE DYPLOMÓW, ŚWIADECTW I INNYCH DOKUMENTÓW POTWIERDZAJĄCYCH POSIADANIE KWALIFIKACJI W DZIEDZINIE MEDYCYNY

Rozdział  I

DYPLOMY, ŚWIADECTWA I INNE DOKUMENTY POTWIERDZAJĄCE POSIADANIE KWALIFIKACJI W DZIEDZINIE MEDYCYNY

Artykuł  2 1

Każde Państwo Członkowskie uznaje dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, wydane obywatelom Państw Członkowskich przez inne Państwa Członkowskie zgodnie z art. 23 i wymienione w załączniku A, przez nadanie tym kwalifikacjom, w zakresie prawa do podejmowania i prowadzenia działalności lekarskiej, takiej samej mocy obowiązującej na swym terytorium, jak tym, które ono samo przyznaje.

Artykuł  3 2

(uchylony)

Rozdział  II

Dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich 3  

Artykuł  4

Każde Państwo Członkowskie posiadające w tej dziedzinie przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne uzna dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich, przyznanych obywatelom Państw Członkowskich przez inne Państwa Członkowskie zgodnie z artykuł 24, 25, 26 i 29, które są wymienione w załącznikach B i C, przyznając takim kwalifikacjom to samo znaczenie na swoim terytorium jak dyplomom, świadectwom i innym dokumentom potwierdzającym posiadanie kwalifikacji, które samo przyznaje.

Artykuł  5 5

Dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji określone w artykuł 4 to te, które zostały przyznane przez właściwe władze lub organy wymienione w załączniku B i które odpowiadają do celów związanych z odpowiednim szkoleniem specjalistycznym, kwalifikacjom wymienionym w załączniku C odnośnie do tych Państw Członkowskich, w których szkolenie takie istnieje.

Rozdział  III

(Tytuł rozdziału III uchylony) 6  

Artykuł  6

(uchylony)

Artykuł  7 8

(uchylony)

Artykuł  8
1.
Obywatele Państw Członkowskich, pragnący uzyskać jeden z dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarza dentysty specjalisty, niewymienionych w art. 4 i 6 9  lub wymienionych w art. 6 10 , które nie są wydawane w Państwie Członkowskim, z którego cudzoziemiec przybywa, mogą być zobowiązani przez przyjmujące Państwo Członkowskie do wypełnienia warunków szkolenia ustalonych dla danej specjalizacji, odnoszących się do przepisów ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych tego państwa.
2. 11
 Jednakże przyjmujące Państwo Członkowskie uwzględni, w całości lub części, okresy szkolenia, o których mowa w art. 1, potwierdzone posiadaniem dyplomu, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, przyznanym przez właściwe władze Państwa Członkowskiego, z którego dany cudzoziemiec pochodzi lub przybywa, pod warunkiem że takie okresy szkolenia odpowiadają okresom szkolenia wymaganym dla danej specjalności w Państwie Członkowskim przyjmującym.

Uwzględni także ich doświadczenie zawodowe, dodatkowe kształcenie i ustawiczne kształcenie w zakresie medycyny.

3. 12
 Właściwe władze lub organy przyjmującego Państwa Członkowskiego, po zweryfikowaniu zakresu i czasu trwania kształcenia zainteresowanej osoby na podstawie przedstawionych dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, odbytego dodatkowego kształcenia i ustawicznego kształcenia w zakresie medycyny poinformują ją o okresie dodatkowego wymaganego kształcenia i zakresie, jaki obejmuje.
4.
  13  Państwo Członkowskie podejmie decyzję w terminie czterech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Rozdział  VI

OKOLICZNOŚCI ZASTANE

Artykuł  9
1. 14
 Bez uszczerbku dla ust. 3, w przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny nie spełniają minimalnych wymogów szkolenia określonych w art. 23, każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny wydane przez te Państwa Członkowskie, jeżeli poświadczają rozpoczęcie szkolenia przed:

– 1 stycznia 1986 r. w Hiszpanii i Portugalii,

– 1 stycznia 1981 r. w Grecji,

– 20 grudnia 1976 r. w innych Państwach Członkowskich,

– datą przystąpienia Austrii, Finlandi i Szwecji,

– data przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,

– dniem przystąpienia Bułgarii i Rumunii,

z dołączonym do nich zaświadczeniem stwierdzającym, że osoby te prowadziły, rzeczywiście i w sposób zgodny z prawem, omawianą działalność przynajmniej przez trzy kolejne lata w okresie pięciu lat poprzedzających datę wydania zaświadczenia.

2. 15
 Bez uszczerbku dla ust. 4, w przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa lub inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalizacji medycznych nie spełniają minimalnych wymogów szkolenia określonych w art. 24 i 27 16 , każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające dyplomy, świadectwa lub inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalizacji medycznych wydane przez te Państwa Członkowskie, jeżeli poświadczają rozpoczęcie szkolenia przed:

– 1 stycznia 1986 r. w Hiszpanii i Portugalii,

– 1 stycznia 1981 r. w Grecji,

– 20 grudnia 1976 r. w pozostałych Państwach Członkowskich,

– datą przystąpienia Austrii, Finlandi i Szwecji.

– data przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji.

– dniem przystąpienia Bułgarii i Rumunii,

Przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać, aby do dyplomów, świadectw i innych dowodów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalizacji medycznych dołączone było zaświadczenie wydane przez właściwe władze lub instytucje Państwa Członkowskiego, z którego dany cudzoziemiec pochodzi, potwierdzające, że posiadacz świadectwa w zakresie specjalizacji medycznych był zaangażowany we wspomnianą działalność przez okres dwa razy dłuższy niż okres stanowiący różnicę między okresem szkolenia specjalistycznego w Państwie Członkowskim, z którego pochodzi, lub w Państwie Członkowskim, z którego przybywa, i minimalnymi wymogami dotyczącymi okresu szkolenia określonymi w tytule III, jeżeli okresy te nie są równe minimalnym okresom szkolenia określonym w art. 26 i 27 17 .

Jednak jeżeli w okresie poprzedzającym daty wymienione w akapicie pierwszym Państwo Członkowskie wymagało minimalnego okresu szkolenia krótszego niż ten, o którym mowa w art. 26 i 27 18 , różnica wspomniana w akapicie drugim może zostać określona jedynie w odniesieniu do minimalnego okresu szkolenia określonego przez to państwo.

2a. 19
 Państwa Członkowskie uznają dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich przyznane w Hiszpanii lekarzom, którzy odbyli przeszkolenia specjalistyczne przed dniem 1 stycznia 1995 r., które nie były zgodne z wymogami dotyczącymi specjalizacji ustanowionymi w artykuł 24-27 20 , jeśli dowody zostaną przedstawione łącznie z zaświadczeniem przyznanym przez właściwe władze w Hiszpanii poświadczającym fakt zdania przez zainteresowaną osobę testu sprawdzającego szczególne kwalifikacje zawodowe, organizowanego w związku ze specjalnymi środkami prawnymi przewidzianymi w królewskim dekrecie 1497/99 w celu weryfikacji, czy zainteresowana osoba posiada wiedzę i kwalifikacje porównywalne z posiadanymi przez lekarzy, którzy posiadają specjalizacje lekarskie określone w przypadku Hiszpanii w artykuł 5 ust. 3 oraz w artykuł 7 ust. 2 21 .
3.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, posiadających dyplomy, świadectwa i inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny, uznające wykształcenie nabyte na terytorium byłej Niemieckiej Republiki Demokratycznej, które to wykształcenie nie odpowiada całości minimalnych wymogów szkoleniowych ustanowionych w art. 23, Państwa Członkowskie inne niż Niemcy uznają takie dyplomy, świadectwa i inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji za wystarczające, jeżeli dokumenty te:

– uznają szkolenie rozpoczęte przed zjednoczeniem Niemiec,

– nadają prawo do wykonywania zawodu lekarza na całym terytorium Niemiec, na tych samych zasadach, jak dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, które są wydawane przez właściwe władze niemieckie, określone w art. 3 ust. 1 i 2 lit. c) 22  ,

– jest do nich dołączone zaświadczenie wydane przez odpowiednie władze niemieckie, stwierdzające, że osoby te wykonywały w Niemczech, rzeczywiście i w sposób zgodny z prawem, omawiany zawód przynajmniej przez trzy kolejne lata w okresie pięciu lat poprzedzających datę wydania zaświadczenia.

4.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji lekarza specjalisty, uznające wykształcenie nabyte na terytorium byłej Niemieckiej Republiki Demokratycznej, które to wykształcenie nie odpowiada całości minimalnych wymogów wykształcenia ustanowionych w art. 24 i 27 23 , Państwa Członkowskie, inne niż Niemcy, uznają powyższe dyplomy, świadectwa i inne dowody potwierdzające posiadanie kwalifikacji za wystarczające, jeżeli dokumenty te:

– uznają szkolenie rozpoczęte przed 3 kwietnia 1992 r., oraz

– nadają prawo do wykonywania zawodu lekarza specjalisty na całym terytorium Niemiec, na takich samych zasadach jak dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, które wydawane są przez odpowiednie władze niemieckie, określone w art. 5 i 7 24 .

Państwa Członkowskie mogą jednak wymagać, by do takich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji dołączono zaświadczenie wydane przez właściwe władze lub instytucje niemieckie, stwierdzające, że dana osoba wykonywała zawód lekarza specjalisty okres dwa razy dłuższy niż okres stanowiący różnicę między okresem szkolenia specjalistycznego odbytego na terytorium Niemiec i minimalną długością szkolenia określoną w tytule III, jeżeli nie spełniają one minimalnych wymogów dotyczących długości szkolenia określonych w art. 26 i 27 25 .

5.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie medycyny lub specjalizacji medycznych nie odpowiadają kwalifikacjom lub opisowi specjalizacji określonych w art. 3 26 , 5 lub 7 27  , każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji wydanych przez te Państwa Członkowskie, wraz z zaświadczeniem wydanym przez właściwe władze lub instytucje. Zaświadczenie potwierdza, że dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie medycyny lub specjalizacji medycznych zostały wydane po uzyskaniu wykształcenia zgodnie z przepisami tytułu III, o których mowa odpowiednio w art. 2, 4 lub 6 28  , i są uznawane przez Państwo Członkowskie, które je przyznało, za potwierdzenie kwalifikacji lub opisu specjalizacji określonych odpowiednio w art. 3 29  , 5 lub 7 30 .
6.
Państwa Członkowskie, które uchyliły przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne dotyczące wydawania dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie neuropsychiatrii, radiologii, chirurgii klatki piersiowej, chirurgii naczyniowej, chirurgii gastroenterologicznej, hematologii, fizjoterapii lub medycyny tropikalnej, podejmując jednocześnie kroki mające na celu zapewnienie swoim obywatelom możliwości wykonywania wcześniej nabytych uprawnień, powinny również stosować te same procedury w stosunku do obywateli innych Państw Członkowskich, pod warunkiem iż posiadane przez nich dyplomy, świadectwa lub inne dowody potwierdzające kwalifikacje z dziedziny neuropsychiatrii, radiologii, chirurgii klatki piersiowej, chirurgii naczyniowej, chirurgii gastroenterologicznej, hematologii, fizjoterapii lub medycyny tropikalnej są zgodne z wymogami określonymi w ust. 2 niniejszego artykułu lub w art. 24, 25 i 27 31  , o ile wspomniane powyżej dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały wydane przed dniem, w którym przyjmujące Państwo Członkowskie zaprzestało wydawania takich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w wyżej wymienionych specjalizacji.
7.
 Daty uchylenia przez zainteresowane Państwa Członkowskie nie przyjęły przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych związanych z przyznawaniem dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, o których mowa w ust. 6, umieszczone są w załączniku II.
Artykuł  9a 32
1.
 W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w byłej Czechosłowacji przed 1 stycznia 1993 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Republiki Czeskiej potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak czeskie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych, jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Republiki Czeskiej przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
2.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w byłym Związku Radzieckim przed 20 sierpnia 1991 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Estonii potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak estońskie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych, jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Estonii przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
3.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w byłym Związku Radzieckim przed 21 sierpnia 1991 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Łotwy potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak łotewskie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Łotwy przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
4.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w byłym Związku Radzieckim przed 11 marca 1990 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Litwy potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak litewskie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych, jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Litwy przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
5.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w byłej Czechosłowacji przed 1 stycznia 1993 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Słowacji potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak słowackie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych, jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Słowacji przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
6.
W przypadku obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych były wydane, lub których kształcenie rozpoczęło się w Jugosławii przed 25 czerwca 1991 r., każde Państwo Członkowskie uzna te dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych jako wystarczający dowód, jeżeli władze Słowenii potwierdzą, że kwalifikacje te mają na ich terytorium taką samą moc prawną jak słoweńskie kwalifikacje w zakresie medycyny i specjalizacji medycznych, jeśli chodzi o dostęp do zawodów medycznych i prowadzenia praktyki medycznej. Do potwierdzenia tego musi być dołączone zaświadczenie wydane przez ten sam organ stwierdzające, że ci obywatele Państw Członkowskich prowadzili rzeczywiście i zgodnie z prawem przedmiotową działalność na terytorium Słowenii przez co najmniej trzy kolejne lata w ciągu pięciu lat przed dniem wydania zaświadczenia.
Artykuł  9b 33
1.
 Na zasadzie odstępstwa od niniejszej dyrektywy, Bułgaria może zezwolić posiadaczom kwalifikacji "фелдшер" (felczer) przyznawanej w Bułgarii przed dniem 31 grudnia 1999 r. i wykonującym ten zawód w ramach bułgarskiego systemu zabezpieczeń społecznych w dniu 1 stycznia 2000 r. na dalsze wykonywanie wspomnianego zawodu, nawet jeżeli ich działalność jest częściowo objęta zakresem niniejszej dyrektywy.
2.
Posiadaczom bułgarskiej kwalifikacji "фелдшер" (felczer), o której mowa w ust. 1, nie przysługuje prawo do uznania ich kwalifikacji w innych państwach członkowskich na podstawie niniejszej dyrektywy."

Rozdział  V

UŻYWANIE TYTUŁU OKREŚLAJĄCEGO WYKSZTAŁCENIE

Artykuł  10
1.
Z zastrzeżeniem art. 19, przyjmujące Państwa Członkowskie zagwarantują, że obywatele Państw Członkowskich, spełniający warunki określone w art. 2, 4, 6 34  i 9, mają prawo do używania tytułu określającego wykształcenie, lub, w stosowanych przypadkach, jego skrótu, obowiązującego w Państwie Członkowskim ich pochodzenia lub w Państwie Członkowskim, z którego przybywają, w języku tego państwa. Przyjmujące Państwo Członkowskie może zażądać, aby ten tytuł był opatrzony informacją dotyczącą nazwy i siedziby instytucji albo komisji egzaminacyjnej, która go nadała.
2.
 Jeżeli tytuł określający wykształcenie używany w Państwie Członkowskim, z którego dany obywatel pochodzi lub przybywa, może być mylony w przyjmującym Państwie Członkowskim z tytułem wymagającym w tym państwie dodatkowego szkolenia, a którego zainteresowana osoba nie odbyła, przyjmujące Państwo Członkowskie może żądać od tej osoby używania tytułu obowiązującego w Państwie Członkowskim, z którego ona pochodzi lub przybywa, w odpowiedniej formie określonej przez przyjmujące Państwo Członkowskie.

Rozdział  VI

PRZEPISY UŁATWIAJĄCE SKUTECZNE WYKONYWANIE PRAWA PRZEDSIĘBIORCZOŚCI I SWOBODY ŚWIADCZENIA USŁUG W ODNIESIENIU DO LEKARZY

A. Przepisy szczególnie odnoszące się do prawa przedsiębiorczości
Artykuł  11
1.
Przyjmujące Państwo Członkowskie, które wymaga od swoich obywateli dowodu nieskazitelnego charakteru lub nieposzlakowanej opinii przy podejmowaniu przez nich po raz pierwszy działalności lekarza, uzna za wystarczające, w odniesieniu do obywateli innych Państw Członkowskich, zaświadczenie wydane przez właściwe władze Państwa Członkowskiego pochodzenia lub Państwa Członkowskiego, z którego przybywa cudzoziemiec, potwierdzające, że zostały spełnione wymogi Państwa Członkowskiego dotyczące nieskazitelnego charakteru lub nieposzlakowanej opinii, niezbędne do podjęcia wspomnianej działalności.
2.
Jeżeli Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec, nie wymaga dowodów nieskazitelnego charakteru lub nieposzlakowanej opinii od osób zamierzających podjąć działalność po raz pierwszy, przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać od obywateli Państwa Członkowskiego pochodzenia lub Państwa Członkowskiego, z którego przybywa cudzoziemiec, wyciągu z rejestru sądowego lub w razie jego braku, równoważnego dokumentu wystawionego przez właściwe władze Państwa Członkowskiego pochodzenia lub Państwa Członkowskiego, z którego przybywa cudzoziemiec.
3.
Jeżeli przyjmujące Państwo Członkowskie posiada informacje na temat ważnego zdarzenia, zaistniałego poza jego terytorium, które może mieć wpływ na podjęcie działalności na jego terytorium, może poinformować o tym zdarzeniu Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec.

Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec, sprawdzi wiarygodność stanu faktycznego. Władze tego państwa zadecydują o charakterze i zakresie dochodzenia, które należy podjąć, i zawiadomią przyjmujące Państwo Członkowskie o ewentualnych dalszych działaniach, jakie podejmą w odniesieniu do świadectw lub dokumentów przez siebie wystawionych.

4.
Państwa Członkowskie zapewniają poufność przekazywanych informacji.
Artykuł  12
1.
Jeżeli w przyjmującym Państwie Członkowskim obowiązują przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne ustanawiające wymogi co do nieskazitelnego charakteru lub nieposzlakowanej opinii, w tym przepisy dotyczące postępowania dyscyplinarnego w przypadku poważnego naruszenia etyki zawodowej lub skazania za przestępstwo w związku z wykonywaniem działalności lekarza, Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec, przekaże przyjmującemu Państwu Członkowskiemu wszelkie niezbędne informacje o środkach lub postępowaniu dyscyplinarnym o charakterze zawodowym lub administracyjnym podjętych wobec danej osoby, lub o karach za przestępstwa wymierzonych jej w czasie wykonywania zawodu w Państwie Członkowskim pochodzenia lub w Państwie Członkowskim, z którego ona przybywa.
2.
Jeżeli przyjmujące Państwo Członkowskie posiada szczegółowe informacje na temat ważnego zdarzenia, zaistniałego poza jego terytorium, a które może mieć wpływ na prowadzenie działalności na jego terytorium, może poinformować o tym zdarzeniu Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec.

Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec, sprawdzi wiarygodność stanu faktycznego. Władze tego państwa zadecydują o charakterze i zakresie dochodzenia, które należy podjąć, i zawiadomią przyjmujące Państwo Członkowskie o ewentualnych dalszych działaniach, jakie podejmą w związku z informacjami przekazanymi zgodnie z ust. 1.

3.
Państwa Członkowskie zapewniają poufność przekazywanych informacji.
Artykuł  13

Jeżeli przyjmujące Państwo Członkowskie wymaga od swoich obywateli, zamierzających podjąć lub prowadzić działalność lekarza, świadectwa o stanie zdrowia fizycznego lub psychicznego, państwo to uznaje jako wystarczający dowód dokument wymagany w Państwie Członkowskim pochodzenia lub w Państwie Członkowskim, z którego przybywa cudzoziemiec.

Jeżeli Państwo Członkowskie pochodzenia lub Państwo Członkowskie, z którego przybywa cudzoziemiec, nie nakłada tego rodzaju wymogów na osoby zamierzające podjąć lub wykonywać daną działalność, przyjmujące Państwo Członkowskie uznaje za wystarczające takiemu obywatelowi świadectwo wydane przez właściwe władze tego państwa, jako odpowiadające świadectwom wydawanym w przyjmującym Państwie Członkowskim.

Artykuł  14

Dokumenty wydane zgodnie z art. 11, 12 i 13 nie mogą być przedkładane po upływie trzech miesięcy od daty ich wystawienia.

Artykuł  15
1.
Postępowanie w sprawie uzyskania zezwolenia przez osobę zainteresowaną podjęciem działalności lekarza na podstawie art. 11, 12 i 13, musi zostać ukończone jak najszybciej, nie później jednak niż w trzy miesiące po przedłożeniu wszystkich dokumentów dotyczących tej osoby, z zastrzeżeniem opóźnień wynikających z odwołań złożonych po zakończeniu postępowania.
2.
W przypadkach określonych w art. 11 ust. 3 oraz art. 12 ust. 2 wniosek o powtórne zbadanie sprawy zawiesza bieg terminu określonego w ust. 1.

Państwo Członkowskie, do którego zwrócono się o konsultację, udziela odpowiedzi w ciągu trzech miesięcy.

Po otrzymaniu odpowiedzi lub po upływie tego terminu przyjmujące Państwo Członkowskie kontynuuje postępowanie określone w ust. 1.

Artykuł  16

Jeżeli przyjmujące Państwo Członkowskie wymaga od swych obywateli, zamierzających podjąć lub wykonywać działalność lekarza, złożenia przysięgi lub uroczystego oświadczenia, a forma takiej przysięgi lub oświadczenia nie może być użyta przez obywateli innych Państw Członkowskich, to Państwo Członkowskie zapewni możliwość złożenia przysięgi lub oświadczenia w stosownej i równoważnej formie.

B. Przepisy szczególne odnoszące się do świadczenia usług

Artykuł  17
1.
Jeżeli Państwo Członkowskie wymaga od swych obywateli, zamierzających podjąć lub wykonywać działalność lekarza, zezwolenia, członkostwa albo rejestracji w organizacjach lub organach zawodowych, państwo to zwolni z tego wymogu obywateli Państw Członkowskich w przypadku świadczenia przez nich usług.

Zainteresowana osoba świadczy usługi, posiadając takie same prawa i obowiązki, jak obywatele przyjmującego Państwa członkowskiego; w szczególności podlega przepisom dotyczącym wykonywania zawodu lub administracyjnym obowiązującym w tym Państwie Członkowskim.

W tym celu oraz w uzupełnieniu oświadczenia, przewidzianego w ust. 2, dotyczącego świadczenia usług, Państwo Członkowskie może, w celu umożliwienia stosowania przepisów dotyczących etyki zawodowej obowiązujących na jego terytorium, wymagać albo automatycznej tymczasowej rejestracji lub członkostwa pro forma w organie lub organizacji zawodowej albo, alternatywnie, wpisu do rejestru, pod warunkiem że rejestracja lub uzyskanie członkostwa nie spowoduje opóźnień czy też w inny sposób nie utrudni świadczenia usług albo też nie obciąży osoby świadczącej usługi dodatkowymi kosztami.

Jeżeli przyjmujące Państwo Członkowskie podejmuje środki przewidziane w akapicie drugim lub uzyska informacje o zdarzeniach naruszających te przepisy, niezwłocznie powiadomi o tym Państwo Członkowskie, w którym dana osoba prowadzi działalność.

2.
Przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać od zainteresowanej osoby złożenia przed właściwymi władzami uprzedniego oświadczenia dotyczącego świadczenia przez nią usług, jeżeli łączy się to z czasowym pobytem na terytorium tego Państwa.

W nagłych przypadkach niniejsze oświadczenie może być złożone niezwłocznie po wykonaniu usług.

3.
Zgodnie z ust. 1 i 2 przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać od zainteresowanej osoby, aby dostarczyła dokument lub dokumenty zawierające następujące informacje:

– oświadczenie określone w ust. 2,

– zaświadczenie stwierdzające, że zainteresowana osoba, zgodnie z prawem, prowadzi określoną działalność w Państwie Członkowskim, w którym posiada siedzibę,

– zaświadczenie stwierdzające, że osoba posiada jeden lub więcej dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji odpowiednich do świadczenia usług, o których mowa w niniejszej dyrektywie.

4.
Dokument lub dokumenty wymienione w ust. 3 nie mogą być przedkładane później niż w 12 miesięcy od daty ich wydania.
5.
Jeżeli Państwo Członkowskie czasowo lub na stałe pozbawia, w całości lub części, jednego ze swych obywateli lub obywatela innego Państwa Członkowskiego mającego siedzibę na jego terytorium, prawa do wykonywania działalności lekarza, Państwo to, zależnie od okoliczności, zapewnia tymczasowe lub stałe unieważnienie zaświadczenia określonego w ust. 3 tiret drugie.
Artykuł  18

Jeżeli w przyjmującym Państwie Członkowskim wymagana jest rejestracja w publicznej instytucji ubezpieczenia społecznego w celu rozliczeń z organami ubezpieczeniowymi rachunków związanych z usługami świadczonymi osobom ubezpieczonym w ramach systemu ubezpieczeń społecznych, takie Państwo Członkowskie zwalnia z tego wymogu obywateli Państw Członkowskich mających siedzibę w innym Państwie Członkowskim, w przypadkach gdy świadczenie takich usług wymaga od zainteresowanej osoby odbywania podróży.

Jednakże zainteresowane osoby przekażą tym organizacjom informacje o świadczonych usługach przed lub, w nagłych przypadkach, po wykonaniu usług.

C. Przepisy wspólne dla prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług

Artykuł  19

Jeżeli w przyjmującym Państwie Członkowskim używanie tytułu zawodowego związanego z działalnością lekarza podlega prawnej regulacji, obywatele innych Państw Członkowskich, spełniający warunki określone w art. 2 oraz art. 9 ust. 1 i ust. 3 oraz ust. 5, używają tytułu zawodowego w przyjmującym Państwie Członkowskim, które odpowiada wymogom kwalifikacyjnym oraz używają jego skrótu.

Akapit pierwszy dotyczy również posługiwania się tytułami zawodowymi lekarza specjalisty przez te osoby, które spełniają warunki określone w art. 4, art. 6 35  i art. 9 ust. 2, 4, 5 i 6.

Artykuł  20
1.
Państwa Członkowskie podejmują środki konieczne w celu umożliwienia zainteresowanym osobom uzyskania informacji o przepisach prawnych dotyczących zdrowia i ubezpieczeń społecznych oraz dotyczących etyki zawodowej, obowiązujących w przyjmującym Państwie Członkowskim.

W tym celu Państwa Członkowskie mogą utworzyć ośrodki informacji, w których takie osoby mogłyby uzyskać niezbędne informacje. W przypadku osób prowadzących działalność gospodarczą przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać od nich skontaktowania się z tymi ośrodkami.

2.
Państwa Członkowskie mogą utworzyć ośrodki, o których mowa w ust. 1, przy odpowiednich wyznaczonych do tego organach władzy i instytucjach.
3.
Państwa Członkowskie zadbają o to, by, w razie potrzeby, osoby zainteresowane posiadały, w interesie własnym i w interesie swoich pacjentów, znajomość języka konieczną do wykonywania zawodu w kraju przyjmującym.
Artykuł  21

Państwa Członkowskie, które wymagają od swoich obywateli ukończenia szkolenia przygotowawczego uprawniającego do wykonywania zawodu lekarza w ramach systemu ubezpieczeń społecznych, mogą nałożyć takie same wymogi na obywateli innych Państw Członkowskich na okres pięciu lat, począwszy od dnia 20 czerwca 1975 r. Okres szkolenia nie może jednak trwać dłużej niż sześć miesięcy.

Artykuł  22

W przypadku uzasadnionych wątpliwości przyjmujące Państwo Członkowskie może wymagać od właściwych władz innego Państwa Członkowskiego potwierdzenia autentyczności dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji wydanych przez to drugie Państwo Członkowskie i określonych w rozdz. I-IV tytułu II, jak również potwierdzenia, że zainteresowana osoba spełnia wszystkie wymogi dotyczące szkolenia określone w tytule III.

TYTUŁ  III

KOORDYNACJA PRZEPISÓW USTAWOWYCH, WYKONAWCZYCH LUB ADMINISTRACYJNYCH W ODNIESIENIU DO DZIAŁALNOŚCI LEKARZY

Artykuł  23
1.
Państwa Członkowskie wymagają od osób zamierzających podjąć lub wykonywać zawód lekarza dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny, o których mowa w art. 3 36 , gwarantującego, że w czasie okresu szkoleniowego osoba zainteresowana uzyskała:

a) odpowiednią wiedzę w zakresie nauk, na których opiera się medycyna i dobre zrozumienie metod naukowych, w tym zasad dokonywania pomiarów funkcji biologicznych, oceny naukowo udowodnionych stanów faktycznych i analizy danych;

b) odpowiednie zrozumienie struktury, funkcji i zachowania osób zdrowych i chorych, a także zależności pomiędzy stanem zdrowia i warunkami społecznymi i fizycznymi osoby ludzkiej;

c) odpowiednią wiedzę w zakresie dyscyplin klinicznych i praktyki klinicznej dającą danej osobie pełny obraz medyczny schorzeń fizycznych i psychicznych z punktu widzenia profilaktyki, diagnostyki i terapii oraz rozrodczości;

d) odpowiednie szpitalne doświadczenie kliniczne uzyskane pod odpowiednim nadzorem.

2.
Pełny okres medycznego szkolenia tego rodzaju będzie obejmował co najmniej kurs sześcioletni lub 5.500 godzin zajęć teoretycznych i praktycznych prowadzonych na uniwersytecie lub pod nadzorem uniwersytetu.
3.
Aby zostać przyjętym na takie szkolenie, kandydat musi posiadać dyplom lub zaświadczenie, uprawniające go do wstępu na dany kierunek studiów na uniwersytecie w Państwie Członkowskim.
4.
W przypadku osób, które rozpoczęły szkolenie przed dniem 1 stycznia 1972 r., szkolenie, o którym mowa w ust. 2, może obejmować sześciomiesięczne szkolenie praktyczne w pełnym wymiarze na poziomie uniwersyteckim, nadzorowane przez właściwe władze.
5.
Żaden przepis niniejszej dyrektywy nie narusza uprawnień, jakie mogą zostać przyznane przez Państwa Członkowskie zgodnie z normami prawnymi obowiązującymi na ich terytorium, pozwalające posiadaczom dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, które nie zostały uzyskane w Państwie Członkowskim, do podjęcia i prowadzenia działalności lekarza.
6. 37
 Kształcenie ustawiczne zapewni, zgodnie z regulacjami obowiązującymi w każdym Państwie Członkowskim, że osoby, które ukończyły studia, będą mogły nadążać za postępem w medycynie.
Artykuł  24
1.
Państwa Członkowskie zagwarantują, że szkolenie prowadzące do uzyskania dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalizacji medycznych spełnia co najmniej następujące wymogi:

a) 38  będzie wymagać pomyślnego ukończenia sześcioletnich studiów w ramach kształcenia określonego w artykuł 23, w trakcie których zostanie nabyta właściwa wiedza w zakresie medycyny ogólnej;

b) obejmuje szkolenie teoretyczne i praktyczne;

c) jest to kurs w pełnym wymiarze godzin nadzorowany przez właściwe władze lub instytucje zgodnie z załącznikiem I pkt. 1;

d) jest prowadzone w ośrodku uniwersyteckim, klinice lub, w razie potrzeby, zakładzie zdrowotnym zatwierdzonym w tym celu przez właściwe władze lub instytucje;

e) wiąże się z osobistym uczestnictwem lekarza kształcącego się na specjalistę w działalności i obowiązkach danej jednostki.

2.
Państwa Członkowskie uzależniają nadawanie dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalizacji medycznych od posiadania jednego z dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie medycyny, o których mowa w art. 23. Wydanie dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego specjalizację w zakresie stomatologii, chirurgii jamy ustnej i chirurgii twarzowo-szczękowej (podstawowe szkolenie medyczne i stomatologiczne) jest uzależnione również od posiadania jednego z dyplomów, świadectw oraz innych dokumentów potwierdzających kwalifikacje lekarza dentysty, o których mowa w art. 1 dyrektywy 78/687/EWG.
Artykuł  25
1.
Bez uszczerbku dla zasady szkolenia w pełnym wymiarze godzin, określonej w art. 24 ust. 1 lit. c) i do chwili podjęcia przez Komisję decyzji zgodnie z ust. 3, Państwa Członkowskie mogą zezwolić na szkolenie specjalistyczne w niepełnym wymiarze godzin, na warunkach zatwierdzonych przez właściwe władze krajowe w przypadku, gdy szkolenie w pełnym wymiarze byłoby niepraktyczne z uzasadnionych, indywidualnych powodów.
2.
Szkolenie w niepełnym wymiarze godzin będzie prowadzone zgodnie z załącznikiem I pkt. 2 niniejszej dyrektywy, na poziomie jakościowo odpowiadającym szkoleniu w pełnym wymiarze godzin. Poziom szkolenia nie będzie zaniżony czy to z powodu tego, że jest prowadzone w niepełnym wymiarze, czy to z powodu prowadzenia prywatnej, dochodowej działalności zawodowej.

Całkowity czas trwania szkolenia specjalistycznego nie może zostać ograniczony w przypadku, jeżeli jest prowadzone w niepełnym wymiarze godzin.

3.
Najpóźniej do dnia 25 stycznia 1989 r. Rada podejmie decyzję, czy przepisy ust. 1 i 2 należy utrzymać czy zmienić, w świetle ponownej analizy sytuacji i na wniosek Komisji, z uwzględnieniem faktu, że możliwość szkolenia w niepełnym wymiarze godzin należy utrzymać w pewnych okolicznościach, które będą przeanalizowane w odniesieniu do każdej specjalności oddzielnie.

Szkolenie w niepełnym wymiarze godzin, rozpoczęte przed dniem 1 stycznia 1983 r., można ukończyć zgodnie z obowiązującymi przepisami obowiązującymi przed tą datą.

Artykuł  26 39

Państwa Członkowskie posiadające w tej dziedzinie przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne zagwarantują, że minimalne okresy szkoleń specjalistycznych nie mogą być krótsze od okresów przewidzianych w załączniku C dla każdego szkolenia. Taki minimalny okres szkolenia zostanie zmieniony zgodnie z procedurą przewidzianą w artykuł 44a ust. 3.

Artykuł  27 40

(skreślony)

Artykuł  28

Jako rozwiązanie przejściowe i nienaruszające przepisów art. 24 ust. 1 lit. c) i art. 25 Państwa Członkowskie, których przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne przewidywały szkolenie specjalistyczne w niepełnym wymiarze godzin w dniu 20 czerwca 1975 r., nadal mogą stosować te przepisy w stosunku do kandydatów, którzy rozpoczęli szkolenie specjalistyczne najpóźniej dnia 31 grudnia 1983 r.

Każde przyjmujące Państwo Członkowskie ma prawo wymagać od osób korzystających z przepisów akapitu pierwszego przedłożenia, oprócz dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, zaświadczenia stwierdzającego, że przez okres co najmniej trzech kolejnych lat z pięciu lat poprzedzających wydanie zaświadczenia zgodnie z prawem wykonywały czynności lekarza specjalisty w danej dziedzinie.

Artykuł  29

Jako rozwiązanie przejściowe i nienaruszające przepisów art. 24 ust. 2:

a) co się tyczy Luksemburga i w odniesieniu jedynie do dyplomów wydanych w Luksemburgu, których dotyczy ustawa z 1939 r. o nadawaniu stopni uniwersyteckich i naukowych, wydanie zaświadczenia specjalisty jest uzależnione jedynie od posiadania dyplomu doktora medycyny, chirurgii i położnictwa przyznawanego przez Luksemburską Państwową Komisję Egzaminacyjną;

b) co się tyczy Danii i w odniesieniu jedynie do dyplomów lekarzy wymaganych przez prawo, przyznawanych przez wydział medycyny uniwersytetu duńskiego zgodnie z dekretem ministra spraw wewnętrznych z dnia 14 maja 1970 r., wydanie zaświadczenia specjalisty będzie uzależnione jedynie od posiadania wyżej wymienionych dyplomów.

Dyplomy, o których mowa w lit. a) i b), mogą być przyznawane kandydatom, którzy rozpoczęli szkolenie przed dniem 20 grudnia 1976 r.

TYTUŁ  IV

SPECJALISTYCZNE SZKOLENIE W ZAKRESIE OGÓLNEJ PRAKTYKI MEDYCZNEJ

Artykuł  30 41

Każde Państwo Członkowskie, które prowadzi pełne kształcenie określone w artykuł 23, na swoim własnym terytorium ustanowi specjalne kształcenie w zakresie medycyny rodzinnej spełniające wymagania co najmniej tak samo rygorystyczne, jak ustanowione w artykuł 31 i 32, w taki sposób, aby pierwsze dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane po ukończeniu kursu zostały wydane nie później niż dnia 1 stycznia 2006 r.

Artykuł  31
1.
Specjalistyczne szkolenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej, określone w art. 30, musi spełniać następujące minimalne wymagania:

a) dostęp do niego będzie uzależniony od ukończenia przynajmniej sześcioletnich studiów w ramach szkolenia określonego w art. 23;

b) 42  będzie to pełnowymiarowy kurs, trwający co najmniej trzy lata, i odbywać się będzie pod nadzorem właściwych władz i organów.

c) ma mieć charakter raczej praktyczny niż teoretyczny; szkolenie praktyczne będzie prowadzone, z jednej strony, przez okres co najmniej sześciu miesięcy w zatwierdzonym szpitalu lub klinice z odpowiednim wyposażeniem i o odpowiednim zakresie usług, a z drugiej strony przez okres co najmniej sześciu miesięcy w zatwierdzonych placówkach ogólnej praktyki medycznej lub ośrodkach, w których zapewnia się podstawową opiekę medyczną; jest prowadzony w na podstawie kontaktu z innymi ośrodkami zdrowia lub instytucjami zajmującymi się ogólną praktyką medyczną; jednakże, bez uszczerbku dla podstawowych okresów szkolenia, szkolenie praktyczne może być prowadzone przez okres najwyżej sześciu miesięcy w innych zatwierdzonych ośrodkach zdrowia lub instytucjach zajmujących się ogólną praktyką medyczną,

d) pociąga to za sobą osobisty udział kapitałowy osoby pobierającej naukę w działalności zawodowej i obowiązkach osób, z którymi pracuje.

2. 43
 W przypadku gdy kurs kształcenia określony w artykuł 23 obejmuje praktyczne kształcenie w uznanym szpitalu lub przychodni wyposażonej we właściwy sprzęt i świadczącej usługi w zakresie medycyny ogólnej lub w zatwierdzonym gabinecie lekarza ogólnego lub innym uznanym ośrodku, w którym lekarze świadczą podstawową opiekę zdrowotną, czas trwania kształcenia może być wliczony, z zastrzeżeniem maksymalnego okresu jednego roku, do okresu ustanowionego w ust. 1 lit. b). Możliwość ta będzie dostępna jedynie dla Państwa Członkowskiego, w którym dnia 1 stycznia 2001 r. okres specjalnego kształcenia w praktyce lekarza ogólnego wynosi dwa lata.

W przypadku gdy Komisja odnotuje, że dla Państwa Członkowskiego, gdy ten ustęp jest stosowany, wynikają większe trudności odnoszące się do poziomu kształcenia wskazanego w ust. 1 lit. b), przyjmie opinię Komitetu Wyższych Urzędników ds. Zdrowia Publicznego, ustanowionego decyzją Rady 75/365/EWG(6) i poinformuje Parlament Europejski oraz Radę. Komisja przedłoży Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, gdzie właściwe, propozycje mające na celu większą koordynację okresu specjalnego kształcenia w zakresie medycyny ogólnej.

3.
Państwa Członkowskie uzależniają wydanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie formalnych kwalifikacji przyznanych po ukończeniu szkolenia specjalistycznego w zakresie ogólnej praktyki medycznej od posiadania przez kandydata dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, określonych w art. 3 44 .
Artykuł  32

Jeżeli w dniu 22 września 1986 r. Państwo Członkowskie prowadziło szkolenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej z wykorzystaniem doświadczenia w zakresie medycyny ogólnej, uzyskanego przez lekarza w jego własnym gabinecie pod kierunkiem osoby upoważnionej do nadzoru takiego szkolenia, Państwo Członkowskie może utrzymać ten rodzaj szkolenia na zasadzie eksperymentu, pod warunkiem że szkolenie to:

– jest zgodne z art. 31 ust. 1 lit. a) i art. 31 ust. 1 lit. b), i art. 31 ust. 3,

– czas jego trwania jest równy dwukrotnej różnicy pomiędzy okresem ustanowionym w art. 31 ust. 1 lit. b) i sumą okresów ustanowionych w tiret trzecim niniejszego artykułu,

– obejmuje okres szkolenia w zatwierdzonym szpitalu lub klinice z odpowiednim wyposażeniem i o odpowiednim zakresie usług oraz okres szkolenia w zatwierdzonej placówce ogólnej praktyki medycznej lub ośrodku, w przypadku gdy lekarze zapewniają podstawową opiekę medyczną; począwszy od dnia 1 stycznia 1995 r., każdy z tych okresów będzie wynosił co najmniej sześć miesięcy.

Artykuł  33

Na podstawie nabytego doświadczenia i w świetle postępów w szkoleniu w zakresie ogólnej praktyki medycznej Komisja przedłoży Radzie najpóźniej do dnia 1 stycznia 1996 r. sprawozdanie w sprawie wykonania artykułu 31 i 32 oraz odpowiednie wnioski w celu uzyskania dalszej harmonizacji szkolenia lekarzy ogólnych.

Rada podejmuje działanie na podstawie tych wniosków, zgodnie z procedurami przewidzianymi w Traktacie, przed dniem 1 stycznia 1997 r.

Artykuł  34
1. 45
 Bez uszczerbku dla zasady szkolenia w pełnym wymiarze godzin, określonej w art. 31 ust. 1 lit. b), Państwa Członkowskie mogą, oprócz szkolenia w pełnym wymiarze godzin, wyrazić zgodę na specjalne szkolenie w niepełnym wymiarze godzin w zakresie ogólnej praktyki medycznej, w przypadku gdy zostaną spełnione poniższe warunki:

– całkowity okres szkolenia nie może być skrócony z powodu następującego po nim szkolenia w niepełnym wymiarze godzin,

– tygodniowy okres szkolenia nie może być krótszy niż 50 % szkolenia w pełnym wymiarze godzin,

– szkolenie w niepełnym wymiarze godzin musi obejmować pewne okresy w pełnym wymiarze godzin, zarówno szkolenia prowadzonego w szpitalu lub klinice, jak i szkolenia w zatwierdzonych placówkach praktyki medycznej lub w ośrodkach, w których zapewnia się podstawową opiekę medyczną. Liczba i czas trwania okresów, w których odbywa się szkolenie w pełnym wymiarze godzin, powinny być takie, żeby zapewnić odpowiednie przygotowanie do skutecznego wykonywania ogólnej praktyki medycznej.

2.
Poziom szkolenia w niepełnym wymiarze godzin musi być na poziomie jakościowym równym poziomowi szkolenia w pełnym wymiarze godzin i prowadzić do uzyskania dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji określonych w art. 30.
Artykuł  35
1.
Niezależnie od wszelkich uznawanych przez siebie praw nabytych, Państwa Członkowskie mogą wydać dyplom, świadectwo lub inny dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji określonych w art. 30 lekarzowi, który nie ukończył szkolenia, o którym mowa w art. 31 i 32, ale który posiada dyplom, świadectwo lub inny dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji wydany przez właściwe władze Państwa Członkowskiego, stwierdzające ukończenie innego dodatkowego szkolenia; jednakże Państwa Członkowskie mogą wydawać takie dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji tylko w wypadku, gdy poświadczają one poziom umiejętności odpowiadający temu po ukończeniu szkolenia, o którym mowa w art. 31 i 32.
2.
Państwa Członkowskie, przyjmując własne przepisy zgodnie z ust. 1, określą zakres, w jakim dodatkowe szkolenie ukończone przez kandydata i jego doświadczenie zawodowe mogą być brane pod uwagę zamiast szkolenia określonego w artykułach 31 i 32.

Państwa Członkowskie mogą wydawać dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, określonych w art. 30, jedynie w przypadku, gdy kandydat ma co najmniej sześciomiesięczne doświadczenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej, uzyskane w placówce ogólnej praktyki medycznej lub w przypadku gdy lekarze w ośrodku zapewniają podstawową opiekę medyczną, o czym mowa w art. 31 ust. 1 lit. c).

Artykuł  36
1.
Począwszy od dnia 1 stycznia 1995 r., zależnie od nabytych praw, każde Państwo Członkowskie uzależni wykonywanie ogólnej praktyki medycznej w ramach swojego systemu zabezpieczenia społecznego od posiadania dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji określonych w art. 30.

Jednakże Państwa Członkowskie mogą zwolnić od tego obowiązku osoby, które odbywają specjalistyczne szkolenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej.

2.
Każde Państwo Członkowskie określi uznawane przez siebie prawa nabyte. Jednakże uzna prawo do wykonywania działalności w zakresie ogólnej praktyki medycznej w ramach własnego systemu zabezpieczenia społecznego bez dyplomów, świadectw lub innych dowodów potwierdzających posiadanie kwalifikacji określonych w art. 30 jako nabyte przez tych wszystkich lekarzy, którzy w dniu 31 grudnia 1994 r. mają takie prawo na podstawie art. 1-20 i którzy w tym dniu mieszkają na terytorium tego państwa na mocy art. 2 lub art. 9 ust. 1.
3.
Każde Państwo Członkowskie może stosować przepisy ust. 1 przed dniem 1 stycznia 1995 r., pod warunkiem że każdy lekarz, który ukończył szkolenie, określone w art. 23, w innym Państwie Członkowskim, będzie mógł ustanowić praktykę na terytorium tego Państwa do dnia 31 grudnia 1994 r. i prowadzić ją w ramach jego systemu zabezpieczenia społecznego na mocy art. 2 lub art. 9 ust. 1.
4.
Właściwe władze każdego Państwa Członkowskiego wydadzą na wniosek zainteresowanego lekarza mającego prawa nabyte na mocy ust. 2 świadectwo dające mu prawo prowadzenia ogólnej praktyki medycznej w ramach krajowego systemu zabezpieczenia społecznego bez dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających kwalifikacje, określonych w art. 30.
5.
Ustęp 1 nie narusza możliwości, jaką mają Państwa Członkowskie na mocy własnych przepisów i w odniesieniu do swojego terytorium, do przyznawania prawa prowadzenia ogólnej praktyki medycznej w ramach systemu zabezpieczeń społecznych osobom, które nie mają dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających wykształcenie medyczne i specjalne wykształcenie w zakresie ogólnej praktyki medycznej, uzyskanych w obu przypadkach w Państwach Członkowskich, ale które mają dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty, jednego lub obydwu rodzajów, potwierdzające wykształcenie uzyskane w Państwie niebędącym Państwem Członkowskim.
Artykuł  37
1.
Każde Państwo Członkowskie uzna w ramach swojego systemu zabezpieczenia społecznego, w celach prowadzenia ogólnej praktyki medycznej, dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, o określonych w art. 30, wydane obywatelom Państw Członkowskich przez inne Państwa Członkowskie zgodnie z art. 31, 32, 34 i 35.
2.
Każde Państwo Członkowskie uznaje świadectwa, określone w art. 36 ust. 4, wydane obywatelom Państw Członkowskich przez inne Państwa Członkowskie i będzie uznawać je na własnym terytorium za równorzędne dyplomom, świadectwom lub innym dokumentom potwierdzających posiadanie kwalifikacji, które samo wydaje i które uprawniają do prowadzenia ogólnej praktyki medycznej w ramach krajowego systemu zabezpieczenia społecznego.
Artykuł  38

Obywatele Państw Członkowskich, którym Państwo Członkowskie wydało dyplomy, świadectwa lub inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji, określone w art. 30 lub art. 36 ust. 4, będą mieli prawo posługiwania się w przyjmującym Państwie Członkowskim tytułami zawodowymi stosowanymi w tym Państwie i ich skrótami.

Artykuł  39
1.
Z zastrzeżeniem art. 38, przyjmujące Państwa Członkowskie gwarantują, że obywatele Państw Członkowskich, których dotyczy art. 37, mają prawo do używania tytułu określającego wykształcenie lub, w stosownych przypadkach, jego skrótu obowiązującego w Państwie Członkowskim ich pochodzenia lub w Państwie Członkowskim, z którego przybywają, w języku tego państwa. Przyjmujące Państwo Członkowskie może zażądać, by ten tytuł był opatrzony informacją dotyczącą nazwy i siedziby instytucji albo komisji egzaminacyjnej, która go nadała.
2.
Jeżeli tytuł określający wykształcenie używany w Państwie Członkowskim pochodzenia lub Państwie Członkowskim z którego dany obywatel przybywa, może być mylony w przyjmującym Państwie Członkowskim, z tytułem wymagającym w tym państwie dodatkowego szkolenia, a którego zainteresowana osoba nie odbyła, przyjmujące Państwo Członkowskie może żądać od tej osoby używania tytułu obowiązującego w Państwie Członkowskim, z którego ona pochodzi lub przybywa, w odpowiedniej formie określonej przez przyjmujące Państwo Członkowskie.
Artykuł  40

Na podstawie nabytych doświadczeń i w świetle postępów w szkoleniu w zakresie ogólnej praktyki medycznej Komisja przedłoży Radzie najpóźniej dnia 1 stycznia 1997 r. sprawozdanie o stosowaniu przepisów tego tytułu oraz, w razie potrzeby, właściwe wnioski dotyczące odpowiedniego przeszkolenia każdego lekarza ogólnego w celu spełnienia wymogów ogólnej praktyki medycznej. Rada podejmie działania zgodnie z procedurami ustanowionymi w Traktacie.

Artykuł  41

Gdy tylko Państwo Członkowskie powiadomi Komisję o dacie wejścia w życie środków, jakie podjęło zgodnie z przepisami art. 30, Komisja opublikuje właściwe zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, podając przyjęte przez to Państwo Członkowskie określenia nazw dyplomów, świadectw lub innych dowodów potwierdzających posiadanie kwalifikacji i w razie potrzeby danych tytułów zawodowych.

TYTUŁ  V

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  42

Państwa Członkowskie wyznaczają władze i organy właściwe do wydawania lub przyjmowania dyplomów, świadectw i innych dowodów potwierdzających kwalifikacje, jak również dokumentów i informacji, o których mowa w niniejszej dyrektywie, o czym niezwłocznie poinformują inne Państwa Członkowskie i Komisję.

Artykuł  42a 46

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują odnośnie do przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Komisja opublikuje właściwe zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dla kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia oraz, w przypadku gdy ma to zastosowanie, dla odpowiadającego im tytułu zawodowego.

Artykuł  42b 47

Każde Państwo Członkowskie uznaje za wystarczające w odniesieniu do obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą nie odpowiadają nazwom wymienionym dla tych Państw Członkowskich w tej dyrektywie, dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane przez te Państwa Członkowskie wraz z towarzyszącym im zaświadczeniem wydanym przez właściwe władze lub organy. Zaświadczenie stwierdzi, że dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały przyznane po ukończeniu kształcenia i szkolenia zgodnych z przepisami niniejszej dyrektywy i są traktowane przez przyznające je Państwo Członkowskie za równoważne z tymi, które są w niej wymienione.

Artykuł  42c 48

Państwa Członkowskie zbadają dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą, uzyskane przez osobę posiadającą poza obszarem Unii Europejskiej, w przypadku gdy te dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały uznane w Państwie Członkowskim, jak też kształcenie odbyte i/lub kwalifikacje zawodowe uzyskane w Państwie Członkowskim. Państwo Członkowskie wyda decyzję w ciągu trzech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Artykuł  42d 49

W przypadku odrzucenia wniosku Państwa Członkowskie należycie przedstawią powody swoich decyzji w sprawie wniosków o uznanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Osoby składające wnioski będą mieć prawo do odwołania się do sądów na mocy prawa krajowego. Prawo do odwołania również obowiązuje w przypadku niepodjęcia decyzji w przewidzianym okresie.

Artykuł  43

W przypadku gdy Państwo Członkowskie napotka poważne trudności w przystosowaniu niniejszej dyrektywy w określonych obszarach, Komisja wspólnie z tym państwem dokonuje analizy tych trudności i zwróci się o opinię do Komitetu Wyższych Urzędników ds. Zdrowia Publicznego powołanego decyzją 75/365/EWG (7).

W razie potrzeby Komisja przedłoży Radzie stosowne wnioski.

Artykuł  44

Dyrektywa wymieniona w części A zał. III traci moc, bez uszczerbku dla zobowiązań Państw Członkowskich dotyczących terminów transpozycji wymienionych w części B zał. III.

Odniesienia do wspomnianych dyrektyw będą interpretowane jako odniesienia do niniejszej dyrektywy i powinny być odczytywane zgodnie z tabelą zamieszczoną w zał. IV.

Artykuł  44a 50
1.
  51  W przypadku gdy ma zostać zastosowana procedura ustanowiona niniejszym artykułem, Komisja jest wspomagana przez Komitet Wyższych Urzędników ds. Zdrowia Publicznego, powołany decyzją 75/365/EWG (8).
2.
  52  (uchylony).
3.
  53  Art. 4 i 7 decyzji1999/468/WE(9) stosuje się, uwzględniając przepisy jej art. 8.

Okres ustanowiony w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE ustala się na dwa miesiące.

4. 54
 Komitet uchwala swój regulamin wewnętrzny.
Artykuł  45

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia 5 kwietnia 1993 r.
W imieniu Rady
J. TRØJBORG
Przewodniczący

_______

(1) Dz.U. C 125 z 18.5.1992, str. 170; i Dz.U. C 72 z 15.3.1993.

(2) Dz.U. C 98 z 24.4.1992, str. 6.

(3) Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą nr 90/658/EWG (Dz.U. L 353 z 17.12.1990, str. 73).

(4) Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 14. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą nr 90/658/EWG (Dz.U. L 353 z 17.12.1990, str. 73).

(5) Dz.U. L 267 z 19.9.1986, str. 26.

(6) Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 19.

(7) Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 19.

(8) Dz. U. L 167 z 30.6.1975, str. 19. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 80/157/EWG (Dz. U. L 33 z 11.2.1980, str. 15).

(9)Decyzja Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiająca warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Charakterystyka specjalistycznego szkolenia w pełnym i niepełnym wymiarze godzin, określonego w art. 24 ust. 1 lit. c) i art. 25.

1. Szkolenie specjalistów w pełnym wymiarze godzin.

Tego rodzaju szkolenia prowadzą specjalistyczne placówki uznawane przez właściwe władze.

Szkolenie obejmuje udział kapitałowy we wszelkiej działalności lekarskiej wydziału, na którym jest prowadzone, w tym dyżury, tak by szkolący się specjalista poświęcał na szkolenie praktyczne i teoretyczne cały swój czas przeznaczony na pracę zawodową w ciągu zwykłego tygodnia pracy, przez cały rok, zgodnie z przepisami wydanymi przez właściwe władze. W zależności od tego placówki te będą stosownie wynagradzane.

Szkolenie można przerwać z przyczyn takich, jak oddelegowanie ze służby wojskowej, ciąża, choroba lub zastępstwo. Całkowity okres szkolenia nie ulega jednak skróceniu z powodu tych przerw.

2. Szkolenie specjalistów w niepełnym wymiarze godzin.

Szkolenie takie spełnia takie same wymogi, jak szkolenie w pełnym wymiarze godzin; różni się od niego jedynie możliwością ograniczenia w udziale kapitałowym w działalności lekarskiej do okresu równego co najmniej połowie okresu określonego w pkt. 1 ust. 2.

Właściwe władze gwarantują, żeby całkowity okres i jakość szkolenia specjalistów w niepełnym wymiarze godzin nie były niższe niż w przypadku szkolenia w pełnym wymiarze godzin.

Z takim szkoleniem w niepełnym wymiarze godzin jest związane odpowiednie wynagrodzenie.

ZAŁĄCZNIK  II

Daty uchylenia przez niektóre Państwa Członkowskie przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych dotyczących wydawania dyplomów, świadectw i innych dowodów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, o których mowa w art. 9 ust. 7
BELGIA
chirurgia klatki piersiowej: 1 stycznia 1983 r.
chirurgia naczyniowa: 1 stycznia 1983 r.
neuropsychiatria: 1 sierpnia 1987 r., z wyjątkiem osób, które rozpoczęły szkolenie przed tą datą
chirurgia gastroenterologiczna: 1 stycznia 1983 r.
DANIA
hematologia: 1 stycznia 1983 r., z wyjątkiem osób, które rozpoczęły szkolenie przed tą datą i ukończyły je przed końcem 1988 r.
fizjoterapia: 1 stycznia 1983 r., z wyjątkiem osób, które rozpoczęły szkolenie przed tą datą i ukończyły je przed końcem 1988 r.
medycyna tropikalna: 1 stycznia 1987 r., z wyjątkiem osób, które rozpoczęły szkolenie przed tym terminem
FRANCJA
radiologia: 3 grudnia 1971 r.
neuropsychiatria: 31 grudnia 1971 r.
LUKSEMBURG
radiologia: dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji nie są już przyznawane osobom, które rozpoczęły szkolenie po 5 marca 1982 r.
neuropsychiatria: dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji nie są już przyznawane osobom, które rozpoczęły szkolenie po 5 marca 1982 r.
NIDERLANDY
radiologia: 8 lipca 1984 r.
neuropsychiatria: 9 lipca 1984 r.

ZAŁĄCZNIK  III

Część A

Uchylone dyrektywy

(o których mowa w art. 44)

1. Dyrektywa 75/362/EWG.

2. Dyrektywa 75/363/EWG

z późniejszymi zmianami:

-dyrektywa 81/1057/EWG: jedynie w zakresie, w jakim art. 1 odnosi się do przepisów uchylonych dyrektyw 75/362/EWG i 75/363/EWG,
-dyrektywa 82/76/EWG,
-dyrektywa 89/594/EWG: jedynie art. 1-9
-dyrektywa 90/658/EWG: jedynie art. 1 ust. 1 i ust. 2, oraz art. 2,

3. Dyrektywa 86/457/EWG.

Część "B"

Terminy transpozycji przepisów do prawa krajowego,

(o których mowa w art. 44)

Dyrektywy Data transpozycji
75/362/EWG (Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 1) 20 grudnia 1976 r. (1)
81/1057/EWG (Dz.U. L 385 z 31.12.1981, str. 25) 30 czerwca 1982 r.
75/363/EWG (Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 14) 20 grudnia 1976 r. (2)
82/76/EWG (Dz.U. L 43 z 15.2.1982, str. 21) 31 grudnia 1982 r.
89/594/EWG (Dz.U. L 341 z 23.11.1989, str. 19) 8 maja 1991 r.
90/658/EWG (Dz.U. L 353 z 17.12.1990, str. 73) 1 lipca 1991 r.
86/457/EWG (Dz.U. L 267 z 19.9.1986, str. 26) 1 stycznia 1985 r.

_______

1 stycznia 1981 dla Grecji, 1 stycznia 1986 dla Hiszpanii i Portugalii

1 stycznia 1981 dla Grecji, 1 stycznia 1986 dla Hiszpanii i Portugalii. Dla terytorium byłej Niemieckiej Republiki Demokratycznej Niemcy podejmą wszelkie środki konieczne do zastosowania art. 2-5 dyrektywy 75/363/EWG (art. 24-27 tej dyrektywy) do 3 kwietnia 1992 (dyrektywa 90/658/EWG, art. 2).

ZAŁĄCZNIK  IV 55

Niniejsza dyrektywa Dyrektywa 75/362/EWG Dyrektywa 75/363/EWG Dyrektywa 86/457/EWG Dyrektywa 81/1057/EWG Dyrektywa 89/594/EWG Dyrektywa 82/76/EWG
Art. 1 Art. 1 i 24
Art. 2 Art. 2
Art. 3 Art. 3
Art. 4 Art. 4
Art. 5 Art. 5
Art. 6 Art. 6
Art. 7 Art. 7
Art. 8 Art. 8
Art. 9. 1 Art. 9. 1 Art. 1
Art. 9. 2 Art. 9. 2 Art. 1
Art. 9. 3 Art. 9a. 1
Art. 9. 4 Art. 9a. 2
Art. 9. 5 Art. 9. 3
Art. 9. 6 Art. 9. 1
Art. 9. 7 Art. 9. 2
Art. 10 Art. 10
Art. 11 Art. 11
Art. 12 Art. 12
Art. 13 Art. 13
Art. 14 Art. 14
Art. 15 Art. 15
Art. 16 Art. 15a
Art. 17 Art. 16
Art. 18 Art. 17
Art. 19 Art. 18
Art. 20 Art. 20
Art. 21 Art. 21
Art. 22 Art. 22
Art. 23 Art. 1
Art. 24 Art. 2
Art. 25. 1 Art. 3. 1
Art. 25. 2 Art. 3. 2
Art. 25. 3 pierwszy akapit Art. 3. 3 pierwszy akapit Art. 14
Art. 25. 3 drugi akapit
Art. 26 Art. 4
Art. 27 Art. 5
Art. 28 Art. 7
Art. 29 Art. 8
Art. 30 Art. 1
Art. 31 Art. 2. 1, 2, 3
Art. 32 Art. 3
Art. 33 Art. 4
Art. 34 Art. 5
Art. 35 Art. 6
Art. 36 Art. 7
Art. 37 Art. 8
Art. 38 Art. 9
Art. 39 Art. 10
Art. 40 Art. 11
Art. 41 Art. 12. 2.
Art. 42 Art. 23 Art. 2.4
Art. 43 Art. 26 Art. 10
Art. 44
Art. 45 Art. 27
Zał. I Załącznik
Zał. II Załącznik

ZAŁĄCZNIK  A 56

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie medycyny

Państwo Tytuł/nazwa kwalifikacji Organ nadający tytuł Świadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/Belgien - Diploma van arts

- Diplôme de docteur en médecine

1. De universiteiten/les

universités

2. De bevoegde Examencommissie

van de Vlaamse Gemeenschap/le

Jury compétent d'enseignement

de la Communauté française

България Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен "магистър" по "Медицина" и професионална квалификация "Магистър-лекар" Медицински факултет във Висше медицинско училище (Медицински университет, Висш медицински институт в Република България)
Česká republika Diplom o ukončení studia ve studijním programu všeobecné lékařství (doktor medicíny, MUDr.) Lékářská fakulta univerzity v České republice Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce
Danmark Bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen Medicinsk universitetsfakultet 1. Autorisation som

læge, udstedt af

Sundhedsstyrelsen

og

2. Tilladelse

til selvstændigt

virke som læge

(dokumentation

for gennemført

praktisk

uddannelse),

udstedt af

Sundhedsstyrelsen

Deutschland 1. Zeugnis über die Ärztliche Prüfung

2. Zeugnis über die Ärztliche Staatsprüfung

und Zeugnis über die Vorbereitungszeit

als Medizinalassistent, soweit diese nach

den deutschen Rechtsvorschriften noch für

den Abschluss der ärztlichen Ausbildung

vorgesehen war

Zuständige Behörden (skreślony)
Eesti Diplom arstiteaduse őppekava läbimise kohta Tartu Ülikool
Ελλά Πτυχίο Ιατρικής 1. Ιατρική Σχολή Πανεπιστημίου

2. Σχολή Επιστημών Υγείας, Τμήμα

Ιατρικής Πανεπιστημίου

España Título de Licenciado en Medicina y Cirugía Ministerio de Educación y Cultura/El rector de una Universidad
France Diplôme d'Etat de docteur en médecine Universités
Ireland Primary qualification Competent examining body Certificate of experience
Italia Diploma di laurea in medicina e chirurgia Università Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia
Κύπρος Πιστοποιητικό Εγγραφής Ιατρού, Ιατρικό Συµβούλιο
Latvija ārsta diploms Universitātes tipa augstskola
Lietuva Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo kvalifikaciją Universitetas Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą medicinos gydytojo profesinę kvalifikaciją
Luxembourg Diplôme d'Etat de docteur en médecine, chirurgie et accouchements Jury d'examen d'Etat Certificat de stage
Magyarország Általános orvos oklevél (doctor medicinae universae, abrév.: dr. med. univ.) Egyetem
Malta Lawrja ta' Tabib tal-Mediċina u l-Kirurġija. Universita' ta' Malta Ċertifikat ta' reġistrazzjoni maħruġ mill-Kunsill Mediku
Nederland Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd artsexamen Faculteit Geneeskunde
Österreich 1. Urkunde über die Verleihung des

akademischen Grades Doktor der gesamten

Heilkunde (bzw. Doctor medicinae

universae, Dr.med.univ.)

2. Diplom über die spezifische Ausbildung

zum Arzt für Allgemeinmedizin bzw.

Facharztdiplom

1. Medizinische Fakultät einer

Universität

2. Österreichische Ärztekammer

Polska Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem "lekarza" 1. Akademia Medyczna

2. Uniwersytet

Medyczny

3. Collegium

Medicum

Uniwersytetu

Jagiellońskiego

Lekarski Egzamin Państwowy
Portugal Carta de Curso de licenciatura em medicina Universidades Diploma comprovativo da conclusão do internato geral emitido pelo Ministério da Saúde
România Diplomă de licenţă de doctor medic Universităţi
Slovenija Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov "doktor medicine / doktorica medicine" Univerza
Slovensko Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu "doktor medicíny" ("MUDr.") Vysoká škola
Suomi/Finland Lääketieteen lisensiaatin tutkinto / medicine licentiatexamen 1. Helsingin yliopisto /

Helsingfors universitet

2. Kuopion yliopisto

3. Oulun yliopisto

4. Tampereen yliopisto

5. Turun yliopisto

Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta / examensbevis om tilläggsutbildning för läkare inom primärvården
Sverige Läkarexamen Universitet Bevis om praktisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen
United Kingdom Primary qualification Competent examining body Certificate of experience

ZAŁĄCZNIK  B 57

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich

Państwo Tytuł/nazwa kwalifikacji Organ nadający tytuł Świadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/Belgien Bijzondere beroepstitel van geneesheerspecialist/ Titre professionnel particulier de médecin spécialiste Minister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique
България Свидетелство за призната специалност Медицински университет, Висш медицински институт или Военномедицин-ска академия
Česká republika Diplom o specializaci Ministerstvo zdravotnictví
Danmark Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge Sundhedsstyrelsen
Deutschland Fachärztliche Anerkennung Countryesärztekammer
Eesti Residentuuri lőputnnistus eriarstiabi erialal Tartu Ülikool
Ελλάς Τιτλος Ιατρικής Ειδικότητας 1. Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

2. Νομαρχία

España Título de Especialista Ministerio de Educación y Cultura
France 1. Certificat d'études spéciales de médecine

2. Attestation de médecin spécialiste

qualifié

3. Certificat d'études spéciales de médecine

4. Diplôme d'études spécialisées ou

spécialisation complémentaire qualifiante

de médecine

1. 3. 4. Universités

2. Conseil de l'Ordre des médecins

Ireland Certificate of Specialist doctor Competent authority
Italia Diploma di medico specialista Università
Κύπρος Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Ειδικότητας Ιατρικό Συµβούλιο
Latvija "Sertifikāts" - kompetentu iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātē Latvijas Ārstu biedrība Latvijas Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība
Lietuva Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją Universitetas
Luxembourg Certificat de médecin spécialiste Ministre de la Santé publique
Magyarország Szakorvosi bizonyítvány Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete
Malta Ċertifikat ta' Speċjalista Mediku Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti
Nederland Bewijs van inschrijving in een Specialistenregister - Medische Specialisten

Registratie Commissie (MSRC) van

de Koninklijke Nederlandse

Maatschappij tot bevordering der

Geneeskunst

- Sociaal-Geneeskundigen

Registratie Commissie (SGRC) van

de Koninklijke Nederlandse

Maatschappij tot Bevordering der

Geneeskunst

Österreich Facharztdiplom Österreichische Ärztekammer
Polska Dyplom uzyskania tytułu specjalisty Centrum Egzaminów Medycznych
Portugal 1. Grau de assistente e/ou

2. Titulo de especialista

1. Ministério da Saúde

2. Ordem dos Médicos

România Certificat de medic specialist Ministerul Sănătăţii Publici
Slovenija Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu 1. Ministrstvo za zdravje

2. Zdravniška zbornica Slovenije

Slovensko Diplom o špecializácii Slovenská zdravotnícka univerzita
Suomi/Finland Erikoislääkärin tutkinto / specialläkarexamen 1. Helsingin yliopisto /

Helsingfors universitet

2. Kuopion yliopisto

3. Oulun yliopisto

4. Tampereen yliopisto

5. Turun yliopisto

Sverige Bevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen Socialstyrelsen
United Kingdom Certificate of Completion of specialist training Competent authority

ZAŁĄCZNIK  C 58

Nazwy szkoleń w zakresie medycyny specjalistycznej

Kraj Tytuł/nazwa kwalifikacji Organ wydający
ANESTEZJOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien Anesthésie-réanimation/Anesthesie reanimatie
България Анестезиология и интензивно лечение
Česká republika Anesteziologie a resuscitace
Danmark Anæstesiologi
Deutschland Anästhesiologie
Eesti Anestesioloogia
Ελλάς Αναισθησιολογία
España Anestesiología y Reanimación
France Anesthésiologie-Réanimation chirurgicale
Ireland Anaesthesia
Italia Anestesia e rianimazione
Κύπρος Αναισθησιολογία
Latvija Anestezioloģija un reanimatoloģija
Lietuva Anesteziologija reanimatologija
Luxembourg Anesthésie-réanimation
Magyarország Aneszteziológia és intenzív terápia
Malta Anesteżija u Kura Intensiva
Nederland Anesthesiologie
Österreich Anästhesiologie und Intensivmedizin
Polska Anestezjologia i intensywna terapia
Portugal Anestesiologia
România Anestezie şi terapie intensivă
Slovenija Anesteziologija, reanimatologija in perioperativna intenzivna medicina
Slovensko Anestéziológia a intenzívna medicína
Suomi/Finland Anestesiologia ja tehohoito/Anestesiologi och intensivvård
Sverige Anestesi och intensivvård
United Kingdom Anaesthetics
CHIRURGIA OGÓLNA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien Chirurgie/Heelkunde
България Хирургия
Česká republika Chirurgie
Danmark Kirurgi eller kirurgiske sygdomme
Deutschland (Allgemeine) Chirurgie
Eesti Üldkirurgia
Ελλάς Χειρoυργική
España Cirugía general y del aparato digestivo
France Chirurgie générale
Ireland General surgery
Italia Chirurgia generale
Κύπρος Γενική Χειρουργική
Latvija Ķirurģija
Lietuva Chirurgija
Luxembourg Chirurgie générale
Magyarország Sebészet
Malta Kirurġija Ġenerali
Nederland Heelkunde
Österreich Chirurgie
Polska Chirurgia ogólna
Portugal Cirurgia geral
România Chirurgie generală
Slovenija Splošna kirurgija
Slovensko Chirurgia
Suomi/Finland Yleiskirurgia/Allmän kirurgi
Sverige Kirurgi
United Kingdom General surgery
NEUROCHIRURGIA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien Neurochirurgie
България Неврохирургия
Česká republika Neurochirurgie
Danmark Neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme
Deutschland Neurochirurgie
Eesti Neurokirurgia
Ελλάς Νευρoχειρoυργική
España Neurocirugía
France Neurochirurgie
Ireland Neurosurgery
Italia Neurochirurgia
Κύπρος Νευροχειρουργική
Latvija Neiroķirurģija
Lietuva Neurochirurgija
Luxembourg Neurochirurgie
Magyarország Idegsebészet
Malta Newrokirurġija
Nederland Neurochirurgie
Österreich Neurochirurgie
Polska Neurochirurgia
Portugal Neurocirurgia
România Neurochirurgie
Slovenija Nevrokirurgija
Slovensko Neurochirurgia
Suomi/Finland Neurokirurgia/Neurokirurgi
Sverige Neurokirurgi
United Kingdom Neurosurgery
POŁOŻNICTWO I GINEKOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Gynécologie - obstétrique/Gynaecologie en verloskunde
България Акушерство, гинекология и репродуктивна медицина
Česká republika Gynekologie a porodnictví
Danmark Gynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjælp
Deutschland Frauenheilkunde und Geburtshilfe
Eesti Sünnitusabi ja günekoloogia
Ελλάς Μαιευτική-Γυναικoλoγία
España Obstetricia y ginecología
France Gynécologie - obstétrique
Ireland Obstetrics and gynaecology
Italia Ginecologia e ostetricia
Κύπρος Μαιευτική - Γυναικολογία
Latvija Ginekoloģija un dzemdniecība
Lietuva Akušerija ginekologija
Luxembourg Gynécologie - obstétrique
Magyarország Szülészet-nőgyógyászat
Malta Ostetriċja u Ġinekoloġija
Nederland Verloskunde en gynaecologie
Österreich Frauenheilkunde und Geburtshilfe
Polska Położnictwo i ginekologia
Portugal Ginecologia e obstetricia
România Obstetrică-ginecologie
Slovenija Ginekologija in porodništvo
Slovensko Gynekológia a pôrodníctvo
Suomi/Finland Naistentaudit ja synnytykset/Kvinnosjukdomar och förlossningar
Sverige Obstetrik och gynekologi
United Kingdom Obstetrics and gynaecology
MEDYCYNA OGÓLNA (CHORÓB WEWNĘTRZNYCH)
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien Médecine interne/Inwendige geneeskunde
България Вътрешни болести
Česká republika Vnitřní lékařství
Danmark Intern medicin
Deutschland Innere Medizin
Eesti Sisehaigused
Ελλάς Παθoλoγία
España Medicina interna
France Médecine interne
Ireland General medicine
Italia Medicina interna
Κύπρος Παθoλoγία
Latvija Internā medicīna
Lietuva Vidaus ligos
Luxembourg Médecine interne
Magyarország Belgyógyászat
Malta Mediċina Interna
Nederland Interne geneeskunde
Österreich Innere Medizin
Polska Choroby wewnętrzne
Portugal Medicina interna
România Medicină internă
Slovenija Interna medicina
Slovensko Vnútorné lekárstvo
Suomi/Finland Sisätaudit/Inre medicin
Sverige Internmedicin
United Kingdom General (internal) medicine
OKULISTYKA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien Ophtalmologie/Oftalmologie
България Очни болести
Česká republika Oftalmologie
Danmark Oftalmologi eller øjensygdomme
Deutschland Augenheilkunde
Eesti Oftalmoloogia
Ελλάς Οφθαλµoλoγία
España Oftalmología
France Ophtalmologie
Ireland Opthalmic surgery
Italia Oftalmologia
Κύπρος Οφθαλµολογία
Latvija Oftalmoloģija
Lietuva Oftalmologija
Luxembourg Ophtalmologie
Magyarország Szemészet
Malta Oftalmoloġija
Nederland Oogheelkunde
Österreich Augenheilkunde und Optometrie
Polska Okulistyka
Portugal Oftalmologia
România Oftalmologie
Slovenija Oftalmologija
Slovensko Oftalmológia
Suomi/Finland Silmätaudit/Ögonsjukdomar
Sverige Ögonsjukdomar (oftalmologi)
United Kingdom Ophthalmology
OTORYNOLARYNGOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien Oto-rhino-laryngologie/Otorhinolaryngologie
България Ушно-носно-гърлени болести
Česká republika Otorinolaryngologie
Danmark Oto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halssygdomme
Deutschland Hals-Nasen-Ohrenheilkunde
Eesti Otorinolarüngoloogia
Ελλάς Ω τoρινoλαρυγγoλoγία
España Otorrinolaringología
France Oto-rhino-laryngologie
Ireland Otolaryngology
Italia Otorinolaringoiatria
Κύπρος Ω τορινολαρυγγολογία
Latvija Otolaringoloģija
Lietuva Otorinolaringologija
Luxembourg Oto-rhino-laryngologie
Magyarország Fül-orr-gégegyógyászat
Malta Otorinolaringoloġija
Nederland Keel-, neus- en oorheelkunde
Österreich Hals-, Nasen-und Ohrenkrankheiten
Polska Otorynolaryngologia
Portugal Otorrinolaringologia
România Otorinolaringologie
Slovenija Otorinolaringologija
Slovensko Otorinolaryngológia
Suomi/Finland Korva-, nenä- ja kurkkutaudit/Öron-, näs- och halssjukdomar
Sverige Öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhinolaryngologi)
United Kingdom Otolaryngology
PEDIATRIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Pédiatrie/Pediatrie
България Детски болести
Česká republika Dětské lékařství
Danmark Pædiatri eller sygdomme hos børn
Deutschland Kinder und Jugendmedizin
Eesti Pediaatria
Ελλάς Παιδιατρική
España Pediatría y sus áreas específicas
France Pédiatrie
Ireland Paediatrics
Italia Pédiatria
Κύπρος Παιδιατρική
Latvija Pediatrija
Lietuva Vaikų ligos
Luxembourg Pédiatrie
Magyarország Csecsemő- és gyermekgyógyászat
Malta Pedjatrija
Nederland Kindergeneeskunde
Österreich Kinder - und Jugendheilkunde
Polska Pediatria
Portugal Pediatria
România Pediatrie
Slovenija Pediatrija
Slovensko Pediatria
Suomi/Finland Lastentaudit/Barnsjukdomar
Sverige Barn- och ungdomsmedicin
United Kingdom Paediatrics
MEDYCYNA UKŁADU ODDECHOWEGO
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Pneumologie
България Пневмология и фтизиатрия
Česká republika Tuberkulóza a respirační nemoci
Danmark Medicinske lungesygdomme
Deutschland Pneumologie
Eesti Pulmonoloogia
Ελλάς Φυµατιoλoγία- Πνευµoνoλoγία
España Neumología
France Pneumologie
Ireland Respiratory medicine
Italia Malattie dell'apparato respiratorio
Κύπρος Πνευµονολογία - Φυµατιολογία
Latvija Ftiziopneimonoloģija
Lietuva Pulmonologija
Luxembourg Pneumologie
Magyarország Tüdőgyógyászat
Malta Mediċina Respiratorja
Nederland Longziekten en tuberculose
Österreich Lungenkrankheiten
Polska Choroby płuc
Portugal Pneumologia
România Pneumologie
Slovenija Pnevmologija
Slovensko Pneumológia a ftizeológia
Suomi/Finland Keuhkosairaudet ja allergologia/Lungsjukdomar och allergologi
Sverige Lungsjukdomar (pneumologi)
United Kingdom Respiratory medicine
UROLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien Urologie
България Урология
Česká republika Urologie
Danmark Urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme
Deutschland Urologie
Eesti Uroloogia
Ελλάς Ουρoλoγία
España Urología
France Urologie
Ireland Urology
Italia Urologia
Κύπρος Ουρολογία
Latvija Uroloģija
Lietuva Urologija
Luxembourg Urologie
Magyarország Urológia
Malta Uroloġija
Nederland Urologie
Österreich Urologie
Polska Urologia
Portugal Urologia
România Urologie
Slovenija Urologija
Slovensko Urológia
Suomi/Finland Urologia/Urologi
Sverige Urologi
United Kingdom Urology
ORTOPEDIA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien Chirurgie orthopédique/Orthopedische heelkunde
България Ортопедия и травматология
Česká republika Ortopedie
Danmark Ortopædisk kirurgi
Deutschland Orthopädie (und Unfallchirurgie)
Eesti Ortopeedia
Ελλάς Ορθoπεδική
España Cirugía ortopédica y traumatología
France Chirurgie orthopédique et traumatologie
Ireland Trauma and orthopaedic surgery
Italia Ortopedia e traumatologia
Κύπρος Ορθοπεδική
Latvija Traumatoloģija un ortopēdija
Lietuva Ortopedija traumatologija
Luxembourg Orthopédie
Magyarország Ortopédia
Malta Kirurġija Ortopedika
Nederland Orthopedie
Österreich Orthopädie und Orthopädische Chirurgie
Polska Ortopedia i traumatologia narządu ruchu
Portugal Ortopedia
România Ortopedie şi traumatologie
Slovenija Ortopedska kirurgija
Slovensko Ortopédia
Suomi/Finland Ortopedia ja traumatologia/Ortopedi och traumatologi
Sverige Ortopedi
United Kingdom Trauma and orthopaedic surgery
ANATOMIA PATOLOGICZNA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Anatomie pathologique/Pathologische anatomie
България Обща и клинична патология
Česká republika Patologická anatomie
Danmark Patologisk anatomi eller vævs- og celleundersøgelser
Deutschland Pathologie
Eesti Patoloogia
Ελλάς Παθoλoγική Ανατoµική
España Anatomía patológica
France Anatomie et cytologie pathologiques
Ireland Histopathology
Italia Anatomia patologica
Κύπρος Παθολογοανατοµία - Ιστολογία
Latvija Patoloģija
Lietuva Patologija
Luxembourg Anatomie pathologique
Magyarország Patológia
Malta Istopatoloġija
Nederland Pathologie
Österreich Pathologie
Polska Patomorfologia
Portugal Anatomia patologica
România Anatomie patologică
Slovenija Anatomska patologija in citopatologija
Slovensko Patologická anatómia
Suomi/Finland Patologia/Patologi
Sverige Klinisk patologi
United Kingdom Histopathology
NEUROLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Neurologie
България Нервни болести
Česká republika Neurologie
Danmark Neurologi eller medicinske nervesygdomme
Deutschland Neurologie
Eesti Neuroloogia
Ελλάς Νευρoλoγία
España Neurología
France Neurologie
Ireland Neurology
Italia Neurologia
Κύπρος Νευρολογία
Latvija Neiroloģija
Lietuva Neurologija
Luxembourg Neurologie
Magyarország Neurológia
Malta Newroloġija
Nederland Neurologie
Österreich Neurologie
Polska Neurologia
Portugal Neurologia
România Neurologie
Slovenija Nevrologija
Slovensko Neurológia
Suomi/Finland Neurologia/Neurologi
Sverige Neurologi
United Kingdom Neurology
PSYCHIATRIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Psychiatrie
България Психиатрия
Česká republika Psychiatrie
Danmark Psykiatri
Deutschland Psychiatrie und Psychotherapie
Eesti Psühhiaatria
Ελλάς Ψυχιατρική
España Psiquiatría
France Psychiatrie
Ireland Psychiatry
Italia Psichiatria
Κύπρος Ψυχιατρική
Latvija Psihiatrija
Lietuva Psichiatrija
Luxembourg Psychiatrie
Magyarország Pszichiátria
Malta Psikjatrija
Nederland Psychiatrie
Österreich Psychiatrie
Polska Psychiatria
Portugal Psiquiatria
România Psihiatrie
Slovenija Psihiatrija
Slovensko Psychiatria
Suomi/Finland Psykiatria/Psykiatri
Sverige Psykiatri
United Kingdom General psychiatry
RADIOLOGIA DIAGNOSTYCZNA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Radiodiagnostic/Röntgendiagnose
България Образна диагностика
Česká republika Radiologie a zobrazovací metody
Danmark Diagnostik radiologi eller røntgenundersøgelse
Deutschland (Diagnostische) Radiologie
Eesti Radioloogia
Ελλάς Ακτινoδιαγνωστική
España Radiodiagnóstico
France Radiodiagnostic et imagerie médicale
Ireland Diagnostic radiology
Italia Radiodiagnostica
Κύπρος Ακτινολογία
Latvija Diagnostiskā radioloģija
Lietuva Radiologija
Luxembourg Radiodiagnostic
Magyarország Radiológia
Malta Radjoloġija
Nederland Radiologie
Österreich Medizinische Radiologie-Diagnostik
Polska Radiologia i diagnostyka obrazowa
Portugal Radiodiagnóstico
România Radiologie-imagistică medicală
Slovenija Radiologija
Slovensko Rádiológia
Suomi/Finland Radiologia/Radiologi
Sverige Medicinsk radiologi
United Kingdom Clinical radiology
RADIOTERAPIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Radiothérapie-oncologie/Radiotherapie-oncologie
България Лъчелечение
Česká republika Radiační onkologie
Danmark Onkologi
Deutschland Strahlentherapie
Eesti Onkoloogia
Ελλάς Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία
España Oncología radioterápica
France Oncologie radiothérapique
Ireland Radiation oncology
Italia Radioterapia
Κύπρος Ακτινοθεραπευτική
Latvija Terapeitiskā radioloģija
Lietuva Onkologija radioterapija
Luxembourg Radiothérapie
Magyarország Sugárterápia
Malta Onkoloġija u Radjoterapija
Nederland Radiotherapie Österreich Strahlentherapie - Radioonkologie
Polska Radioterapia onkologiczna
Portugal Radioterapia
România Radioterapie
Slovenija Radioterapija in onkologija
Slovensko Radiačná onkológia
Suomi/Finland Syöpätaudit/Cancersjukdomar
Sverige Tumörsjukdomar (allmän onkologi)
United Kingdom Clinical oncology
BIOLOGIA KLINICZNA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Biologie clinique/Klinische biologie
България Клинична лаборатория
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti Laborimeditsiin
Ελλάς
España Análisis clínicos
France Biologie médicale
Ireland
Italia Patologia clinica
Κύπρος
Latvija
Lietuva Laboratorinė medicina
Luxembourg Biologie clinique
Magyarország Orvosi laboratóriumi diagnosztika
Malta
Nederland
Österreich Medizinische Biologie
Polska Diagnostyka laboratoryjna
Portugal Patologia clínica
România Medicină de laborator
Slovenija
Slovensko Laboratórna medicína
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
HEMATOLOGIA BIOLOGICZNA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България Клинична хематология
Česká republika
Danmark Klinisk blodtypeserologi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France Hématologie
Ireland
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg Hématologie biologique
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
Portugal Hematologia clínica
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
MIKROBIOLOGIA-BAKTERIOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България Микробиология
Česká republika Lékařská mikrobiologie
Danmark Klinisk mikrobiologi
Deutschland Mikrobiologie (Virologie) und Infektionsepidemiologie
Eesti
Ελλάς 1. Iατρική Βιoπαθoλoγία
2. Μικρoβιoλoγία
España Microbiología y parasitología
France
Ireland Microbiology
Italia Microbiologia e virologia
Κύπρος Μικροβιολογία
Latvija Mikrobioloģija
Lietuva
Luxembourg Microbiologie
Magyarország Orvosi mikrobiológia
Malta Mikrobijoloġija
Nederland Medische microbiologie
Österreich Hygiene und Mikrobiologie
Polska Mikrobiologia lekarska
Portugal
România
Slovenija Klinična mikrobiologija
Slovensko Klinická mikrobiológia
Suomi/Finland Kliininen mikrobiologia/Klinisk mikrobiologi
Sverige Klinisk bakteriologi
United Kingdom Medical microbiology and virology
CHEMIA BIOLOGICZNA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България Биохимия
Česká republika Klinická biochemie
Danmark Klinisk biokemi
Deutschland Laboratoriumsmedizin
Eesti
Ελλάς
España Bioquímica clínica
France
Ireland Chemical pathology
Italia Biochimica clinica
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg Chimie biologique
Magyarország
Malta Patoloġija Kimika
Nederland Klinische chemie
Österreich Medizinische und Chemische Labordiagnostik
Polska
Portugal
România
Slovenija Medicinska biokemija
Slovensko Klinická biochémia
Suomi/Finland Kliininen kemia/Klinisk kemi
Sverige Klinisk kemi
United Kingdom Chemical pathology
IMMUNOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България Клинична имунология
Имунология
Česká republika Alergologie a klinická imunologie
Danmark Klinisk immunologi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España Inmunología
France
Ireland Immunology (clinical and laboratory)
Italia
Κύπρος Ανοσολογία
Latvija Imunoloģija
Lietuva
Luxembourg Immunologie
Magyarország Allergológia és klinikai immunológia
Malta Immunoloġija
Nederland
Österreich Immunologie
Polska Immunologia kliniczna
Portugal
România
Slovenija
Slovensko Klinická imunológia a alergológia
Suomi/Finland
Sverige Klinisk immunologi
United Kingdom Immunology
CHIRURGIA PLASTYCZNA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique/Plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde
България Пластично-възстановителна хирургия
Česká republika Plastická chirurgie
Danmark Plastikkirurgi
Deutschland Plastische (und Ästhetische) Chirurgie
Eesti Plastika- ja rekonstruktiivkirurgia
Ελλάς Πλαστική Χειρoυργική
España Cirugía plástica, estética y reparadora
France Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique
Ireland Plastic, reconstructive and aesthetic surgery
Italia Chirurgia plastica e ricostruttiva
Κύπρος Πλαστική Χειρουργική
Latvija Plastiskā ķirurģija
Lietuva Plastinė ir rekonstrukcinė chirurgija
Luxembourg Chirurgie plastique
Magyarország Plasztikai (égési) sebészet
Malta Kirurġija Plastika
Nederland Plastische chirurgie
Österreich Plastische Chirurgie
Polska Chirurgia plastyczna
Portugal Cirurgia plástica e reconstrutiva
România Chirurgie plastică - microchirurgie reconstructivă
Slovenija Plastična, rekonstrukcijska in estetska kirurgija
Slovensko Plastická chirurgia
Suomi/Finland Plastiikkakirurgia/Plastikkirurgi
Sverige Plastikkirurgi
United Kingdom Plastic surgery
CHIRURGIA KLATKI PIERSIOWEJ
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien Chirurgie thoracique/Heelkunde op de thorax
България Гръдна хирургия Кардиохирургия
Česká republika Kardiochirurgie
Danmark Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme
Deutschland Thoraxchirurgie
Eesti Torakaalkirurgia
Ελλάς Χειρoυργική Θώρακoς
España Cirugía torácica
France Chirurgie thoracique et cardiovasculaire
Ireland Thoracic surgery
Italia Chirurgia toracica; Cardiochirurgia
Κύπρος Χειρουργική Θώρακος
Latvija Torakālā ķirurģija
Lietuva Krūtinės chirurgija
Luxembourg Chirurgie thoracique
Magyarország Mellkassebészet
Malta Kirurġija Kardjo-Toraċika
Nederland Cardio-thoracale chirurgie
Österreich
Polska Chirurgia klatki piersiowej
Portugal Cirurgia cardiotorácica
România Chirurgie toracică
Slovenija Torakalna kirurgija
Slovensko Hrudníková chirurgia
Suomi/Finland Sydän-ja rintaelinkirurgia/Hjärt- och thoraxkirurgi
Sverige Thoraxkirurgi
United Kingdom Cardo-thoracic surgery
CHIRURGIA DZIECIĘCA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien
България Детска хирургия
Česká republika Dětská chirurgie
Danmark
Deutschland Kinderchirurgie
Eesti Lastekirurgia
Ελλάς Χειρoυργική Παίδων
España Cirugía pediátrica
France Chirurgie infantile
Ireland Paediatric surgery
Italia Chirurgia pediatrica
Κύπρος Χειρουργική Παίδων
Latvija Bērnu ķirurģija
Lietuva Vaikų chirurgija
Luxembourg Chirurgie pédiatrique
Magyarország Gyermeksebészet
Malta Kirurgija Pedjatrika
Nederland
Österreich Kinderchirurgie
Polska Chirurgia dziecięca
Portugal Cirurgia pediátrica
România Chirurgie pediatrică
Slovenija
Slovensko Detská chirurgia
Suomi/Finland Lastenkirurgia/Barnkirurgi
Sverige Barn- och ungdomskirurgi
United Kingdom Paediatric surgery
CHIRURGIA NACZYNIOWA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien Chirurgie des vaisseaux/Bloedvatenheelkunde
България Съдова хирургия
Česká republika Cévní chirurgie
Danmark Karkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme
Deutschland Gefäβchirurgie
Eesti Kardiovaskulaarkirurgia
Ελλάς Αγγειoχειρoυργική
España Angiología y cirugía vascular
France Chirurgie vasculaire
Ireland
Italia Chirurgia vascolare
Κύπρος Χειρουργική Αγγείων
Latvija Asinsvadu ķirurģija
Lietuva Kraujagyslių chirurgija
Luxembourg Chirurgie vasculaire
Magyarország Érsebészet
Malta Kirurġija Vaskolari
Nederland
Österreich
Polska Chirurgia naczyniowa
Portugal Cirurgia vascular
România Chirurgie vasculară
Slovenija Kardiovaskularna kirurgija
Slovensko Cievna chirurgia
Suomi/Finland Verisuonikirurgia/Kärlkirurgi
Sverige
United Kingdom
KARDIOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Cardiologie
България Кардиология
Česká republika Kardiologie
Danmark Kardiologi
Deutschland Innere Medizin und Schwerpunkt Kardiologie
Eesti Kardioloogia
Ελλάς Καρδιoλoγία
España Cardiología
France Pathologie cardio-vasculaire
Ireland Cardiology
Italia Cardiologia
Κύπρος Καρδιολογία
Latvija Kardioloģija
Lietuva Kardiologija
Luxembourg Cardiologie et angiologie
Magyarország Kardiológia
Malta Kardjoloġija
Nederland Cardiologie
Österreich
Polska Kardiologia
Portugal Cardiologia
România Cardiologie
Slovenija
Slovensko Kardiológia
Suomi/Finland Kardiologia/Kardiologi
Sverige Kardiologi
United Kingdom Cardiology
GASTROENTEROLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Gastro-entérologie/gastroenterologie
България Гастроентерология
Česká republika Gastroenterologie
Danmark Medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarm-sygdomme
Deutschland Innere Medizin und Schwerpunkt Gastroenterologie
Eesti Gastroenteroloogia
Ελλάς Γαστρεντερoλoγία
España Aparato digestivo
France Gastro-entérologie et hépatologie
Ireland Gastro-enterology
Italia Gastroenterologia
Κύπρος Γαστρεντερολογία
Latvija Gastroenteroloģija
Lietuva Gastroenterologija
Luxembourg Gastro-entérologie
Magyarország Gasztroenterológia
Malta Gastroenteroloġija
Nederland Leer van maag-darm-leverziekten
Österreich
Polska Gastroenterologia
Portugal Gastrenterologia
România Gastroenterologie
Slovenija Gastroenterologija
Slovensko Gastroenterológia
Suomi/Finland Gastroenterologia/Gastroenterologi
Sverige Medicinsk gastroenterologi och hepatologi
United Kingdom Gastro-enterology
REUMATOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien Rhumathologie/reumatologie
България Ревматология
Česká republika Revmatologie
Danmark Reumatologi
Deutschland Innere Medizin und Schwerpunkt Rheumatologie
Eesti Reumatoloogia
Ελλάς Ρευµατoλoγία
España Reumatología
France Rhumathologie
Ireland Rheumatology
Italia Reumatologia
Κύπρος Ρευµατολογία
Latvija Reimatoloģija
Lietuva Reumatologija
Luxembourg Rhumathologie
Magyarország Reumatológia
Malta Rewmatoloġija
Nederland Reumatologie
Österreich
Polska Reumatologia
Portugal Reumatologia
România Reumatologie
Slovenija
Slovensko Reumatológia
Suomi/Finland Reumatologia/Reumatologi
Sverige Reumatologi
United Kingdom Rheumatology
HEMATOLOGIA OGÓLNA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien
България Трансфузионна хематология
Česká republika Hematologie a transfúzní lékařství
Danmark Hæmatologi eller blodsygdomme
Deutschland Innere Medizin und Schwerpunkt Hämatologie und Onkologie
Eesti Hematoloogia
Ελλάς Αιµατoλoγία
España Hematología y hemoterapia
France
Ireland Haematology (clinical and laboratory)
Italia Ematologia
Κύπρος Αιµατολογία
Latvija Hematoloģija
Lietuva Hematologija
Luxembourg Hématologie
Magyarország Haematológia
Malta Ematoloġija
Nederland
Österreich
Polska Hematologia
Portugal Imuno-hemoterapia
România Hematologie
Slovenija
Slovensko Hematológia a transfúziológia
Suomi/Finland Kliininen hematologia/Klinisk hematologi
Sverige Hematologi
United Kingdom Haematology
ENDOKRYNOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien
България Ендокринология и болести на обмяната
Česká republika Endokrinologie
Danmark Medicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsygdomme
Deutschland Innere Medizin und Schwerpunkt Endokrinologie und Diabetologie
Eesti Endokrinoloogia
Ελλάς Ενδoκρινoλoγία
España Endocrinología y nutrición
France Endocrinologie, maladies métaboliques
Ireland Endocrinology and diabetes mellitus
Italia Endocrinologia e malattie del ricambio
Κύπρος Ενδοκρινολογία
Latvija Endokrinoloģija
Lietuva Endokrinologija
Luxembourg Endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition
Magyarország Endokrinológia
Malta Endokrinoloġija u Dijabete
Nederland
Österreich
Polska Endokrynologia
Portugal Endocrinologia
România Endocrinologie
Slovenija
Slovensko Endokrinológia
Suomi/Finland Endokrinologia/endokrinologi
Sverige Endokrina sjukdomar
United Kingdom Endocrinology and diabetes mellitus
FIZJOTERAPIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien Médecine physique et réadaptation/Fysische geneeskunde en revalidatie
България Физикална и рехабилитационна медицина
Česká republika Rehabilitační a fyzikální medicína
Danmark
Deutschland Physikalische und Rehabilitative Medizin
Eesti Taastusravi ja füsiaatria
Ελλάς Φυσική Iατρική και Απoκατάσταση
España Medicina física y rehabilitación
France Rééducation et réadaptation fonctionnelles
Ireland
Italia Medicina fisica e riabilitazione
Κύπρος Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση
Latvija Rehabilitoloģija
Fiziskā rehabilitācija
Fizikālā medicīna
Lietuva Fizinė medicina ir reabilitacija
Luxembourg Rééducation et réadaptation fonctionnelles
Magyarország Fizioterápia
Malta
Nederland Revalidatiegeneeskunde
Österreich Physikalische Medizin
Polska Rehabilitacja medyczna
Portugal Fisiatria ou Medicina física e de reabilitação
România Recuperare, medicină fizică şi balneologie
Slovenija Fizikalna in rehabilitacijska medicina
Slovensko Fyziatria, balneológia a liečebná rehabilitácia
Suomi/Finland Fysiatria/fysiatri
Sverige Rehabiliteringsmedicin
United Kingdom
STOMATOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien
България
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España Estomatología
France Stomatologie
Ireland
Italia Odontostomatologia (hasta el 31 de diciembre de 1994)
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg Stomatologie
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
Portugal Estomatologia
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
NEUROPSYCHIATRIA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien Neuropsychiatrie
България
Česká republika
Danmark
Deutschland Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie)
Eesti
Ελλάς Νευρoλoγία - Ψυχιατρική
España
France Neuropsychiatrie
Ireland
Italia Neuropsichiatria (hasta el 31 de octubre de 1999)
Κύπρος Νευρολογία - Ψυχιατρική
Latvija
Lietuva
Luxembourg Neuropsychiatrie
Magyarország
Malta
Nederland Zenuw - en zielsziekten
Österreich Neurologie und Psychiatrie
Polska
Portugal
România
Slovenija
Slovensko Neuropsychiatria
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
DERMATOLOGIA I WENEROLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien Dermato-vénéréologie/dermato-venerologie
България Кожни и венерически болести
Česká republika Dermatovenerologie
Danmark Dermato-venerologi eller hud- og kønssygdomme
Deutschland Haut - und Geschlechtskrankheiten
Eesti Dermatoveneroloogia
Ελλάς ∆ ερµατoλoγία - Αφρoδισιoλoγία
España Dermatología médico-quirúrgica y venereología
France Dermatologie et vénéréologie
Ireland
Italia Dermatologia e venerologia
Κύπρος ∆ ερµατολογία - Αφροδισιολογία
Latvija Dermatoloģija un veneroloģija
Lietuva Dermatovenerologija
Luxembourg Dermato-vénéréologie
Magyarország Bőrgyógyászat
Malta Dermato-venerejoloġija
Nederland Dermatologie en venerologie
Österreich Haut- und Geschlechtskrankheiten
Polska Dermatologia i wenerologia
Portugal Dermatovenereologia
România Dermatovenerologie
Slovenija Dermatovenerologija
Slovensko Dermatovenerológia
Suomi/Finland Ihotaudit ja allergologia/hudsjukdomar och allergologi
Sverige Hud- och könssjukdomar
United Kingdom
DERMATOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
Ireland Dermatology
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Malta Dermatoloġija
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom Dermatology
WENEROLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
Ireland Genito-urinary-medicine
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Malta Mediċina Uro-ġenetali
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom Genito-urinary medicine
RADIOLOGIA
Minimalna długość szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
България Радиобиология
Česká republika
Danmark
Deutschland Radiologie
Eesti
Ελλάς Ακτινoλoγία - Ραδιoλoγία
España Electrorradiología
France Electro-radiologie
Ireland Radiology
Italia Radiologia (hasta el 31 de octubre de 1993)
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg Électroradiologie
Magyarország Radiológia
Malta
Nederland Radiologie
Österreich Radiologie
Polska
Portugal Radiologia
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
MEDYCYNA TROPIKALNA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
България
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
Ireland Tropical medicine
Italia Medicina tropicale
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország Trópusi betegségek
Malta
Nederland
Österreich Spezifische Prophylaxe und Tropenhygiene
Polska Medycyna transportu
Portugal Medicina tropical
România
Slovenija
Slovensko Tropická medicína
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom Tropical medicine
PSYCHIATRIA DZIECIĘCA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien Psychiatrie infanto-junvénile/Kinder en Jeugdpsychiatrie
България Детска психиатрия
Česká republika Dětská a dorostová psychiatrie
Danmark Børne- og ungdomspsykiatri
Deutschland Kinder - und Jugendpsychiatrie und - psychotherapie
Eesti
Ελλάς Παιδoψυχιατρική
España
France Pédo-psychiatrie
Ireland Child and adolescent psychiatry
Italia Neuropsichiatria infantile
Κύπρος Παιδοψυχιατρική
Latvija Bērnu psihiatrija
Lietuva Vaikų ir paauglių psichiatrija
Luxembourg Psychiatrie infantile
Magyarország Gyermek- és ifjúságpszichiátria
Malta
Nederland
Österreich
Polska Psychiatria dzieci i młodzieży
Portugal Pedopsiquiatria
România Psihiatrie pediatrică
Slovenija Otroška in mladostniška psihiatrija
Slovensko Detská psychiatria
Suomi/Finland Lastenpsykiatria/barnpsykiatri
Sverige Barn- och ungdomspsykiatri
United Kingdom Child and adolescent psychiatry
GERIATRIA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
България Гериатрична медицина
Česká republika Geriatrie
Danmark Geriatri eller alderdommens sygdomme
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España Geriatría
France
Ireland Geriatric medicine
Italia Geriatria
Κύπρος Γηριατρική
Latvija
Lietuva Geriatrija
Luxembourg Gériatrie
Magyarország Geriátria
Malta Ġerjatrija
Nederland Klinische geriatrie
Österreich
Polska Geriatria
Portugal
România Geriatrie şi gerontologie
Slovenija
Slovensko Geriatria
Suomi/Finland Geriatria/geriatri
Sverige Geriatrik
United Kingdom Geriatrics
CHOROBY NEREK

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
България Нефрология
Česká republika Nefrologie
Danmark Nefrologi eller medicinske nyresygdomme
Deutschland Innere Medizin und Schwerpunkt Nephrologie
Eesti Nefroloogia
Ελλάς Νεφρoλoγία
España Nefrología
France Néphrologie
Ireland Nephrology
Italia Nefrologia
Κύπρος Νεφρολογία
Latvija Nefroloģija
Lietuva Nefrologija
Luxembourg Néphrologie
Magyarország Nefrológia
Malta Nefroloġija
Nederland
Österreich
Polska Nefrologia
Portugal Nefrologia
România Nefrologie
Slovenija Nefrologija
Slovensko Nefrológia
Suomi/Finland Nefrologia/nefrologi
Sverige Medicinska njursjukdomar (nefrologi)
United Kingdom Renal medicine
CHOROBY ZAKAŹNE

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
България Инфекциозни болести
Česká republika Infekční lékařství
Danmark Infektionsmedicin
Deutschland
Eesti Infektsioonhaigused
Ελλάς
España
France
Ireland Infectious diseases
Italia Malattie infettive
Κύπρος Λοιµώδη Νοσήµατα
Latvija Infektoloģija
Lietuva Infektologija
Luxembourg Maladies contagieuses
Magyarország Infektológia
Malta Mard Infettiv
Nederland
Österreich
Polska Choroby zakaźne
Portugal Infecciologia
România Boli infecţioase
Slovenija Infektologija
Slovensko Infektológia
Suomi/Finland Infektiosairaudet/infektionssjukdomar
Sverige Infektionssjukdomar
United Kingdom Infectious diseases
MEDYCYNA SPOŁECZNA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
България Социална медицина и здравен мениджмънт Комунална хигиена
Česká republika Hygiena a epidemiologie
Danmark Samfundsmedicin
Deutschland Öffentliches Gesundheitswesen
Eesti
Ελλάς Κοινωνική Ιατρική
España Medicina preventiva y salud pública
France Santé publique et médecine sociale
Ireland Public health medicine
Italia Igiene e medicina preventiva
Κύπρος Υγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική
Latvija
Lietuva
Luxembourg Santé publique
Magyarország Megelőző orvostan és népegészségtan
Malta Saħħa Pubblika
Nederland Maatschappij en gezondheid
Österreich Sozialmedizin
Polska Zdrowie publiczne, epidemiologia
Portugal Saúde pública
România Sănătate publică şi management
Slovenija Javno zdravje
Slovensko Verejné zdravotníctvo
Suomi/Finland Terveydenhuolto/hälsovård
Sverige Socialmedicin
United Kingdom Public health medicine
FARMAKOLOGIA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
България Клинична фармакология и терапия Фармакология
Česká republika Klinická farmakologie
Danmark Klinisk farmakologi
Deutschland Pharmakologie und Toxikologie
Eesti
Ελλάς
España Farmacología clínica
France
Ireland Clinical pharmacology and therapeutics
Italia Farmacologia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország Klinikai farmakológia
Malta Farmakoloġija Klinika u t-Terapewtika
Nederland
Österreich Pharmakologie und Toxikologie
Polska Farmakologia kliniczna
Portugal
România Farmacologie clinică
Slovenija
Slovensko Klinická farmakológia
Suomi/Finland Kliininen farmakologia ja lääkehoito/klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling
Sverige Klinisk farmakologi
United Kingdom Clinical pharmacology and therapeutics
MEDYCYNA PRACY

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien Médecine du travail/arbeidsgeneeskunde
България Трудова медицина
Česká republika Pracovní lékařství
Danmark Arbejdsmedicin
Deutschland Arbeitsmedizin
Eesti
Ελλάς Iατρική της Εργασίας
España Medicina del trabajo
France Médecine du travail
Ireland Occupational medicine
Italia Medicina del lavoro
Κύπρος Ιατρική της Εργασίας
Latvija Arodslimības
Lietuva Darbo medicina
Luxembourg Médecine du travail
Magyarország Foglalkozás-orvostan (üzemorvostan)
Malta Mediċina Okkupazzjonali
Nederland Arbeid en gezondheid, bedrijfsgeneeskunde Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskunde
Österreich Arbeits- und Betriebsmedizin
Polska Medycyna pracy
Portugal Medicina do trabalho
România Medicina muncii
Slovenija Medicina dela, prometa in športa
Slovensko Pracovné lekárstvo
Suomi/Finland Työterveyshuolto/företagshälsovård
Sverige Yrkes- och miljömedicin
United Kingdom Occupational medicine
ALERGOLOGIA

Minimalna długość szkolenia: 3 lata

Belgique/België/Belgien
България Клинична алергология
Česká republika Alergologie a klinická imunologie
Danmark Medicinsk allergologi eller medicinske overfølsomhedssygdomme
Deutschland
Eesti
Ελλάς Αλλεργιoλoγία
España Alergología
France
Ireland
Italia Allergologia ed immunologia clinica
Κύπρος Αλλεργιολογία
Latvija Alergoloģija
Lietuva Alergologija ir klinikinė imunologija
Luxembourg
Magyarország Allergológia és klinikai immunológia
Malta
Nederland Allergologie en inwendige geneeskunde
Österreich
Polska Alergologia
Portugal Imuno-alergologia
România Alergologie şi imunologie clinică
Slovenija
Slovensko Klinická imunológia a alergológia
Suomi/Finland
Sverige Allergisjukdomar
United Kingdom
CHIRURGIA GASTROENTEROLOGICZNA
Minimalna długość szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien Chirurgie abdominale/heelkunde op het abdomen
България
Česká republika
Danmark Kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarm-sygdomme
Deutschland Visceralchirurgie
Eesti
Ελλάς
España Cirugía del aparato digestivo
France Chirurgie viscérale et digestive
Ireland
Italia Chirurgia dell'aparato digestivo
Κύπρος
Latvija
Lietuva Abdominalinė chirurgija
Luxembourg Chirurgie gastro-entérologique
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
România
Slovenija Abdominalna kirurgija
Slovensko Gastroenterologická chirurgia
Suomi/Finland Gastroenterologinen kirurgia/gastroenterologisk kirurgi
Sverige
United Kingdom
MEDYCYNA NUKLEARNA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien Médecine nucléaire/nucleaire geneeskunde
България Нуклеарна медицина
Česká republika Nukleární medicína
Danmark Klinisk fysiologi og nuklearmedicin
Deutschland Nuklearmedizin
Eesti
Ελλάς Πυρηνική Iατρική
España Medicina nuclear
France Médecine nucléaire
Ireland
Italia Medicina nucleare
Κύπρος Πυρηνική Ιατρική
Latvija
Lietuva
Luxembourg Médecine nucléaire
Magyarország Nukleáris medicina (izotóp diagnosztika)
Malta Mediċina Nukleari
Nederland Nucleaire geneeskunde
Österreich Nuklearmedizin
Polska Medycyna nuklearna
Portugal Medicina nuclear
România Medicină nucleară
Slovenija Nuklearna medicina
Slovensko Nukleárna medicína
Suomi/Finland Kliininen fysiologia ja isotooppilääketiede/klinisk fysiologi och nukleärmedicin
Sverige Nukleärmedicin
United Kingdom Nuclear medicine
MEDYCYNA RATUNKOWA

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

Belgique/België/Belgien
България Спешна медицина
Česká republika Traumatologie
Urgentní medicína
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
Ireland Emergency medicine
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország Traumatológia
Malta Mediċina tal-Aċċidenti u l-Emerġenza
Nederland
Österreich
Polska Medycyna ratunkowa
Portugal
România Medicină de urgenţă
Slovenija
Slovensko Úrazová chirurgia/urgentná medicina
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom Accident and emergency medicine
NEUROFIZJOLOGA KLINICZNA

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien
България
Česká republika
Danmark Klinisk neurofysiologi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España Neurofisiología clínica
France
Ireland Clinical neurophysiology
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Malta Newrofiżjoloġija Klinika
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland Kliininen neurofysiologia/klinisk neurofysiologi
Sverige Klinisk neurofysiologi
United Kingdom Clinical neurophysiology
CHIRURGIA SZCZĘKOWO-TWARZOWA (PODSTAWOWE SZKOLENIE MEDYCZNE)

Minimalna długość szkolenia: 5 lat

Belgique/België/Belgien
България Лицево-челюстна хирургия
Česká republika Maxilofaciální chirurgie
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España Cirugía oral y maxilofacial
France Chirurgie maxillo-faciale et stomatologie
Ireland
Italia Chirurgia maxillo-facciale
Κύπρος
Latvija Mutes, sejas un žokļu ķirurģija
Lietuva Veido ir žandikaulių chirurgija
Luxembourg Chirurgie maxillo-faciale
Magyarország Szájsebészet
Malta
Nederland
Österreich Mund - Kiefer - und Gesichtschirurgie
Polska Chirurgia szczękowo-twarzowa
Portugal Cirurgia maxilo-facial
România
Slovenija Maksilofacialna kirurgija
Slovensko Maxilofaciálna chirurgia
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
CHIRURGIA ZĘBOWA, JAMY USTNEJ I SZCZĘKOWO-TWARZOWA (PODSTAWOWE SZKOLENIE MEDYCZNE I STOMATOLOGICZNE)

Minimalna długość szkolenia: 4 lata

Belgique/België/Belgien Stomatologie et chirurgie orale et maxillo-faciale/stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie
България
Česká republika
Danmark
Deutschland Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Eesti
Ελλάς
España
France
Ireland Oral and maxillo-facial surgery
Italia
Κύπρος Στοµατο-Γναθο-Προσωποχειρουργική
Latvija
Lietuva
Luxembourg Chirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale
Magyarország Arc-állcsont-szájsebészet
Malta Kirurġija tal-għadam tal-wiċċ
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
România
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland Suu- ja leukakirurgia/oral och maxillofacial kirurgi
Sverige
United Kingdom Oral and maxillo-facial surgery
1 Art. 2 zmieniony przez art. 14 pkt 1 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
2 Art. 3 uchylony przez art. 14 pkt 2 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
3 Tytuł rozdziału II zmieniony przez art. 14 pkt 3 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
4 Art. 4 zmieniony przez art. 14 pkt 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
5 Art. 5 zmieniony przez art. 14 pkt 5 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
6 Tytuł rozdziału III uchylony przez art. 14 pkt 6 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
7 Art. 6 uchylony przez art. 14 pkt 6 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
8 Art. 7 uchylony przez art. 14 pkt 6 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
9 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 6 należy rozumieć jako odniesienie do art. 4 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
10 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 6 należy rozumieć jako odniesienie do art. 4 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
11 Art. 8 ust. 2 zmieniony przez art. 14 pkt 7 lit. a) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
12 Art. 8 ust. 3 zmieniony przez art. 14 pkt 7 lit. b) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
13 Art. 8 ust. 4 dodany przez art. 14 pkt 7 lit. c) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
14 Art. 9 ust. 1:

- zmieniony przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.

15 Art. 9 ust. 2:

- zmieniony przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.04.90.864/29) z dniem 1 stycznia 1995 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.

16 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
17 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
18 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
19 Art. 9 ust. 2a dodany przez art. 14 pkt 8 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
20 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 24-27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 24-26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
21 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 7 należy rozumieć jako odniesienie do art. 5 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
22 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 3 należy rozumieć jako odniesienie do załącznika A nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
23 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
24 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 7 należy rozumieć jako odniesienie do art. 5 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
25 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
26 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 3 należy rozumieć jako odniesienie do załącznika A nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
27 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 7 należy rozumieć jako odniesienie do art. 5 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
28 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 6 należy rozumieć jako odniesienie do art. 4 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
29 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 3 należy rozumieć jako odniesienie do załącznika A nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
30 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 7 należy rozumieć jako odniesienie do art. 5 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
31 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 27 należy rozumieć jako odniesienie do art. 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
32 Art. 9a dodany przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.
33 Art. 9b dodany przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.
34 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 6 należy rozumieć jako odniesienie do art. 4 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
35 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 6 należy rozumieć jako odniesienie do art. 4 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
36 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 3 należy rozumieć jako odniesienie do załącznika A nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
37 Art. 23 ust. 6 dodany przez art. 14 pkt 9 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
38 Art. 24 ust. 1 lit. a) zmieniona przez art. 14 pkt 10 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
39 Art. 26:

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 97/50/WE z dnia 6 października 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.291.35) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 25 października 1997 r.

- zmieniony przez art. 3 dyrektywy Komisji nr 1999/46/WE z dnia 21 maja 1999 r. (Dz.U.UE.L.99.139.25) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 22 czerwca 1999 r.

- zmieniony przez art. 14 pkt 11 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.

40 Art. 27 skreślony przez art. 14 pkt 11 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
41 Art. 30 zmieniony przez art. 14 pkt 12 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
42 Art. 31 ust. 1 lit. b) zmieniona przez art. 14 pkt 13 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
43 Art. 31 ust. 2 zmieniony przez art. 14 pkt 14 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
44 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesienie do art. 3 należy rozumieć jako odniesienie do załącznika A nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
45 Art. 34 ust. 1 zmieniony przez art. 14 pkt 15 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
46 Art. 42a dodany przez art. 14 pkt 17 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
47 Art. 42b dodany przez art. 14 pkt 17 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
48 Art. 42c dodany przez art. 14 pkt 17 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
49 Art. 42d dodany przez art. 14 pkt 17 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
50 Art. 44a dodany przez art. 1 pkt 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 97/50/WE z dnia 6 października 1997 r. (Dz.U.UE.L.97.291.35) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 25 października 1997 r.
51 Art. 44a ust. 1 zmieniony przez art. 14 pkt 18 lit. a) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst ze względu na swą bezprzedmiotowość.
52 Art. 44a ust. 2 uchylony przez art. 14 pkt 18 lit. b) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.
53 Art. 44a ust. 3 zmieniony przez art. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1882/2003 z dnia 29 września 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.284.1) zmieniającego nin. dyrektywę z dniem 20 listopada 2003 r.
54 Art. 44a ust. 4 dodany przez art. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1882/2003 z dnia 29 września 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.284.1) zmieniającego nin. dyrektywę z dniem 20 listopada 2003 r.
55 Z dniem 31 lipca 2001 r. odniesieniado art. 3, 6, 7, 27 należy rozumieć jako odniesieniaodpowiednio do załącznika A, art. 4, 5 i 26 nin. dyrektywy, zgodnie z art. 14 pkt 16 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1).
56 Załącznik A:

-dodany przez art. 14 pkt 19 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez zawiadomienie Komisji o tytułach dotyczących kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych i świadectw towarzyszącym kwalifikacjom (Dz.U.UE.C.05.123.7) z dniem 21 maja 2005 r.

- zmieniony przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.

57 Załącznik B:

-dodany przez art. 14 pkt 19 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.

- zmieniony przez komunikat Komisjiz dnia 19 lipca 2007 r. w sprawie zgłoszenianazw dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarzy specjalistów i lekarzy ogólnych(Dz.U.UE.C.07.165.13) z dniem 19 lipca 2007 r.

58 Załącznik C:

-dodany przez art. 14 pkt 19 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2001/19/WE z dnia 14 maja 2001 r. (Dz.U.UE.L.01.206.1) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 31 lipca 2001 r.

- zmieniony przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.03.236.33) z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez zawiadomienie Komisji o dyplomach, świadectwach i innych dokumentach potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych (Dz.U.UE.C.05.22.11) z dniem 27 stycznia 2005 r.

- zmieniony przez zawiadomienie Komisji o tytułach dotyczących kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych i świadectw towarzyszącym kwalifikacjom (Dz.U.UE.C.05.123.7) z dniem 21 maja 2005 r.

- zmieniony przez art. 1 dyrektywy nr 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.363.141) zmieniającej nin. dyrektywę z dniem 1 stycznia 2007 r.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1993.165.1

Rodzaj: Dyrektywa
Tytuł: Dyrektywa 93/16/EWG mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji
Data aktu: 05/04/1993
Data ogłoszenia: 07/07/1993
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 15/04/1993