Konwencja o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach. Gdańsk.1979.09.13.

KONWENCJA
o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach

PAŃSTWA BĘDĄCE STRONAMI NINIEJSZEJ KONWENCJI,

MAJĄC NA UWADZE, że maksymalna i stała produktywność żywych zasobów Morza Bałtyckiego i Bełtów ma duże znaczenie dla państw basenu Morza Bałtyckiego,

UZNAJĄC swoją wspólną odpowiedzialność za ochronę żywych zasobów i ich racjonalne wykorzystanie,

PRZEKONANE, że ochrona żywych zasobów Morza Bałtyckiego i Bełtów wymaga ściślejszej i szerszej współpracy w tym regionie,

stwierdzając, że Państwa basenu Morza Bałtyckiego rozszerzyły swoją jurysdykcję w sprawach żywych zasobów na wody wykraczające poza ich morze terytorialne, a do niego przyległe, 1

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  I

Umawiające się Państwa będą:

– ściśle współpracować w zakresie ochrony i zwiększenia żywych zasobów Morza Bałtyckiego i Bełtów i uzyskania optymalnej wydajności, a w szczególności nad rozszerzeniem i koordynacją badań naukowych prowadzących do tego celu,

– przygotowywać i realizować organizacyjne i techniczne projekty w zakresie ochrony i zwiększenia żywych zasobów, łącznie ze środkami sztucznego rozmnażania cennych gatunków ryb, i partycypować w nich finansowo na równych i sprawiedliwych zasadach, jak również podejmować inne środki dotyczące racjonalnego i efektywnego wykorzystania żywych zasobów.

Artykuł  II
1.
Obszar, którego dotyczy niniejsza Konwencja, zwany dalej "obszarem Konwencji", obejmuje wszystkie wody Morza Bałtyckiego i Bełtów, z wyjątkiem wód wewnętrznych, i jest ograniczony od zachodu linią przeprowadzoną od Hasenore Head do Gniben Point, od Korshage do Spodsbierg i od Gilbierg Head do Kullen.
2.
Niniejsza Konwencja ma zastosowanie do wszystkich gatunków ryb i innych żywych zasobów morza występujących na obszarze Konwencji.
Artykuł  III

Żadne z postanowień niniejszej Konwencji nie może być rozumiane jako naruszenie praw, roszczeń lub poglądów któregokolwiek z Umawiających się Państw w odniesieniu do granic wód terytorialnych i do zasięgu jurysdykcji w sprawach rybołówstwa, zgodnie z prawem międzynarodowym.

Artykuł  IV

Dla celów niniejszej Konwencji określenie "statek" oznacza każdy statek lub łódź używaną do połowu lub obróbki ryb albo innych żywych organizmów morskich, a który jest zarejestrowany lub jest przedmiotem własności na terytorium któregokolwiek z Umawiających się Państw lub który pływa pod banderą jednego z tych Państw.

Artykuł  V
1.
Niniejszym ustanawia się Międzynarodową Komisję Rybołówstwa Morza Bałtyckiego, zwaną dalej "Komisją" do realizacji celów niniejszej Konwencji.
2.
Każde z Umawiających się Państw może wyznaczyć nie więcej niż dwóch przedstawicieli jako członków Komisji, a do ich pomocy ekspertów i doradców według swojego uznania.
3.
Komisja wybiera spośród swoich członków na okres czterech lat przewodniczącego i wiceprzewodniczącego, którzy mogą być wybrani ponownie, jednakże nie na okres dwóch następujących po sobie kadencji. Przewodniczący i wiceprzewodniczący są wybierani spośród przedstawicieli różnych Umawiających się Państw.
4.
Członek Komisji wybrany jako jej przewodniczący zaprzestaje swej działalności jako przedstawiciel państwa i nie bierze udziału w głosowaniu. Odnośne państwo ma prawo wyznaczyć zamiast niego innego przedstawiciela na miejsce przewodniczącego.
Artykuł  VI
1.
Siedzibą Komisji jest Warszawa.
2.
Komisja wyznacza swego sekretarza, a w razie potrzeby odpowiedni personel do jego pomocy.
3.
Komisja przyjmie swoje przepisy proceduralne i inne postanowienia, które będzie uważała za niezbędne w swej działalności.
Artykuł  VII 2

Ogólna kwota budżetu łącznie z każdym budżetem uzupełniającym jest pokrywana przez Umawiające się Strony zgodnie z następującą formułą:

a) jedna trzecia budżetu zostanie podzielona równo między Umawiające się Strony;

b) dwie trzecie budżetu zostanie rozdzielone proporcjonalnie do TAC dostępnego dla Umawiających się Stron, zgodnie z regulacjami finansowymi dla Komisji.

Artykuł  VIII
1.
Komisja, jeśli nie postanowi inaczej, będzie odbywać swoje sesje co dwa lata w Warszawie w takim czasie, który uzna za dogodny. Przewodniczący Komisji na wniosek przedstawiciela jednego z Umawiających się Państw w Komisji, pod warunkiem że będzie on poparty przez przedstawiciela innego Umawiającego się Państwa, zwoła nadzwyczajną sesję tak szybko, jak tylko to będzie możliwe, określając jej miejsce i czas, jednakże nie później niż w ciągu trzech miesięcy od daty przedstawienia tego wniosku.
2.
Pierwsza sesja Komisji zostanie zwołana przez rząd będący depozytariuszem niniejszej Konwencji i odbędzie się w okresie dziewięćdziesięciu dni od daty wejścia w życie niniejszej Konwencji.
3. 3
Każde z Umawiających się Państw będzie miało w Komisji jeden głos. Decyzje i zalecenia Komisji będą podejmowane większością dwóch trzecich głosów Umawiających się Państw, obecnych i głosujących na posiedzeniu, jednakże z zastrzeżeniem, iż jakiekolwiek zalecenie dotyczące obszarów podlegających jurysdykcji w sprawach rybołówstwa jednego lub więcej Umawiających się Państw wejdzie w życie dla tych Państw tylko w przypadku głosowania przez nie za tym zaleceniem.
4.
Językiem roboczym Komisji będzie język angielski. Języki państw sygnatariuszy są oficjalnymi językami Komisji. Tylko zalecenia, decyzje i rezolucje Komisji będą sporządzane w tych językach. Na posiedzeniach Komisji każde z Umawiających się Państw ma prawo do tłumaczenia całości postępowania na jego własny język. Wszystkie koszty związane z tymi tłumaczeniami ponosi to państwo.
Artykuł  IX
1.
Do zadań Komisji należy:

a) 4 koordynowanie zarządzaniem żywymi zasobami na obszarze Konwencji w drodze zbierania, zestawiania, analizowania i rozpowszechniania danych statystycznych dotyczących na przykład połowów i nakładu połowowego, a także innych informacji;

b) 5 popieranie koordynacji badań naukowych, o ile to jest celowe i w razie potrzeby wspólnych programów takich badań na obszarze Konwencji;

c) przygotowywanie i przedstawianie do rozpatrzenia przez Umawiające się Państwa zaleceń opartych, tak dalece jak to jest możliwe, na wynikach badań naukowych, a dotyczących środków wymienionych w artykule X.

d) 6 badanie informacji dostarczanych przez Umawiające się Państwa zgodnie z artykułem XII ustęp 3.

2.
Przy wykonywaniu swoich zadań Komisja może, jeśli uzna to za właściwe, korzystać z usług Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) i innych międzynarodowych organizacji technicznych i naukowych, a także wykorzystywać informacje przedstawiane przez oficjalne organy Umawiających się Państw.
3.
W celu wypełnienia swych zadań Komisja może tworzyć grupy robocze lub inne organy pomocnicze, a także określać ich skład i zakres działania.
Artykuł  X

Środki, jakie Komisja może brać pod uwagę w realizacji celów niniejszej Konwencji i w odniesieniu do których może wydawać zalecenia dla Umawiających się Państw, są następujące:

a) wszelkie środki regulacji dotyczące narzędzi, urządzeń i metod połowowych;

b) wszelkie środki regulujące wymiary ryb, które mogą znajdować się na pokładach statków lub być wyładowywane, wystawiane lub oferowane na sprzedaż;

c) wszelkie środki ustanawiające okresy ochronne;

d) wszelkie środki ustanawiające obszary ochronne,

e) wszelkie środki zmierzające do poprawy i zwiększenia żywych zasobów morza, włączając w to sztuczne rozmnażanie i wsiedlanie ryb i innych organizmów;

f) 7 wszelkie środki ustanawiające ogólny dopuszczalny połów lub nakład połowowy w odniesieniu do gatunków, stad, obszarów i okresów połowowych, łącznie z ogólnymi dopuszczalnymi kwotami połowów dla obszarów podlegających jurysdykcji Umawiających się Państw w sprawach rybołówstwa;

g) 8 wszelkie inne środki dotyczące ochrony i racjonalnej eksploatacji żywych zasobów morza.

Artykuł  XI
1.
Uwzględniając postanowienia niniejszego artykułu, Umawiające się Państwa zobowiązują się wprowadzić w życie wszelkie zalecenia Komisji wydane zgodnie z art. X niniejszej Konwencji w terminie określonym przez Komisję, lecz nie wcześniej niż przed upływem okresu przewidzianego w niniejszym artykule do zgłaszania sprzeciwu.
2.
Każde z Umawiających się Państw może w ciągu dziewięćdziesięciu dni od daty zawiadomienia o zaleceniu zgłosić sprzeciw i w tym wypadku nie będzie zobowiązane do wprowadzenia w życie tego zalecenia.

Umawiające się Państwo może także w każdym czasie wycofać swój sprzeciw i wprowadzić w życie zalecenie.

W razie wniesienia sprzeciwu w ciągu dziewięćdziesięciu dni każde inne Umawiające się Państwo może wnieść podobny sprzeciw w każdym czasie w ciągu dalszych sześćdziesięciu dni.

3.
Jeżeli przeciwko zaleceniu zostanie wniesiony sprzeciw przez trzy lub więcej Umawiających się Państw, wszystkie pozostałe Umawiające się Państwa będą z tą chwilą zwolnione od obowiązku wprowadzenia w życie tego zalecenia.
4. 9
 a) Po dacie wejścia w życie zalecenia przyjętego przez Komisję każde Umawiające się Państwo może zawiadomić Komisję o zakończeniu stosowania danego zalecenia i jeśli to zawiadomienie nie zostanie wycofane, zalecenie przestaje obowiązywać dane Umawiające się Państwo po upływie jednego roku od daty zawiadomienia.

b) Zalecenie, które przestaje obowiązywać Umawiające się Państwo, przestanie obowiązywać jakiekolwiek inne Umawiające się Państwo po upływie trzydziestu dni od daty, kiedy to Państwo zawiadomi Komisję o zakończeniu stosowania zalecenia.

5. 10
Komisja zawiadomi Umawiające się Państwa o każdym zawiadomieniu na podstawie niniejszego artykułu niezwłocznie po jego otrzymaniu.
Artykuł  XII
1.
Każde z Umawiających się Państw podejmie w odniesieniu do swoich obywateli i statków odpowiednie środki w celu zapewnienia stosowania postanowień niniejszej Konwencji i tych zaleceń Komisji, które stały się wiążące dla Umawiającego się Państwa, a w wypadku ich naruszenia podejmie odpowiednie kroki.
2.
Nie naruszając suwerennych praw Umawiających się Państw w odniesieniu do ich morza terytorialnego i ich stref rybackich, każde z Umawiających się Państw będzie wykonywać za pośrednictwem swoich organów państwowych na swym morzu terytorialnym i na wodach podlegających jego jurysdykcji w zakresie rybołówstwa zalecenia Komisji obowiązujące dane Państwo.
3. 11
Każde z Umawiających się Państw dostarczy Komisji w takim czasie i w takiej formie, jaka może być wymagana przez Komisję, będące w jego dyspozycji dane statystyczne i informacje, o których mowa w art. IX ust. 1 lit. a), jak również informacje o wszystkich podjętych krokach zgodnie z ust. 1 i 2 niniejszego artykułu łącznie z informacją o środkach kontroli podjętych w celu zapewnienia stosowania zaleceń Komisji.
Artykuł  XIII 12

Każde z Umawiających się Państw będzie informować Komisję o swoich działaniach ustawodawczych i o wszelkich porozumieniach, jakie może zawrzeć, o ile takie działania i porozumienia dotyczą ochrony i użytkowania zasobów połowowych na obszarze Konwencji.

Artykuł  XIV

Postanowienia niniejszej Konwencji nie dotyczą przedsięwzięć prowadzonych wyłącznie w celu badań naukowych przez statki upoważnione do tego przez Umawiające się Państwa ani ryb i innych organizmów morskich, pozyskanych w trakcie takich przedsięwzięć. Połów tak pozyskany nie może być sprzedawany, wystawiany ani oferowany na sprzedaż.

Artykuł  XV
1.
Komisja będzie współpracować z innymi organizacjami międzynarodowymi, które mają podobne zadania.
2.
Komisja może zaprosić jakąkolwiek zainteresowaną organizację międzynarodową albo rząd państwa niebędącego stroną tej Konwencji do wzięcia udziału w charakterze obserwatora w sesjach Komisji lub posiedzeniach jej organów pomocniczych.
Artykuł  XVI
1.
Każde z Umawiających się Państw może zaproponować poprawki do niniejszej Konwencji. Każda zaproponowana poprawka powinna być przedstawiona rządowi depozytariuszowi i podana do wiadomości wszystkich Umawiających się Państw, które po otrzymaniu zawiadomienia zawiadomią, tak szybko jak to będzie możliwe, rząd depozytariusza o przyjęciu lub odrzuceniu poprawki. Poprawka wchodzi w życie po upływie dziewięćdziesięciu dni od otrzymania przez rząd depozytariusza zawiadomienia o przyjęciu tej poprawki przez wszystkie Umawiające się Państwa.
2.
Każde państwo, które stanie się stroną Konwencji po wejściu w życie poprawki, zgodnie z postanowieniami ust. 1 niniejszego artykułu, będzie zobowiązane do stosowania Konwencji z uwzględnieniem poprawki.
Artykuł  XVII 13
1.
Niniejsza Konwencja podlega ratyfikacji lub zatwierdzeniu przez państwa, które ją podpisały. Dokumenty ratyfikacyjne lub dokumenty zatwierdzenia zostaną złożone Rządowi Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej, który będzie wykonywał funkcje Rządu Depozytariusza.
2.
Niniejsza Konwencja będzie otwarta do przystąpienia dla każdego państwa zainteresowanego zachowaniem i racjonalnym wykorzystaniem żywych zasobów Morza Bałtyckiego i Bełtów lub dla każdej międzyrządowej organizacji integracji ekonomicznej, której zostały przekazane przez jej Państwa Członkowskie kompetencje w sprawach uregulowanych niniejszą Konwencją, pod warunkiem że państwo to lub organizacja zostaną zaproszone przez Umawiające się Państwa.
3.
Określenie "Umawiające się Państwo" używane w niniejszej Konwencji odnosi się mutatis mutandis do organizacji wymienionych w poprzednim ustępie, które stały się Stronami niniejszej Konwencji.
4.
W razie sprzeczności między zobowiązaniami jakiejkolwiek organizacji wymienionej w ustępie 2, wynikającymi z niniejszej Konwencji, a jej zobowiązaniami wynikającymi z postanowień umowy ustanawiającej tę organizację lub z jakichkolwiek dotyczących jej aktów prawnych będzie stosowana niniejsza Konwencja.
Artykuł  XVIII
1.
Niniejsza Konwencja wchodzi w życie po upływie dziewięćdziesięciu dni od daty złożenia czwartego dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzenia.
2.
Po wejściu w życie Konwencji, zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu, Konwencja nabierze mocy obowiązującej dla każdego innego państwa, którego rząd złożył dokument ratyfikacyjny, zatwierdzenia lub przystąpienia, po upływie trzydziestu dni od daty złożenia takiego dokumentu rządowi depozytariuszowi.
Artykuł  XIX

Po upływie pięciu lat od daty wejścia w życie Konwencji każde z Umawiających się Państw może wypowiedzieć niniejszą Konwencję w drodze pisemnej notyfikacji skierowanej do rządu depozytariusza.

Konwencja traci moc w stosunku do tego państwa 31 grudnia roku, w którym rząd depozytariusz został zawiadomiony o wypowiedzeniu Konwencji.

Artykuł  XX
1.
Rząd depozytariusz zawiadomi wszystkie państwa, które podpisały niniejszą Konwencję lub do niej przystąpiły:

a) o podpisaniu niniejszej Konwencji i złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych, zatwierdzenia lub przystąpienia, a także o przedstawionych oświadczeniach,

b) o dacie wejścia w życie Konwencji,

c) o propozycjach dotyczących poprawek do Konwencji, notyfikacjach o przyjęciu i o wejściu w życie takich poprawek,

d) o notyfikacjach dotyczących wypowiedzenia.

2.
Oryginał niniejszej Konwencji zostanie złożony na przechowanie Rządowi Polskiej Rzeczpospolitej Ludowej, który prześle jego uwierzytelnione odpisy rządom wszystkich państw, które podpisały niniejszą Konwencję, i tych wszystkich państw, które do niej przystąpiły.
3.
Rząd depozytariusz zarejestruje niniejszą Konwencję w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Na dowód czego niżej podpisani pełnomocnicy, upoważnieni do tego w należyty sposób, podpisali niniejszą Konwencję.

Sporządzono w Gdańsku, dnia trzynastego września tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego trzeciego roku, w jednym egzemplarzu w językach duńskim, fińskim, niemieckim, polskim, rosyjskim, szwedzkim i angielskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny.

1 Motyw dodany przez ust. 6 lit. a) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
2 Art. VII zmieniony przez załącznik (Dz.U.UE.L.96.21.70) zmieniający nin. konwencję z dniem 22 stycznia 1996 r.
3 Art. VIII ust. 3 zmieniony przez ust. 6 lit. b) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
4 Art. IX ust. 1 lit. a) zmieniona przez ust. 6 lit. c) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
5 Art. IX ust. 1 lit. b) zmieniona przez ust. 6 lit. c) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
6 Art. IX ust. 1 lit. d) dodana przez ust. 6 lit. c) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
7 Art. X lit. f) zmieniona przez ust. 6 lit. d) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
8 Art. X lit. g) według numeracji ustalonej przez ust. 6 lit. d) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
9 Art. XI ust. 4 dodany przez ust. 6 lit. e) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
10 Art. XI ust. 5 zmieniony i według numeracji ustalonej przez ust. 6 lit. e) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
11 Art. XII ust. 3 zmieniony przez ust. 6 lit. f) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
12 Art. XIII zmieniony przez ust. 6 lit. g) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.
13 Art. XVII zmieniony przez ust. 6 lit. h) Protokołu z Konferencji przedstawicieli Państw - Stron Konwencji o rybołówstwie i ochronie żywych zasobów w Morzu Bałtyckim i Bełtach (Dz.U.UE.L.83.237.9) z dniem 18 marca 1984 r.

Zmiany w prawie

Zmiany w podatkach 2025 - przybędzie obowiązków sprawozdawczych

1 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.

Monika Pogroszewska 02.01.2025
Nowy Rok - jakie zmiany czekają nas w prawie

W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.

Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.2024
Zmiana kodów na PKD 2025 rodzi praktyczne pytania

1 stycznia 2025 r. zacznie obowiązywać nowa Polska Klasyfikacja Działalności – PKD 2025. Jej ostateczny kształt poznaliśmy dopiero w tygodniu przedświątecznym, gdy opracowywany od miesięcy projekt został przekazany do podpisu premiera. Chociaż jeszcze przez dwa lata równolegle obowiązywać będzie stara PKD 2007, niektórzy już dziś powinni zainteresować się zmianami.

Tomasz Ciechoński 31.12.2024
Co się zmieni w prawie dla osób z niepełnosprawnościami w 2025 roku

Dodatek dopełniający do renty socjalnej dla niektórych osób z niepełnosprawnościami, nowa grupa uprawniona do świadczenia wspierającego i koniec przedłużonych orzeczeń o niepełnosprawności w marcu - to tylko niektóre ważniejsze zmiany w prawie, które czekają osoby z niepełnosprawnościami w 2025 roku. Drugą część zmian opublikowaliśmy 31 grudnia.

Beata Dązbłaż 28.12.2024
Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024