Estonia-Polska. Umowa o wzajemnej ochronie informacji niejawnych. Warszawa.2018.11.27.

UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Estońskiej o wzajemnej ochronie informacji niejawnych,
podpisana w Warszawie dnia 27 listopada 2018 r.

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

Dnia 27 listopada 2018 r. w Warszawie została podpisana Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Estońskiej o wzajemnej ochronie informacji niejawnych, w następującym brzmieniu:

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej

a Rządem Republiki Estońskiej

o wzajemnej ochronie informacji niejawnych

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Estońskiej, zwane dalej "Stronami",

mając na uwadze konieczność zagwarantowania efektywnej ochrony informacji niejawnych wymienianych między Stronami lub wytwarzanych w wyniku współpracy,

kierując się zamiarem przyjęcia jednolitych dla obydwu Stron uregulowań prawnych w zakresie ochrony informacji niejawnych,

z zastrzeżeniem poszanowania obowiązujących norm prawa międzynarodowego i prawa krajowego Stron,

uzgodniły, co następuje:

ARTYKUŁ  1

PRZEDMIOT UMOWY

1. 
Celem niniejszej Umowy jest zapewnienie ochrony informacjom niejawnym wytwarzanym w wyniku współpracy lub wymienianym między Stronami oraz osobami fizycznymi, osobami prawnymi lub innymi jednostkami organizacyjnymi podlegającymi ich jurysdykcji.
2. 
Niniejsza Umowa ma zastosowanie do wszelkich kontraktów lub umów dotyczących informacji niejawnych, zawieranych lub realizowanych między Stronami oraz osobami fizycznymi, osobami prawnymi lub innymi jednostkami organizacyjnymi podlegającymi ich jurysdykcji, oraz do wszelkich działań realizowanych między nimi.
ARTYKUŁ  2

DEFINICJE

W rozumieniu niniejszej Umowy następujące definicje oznaczają:

1)
informacje niejawne - wszelkie informacje niezależnie od formy, nośnika i sposobu ich utrwalenia oraz przedmioty lub dowolne ich części, także będące w trakcie ich opracowywania, które wymagają ochrony przed nieuprawnionym ujawnieniem i zostały oznaczone klauzulą tajności zgodnie z prawem krajowym każdej ze Stron i niniejszą Umową;
2)
krajowa władza bezpieczeństwa - organ, który zgodnie z prawem krajowym każdej ze Stron jest odpowiedzialny za realizację niniejszej Umowy;
3)
Strona wytwarzająca - Stronę, jak również osobę fizyczną, osobę prawną lub inną jednostkę organizacyjną podlegającą jej jurysdykcji, która wytworzyła informacje niejawne;
4)
Strona otrzymująca - Stronę, jak również osobę fizyczną, osobę prawną lub inną jednostkę organizacyjną podlegającą jej jurysdykcji, która otrzymuje informacje niejawne;
5)
kontrakt niejawny - umowę, która zawiera informacje niejawne lub której realizacja jest związana z dostępem do informacji niejawnych;
6)
kontrahent - osobę fizyczną, osobę prawną lub inną jednostkę organizacyjną, podlegającą prawu krajowemu jednej ze Stron, uprawnioną - zgodnie z prawem krajowym - do realizowania kontraktów niejawnych;
7)
zlecający - osobę fizyczną, osobę prawną lub inną jednostkę organizacyjną, podlegającą prawu krajowemu jednej ze Stron, uprawnioną - zgodnie z prawem krajowym - do zlecania kontraktów niejawnych;
8)
strona trzecia - organizację międzynarodową lub państwo, w tym również osobę fizyczną, osobę prawną lub inną jednostkę organizacyjną, podlegającą jego jurysdykcji, niebędące Stroną niniejszej Umowy;
9)
poświadczenie bezpieczeństwa - dokument wydany zgodnie z prawem krajowym jednej ze Stron, który potwierdza, że osoba fizyczna jest uprawniona do dostępu do informacji niejawnych;
10)
świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego - dokument wydany zgodnie z prawem krajowym jednej ze Stron, który potwierdza, że kontrahent posiada zdolność do ochrony informacji niejawnych;
11)
zasada ograniczonego dostępu - zasadę, zgodnie z którą informacje niejawne udostępniane są tylko tym osobom, których zadania służbowe wymagają zapoznania się z takimi informacjami lub ich posiadania;
12)
naruszenie regulacji dotyczących ochrony informacji niejawnych - działanie lub zaniechanie sprzeczne z prawem krajowym, mogące prowadzić do nieuprawnionego ujawnienia, utraty, zniszczenia, przywłaszczenia lub jakiegokolwiek innego zagrożenia bezpieczeństwa informacji niejawnych.
ARTYKUŁ  3

KLAUZULE TAJNOŚCI

1. 
Informacjom niejawnym przyznaje się odpowiednią do ich treści klauzulę tajności, zgodnie z prawem krajowym Strony wytwarzającej. Strona otrzymująca gwarantuje co najmniej równorzędny poziom ochrony otrzymanych informacji niejawnych, zgodnie z postanowieniami ustępu 3.
2. 
Klauzule tajności mogą być zmienione lub zniesione wyłącznie przez Stronę wytwarzającą. Strona otrzymująca jest informowana w formie pisemnej o każdym przypadku zmiany lub zniesienia klauzuli otrzymanych uprzednio informacji niejawnych.
3. 
Strony uzgadniają, że niżej wymienione klauzule tajności są równorzędne:
RZECZPOSPOLITA

POLSKA

REPUBLIKA

ESTOŃSKA

ODPOWIEDNIK W JĘZYKU ANGIELSKIM
ŚCIŚLE TAJNE TÄIESTI SALAJANE TOP SECRET
TAJNE SALAJANE SECRET
POUFNE KONFIDENTSIAALNE CONFIDENTIAL
ZASTRZEŻONE PIIRATUD RESTRICTED
4. 
Strona otrzymująca oznacza informacje niejawne równorzędną klauzulą tajności, zgodnie z postanowieniami ustępu 3.
ARTYKUŁ  4

KRAJOWE WŁADZE BEZPIECZEŃSTWA

1. 
Krajowymi władzami bezpieczeństwa Stron są:
1)
w Rzeczypospolitej Polskiej: Szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego;
2)
w Republice Estońskiej: Służba Wywiadu Zagranicznego Estonii, Departament Krajowej Władzy Bezpieczeństwa.
2. 
Strony informują się drogą dyplomatyczną o zmianach krajowych władz bezpieczeństwa, o których mowa w ustępie 1, lub zmianach ich właściwości.
ARTYKUŁ  5

ZASADY OCHRONY INFORMACJI NIEJAWNYCH

1. 
Strony podejmują wszelkie określone w niniejszej Umowie oraz zgodne ze swoim prawem krajowym działania w celu ochrony informacji niejawnych przekazywanych lub wytwarzanych w wyniku wspólnej działalności Stron, w tym także wytworzonych w związku z realizacją kontraktów niejawnych.
2. 
Strona otrzymująca wykorzystuje informacje niejawne wyłącznie w celach, dla których zostały one przekazane.
3. 
Informacje niejawne udostępnia się wyłącznie według zasady ograniczonego dostępu i tylko tym osobom, które zgodnie z prawem krajowym Strony otrzymującej zostały upoważnione do dostępu do informacji niejawnych oznaczonych równorzędną klauzulą tajności.
4. 
Strona otrzymująca nie udostępnia informacji, o których mowa w ustępie 1, stronie trzeciej bez uprzedniej pisemnej zgody Strony wytwarzającej.
ARTYKUŁ  6

POŚWIADCZENIA BEZPIECZEŃSTWA ORAZ ŚWIADECTWA BEZPIECZEŃSTWA PRZEMYSŁOWEGO

1. 
W zakresie niniejszej Umowy Strony uznają poświadczenia bezpieczeństwa i świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego wydane zgodnie z prawem krajowym drugiej Strony.
2. 
Krajowe władze bezpieczeństwa Stron współpracują ze sobą podczas przeprowadzania postępowań sprawdzających, na wniosek jednej z nich.
3. 
W zakresie niniejszej Umowy krajowe władze bezpieczeństwa niezwłocznie informują się o każdej zmianie w odniesieniu do wydanych poświadczeń bezpieczeństwa oraz świadectw bezpieczeństwa przemysłowego, w szczególności o przypadkach ich cofnięcia lub zmiany klauzuli tajności.
4. 
Na wniosek krajowej władzy bezpieczeństwa Strony wytwarzającej krajowa władza bezpieczeństwa Strony otrzymującej wydaje pisemne potwierdzenie, że osoba fizyczna jest uprawniona do dostępu do informacji niejawnych.
ARTYKUŁ  7

KONTRAKTY NIEJAWNE

1. 
Przed zawarciem kontraktu niejawnego związanego z dostępem do informacji niejawnych o klauzuli POUFNE / KONFIDENTSIAALNE / CONFIDENTIAL lub wyższej zlecający składa do krajowej władzy bezpieczeństwa swojej Strony wniosek o wystąpienie do krajowej władzy bezpieczeństwa drugiej Strony z prośbą o wydanie zaświadczenia, że kontrahent posiada ważne świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego, odpowiednie do klauzuli informacji niejawnych, do których będzie miał dostęp.
2. 
Informacje niejawne nie są udostępniane kontrahentowi do czasu uzyskania zaświadczenia, o którym mowa w ustępie 1.
3. 
Zlecający przekazuje kontrahentowi instrukcję bezpieczeństwa przemysłowego niezbędną do realizacji kontraktu niejawnego, która stanowi integralną część każdego kontraktu niejawnego. Instrukcja bezpieczeństwa przemysłowego zawiera postanowienia dotyczące wymogów bezpieczeństwa, w szczególności:
1)
wykaz rodzajów informacji niejawnych odnoszących się do danego kontraktu niejawnego, z uwzględnieniem ich klauzul tajności;
2)
zasady przyznawania klauzul tajności informacjom wytworzonym podczas realizacji danego kontraktu niejawnego.
4. 
Zlecający przekazuje kopię instrukcji bezpieczeństwa przemysłowego krajowej władzy bezpieczeństwa swojej Strony, która przesyła ją krajowej władzy bezpieczeństwa Strony kontrahenta.
5. 
Realizacja kontraktu niejawnego w części związanej z dostępem do informacji niejawnych jest możliwa po spełnieniu przez kontrahenta warunków niezbędnych do ochrony informacji niejawnych, zgodnie z instrukcją bezpieczeństwa przemysłowego.
6. 
Każdy podwykonawca podlega tym samym obowiązkom ochrony informacji niejawnych, jakie nałożono dla kontrahenta.
ARTYKUŁ  8

PRZEKAZYWANIE INFORMACJI NIEJAWNYCH

1. 
Informacje niejawne są przekazywane drogą dyplomatyczną.
2. 
Informacje niejawne mogą być przekazywane za pomocą systemów bezpiecznej łączności, sieci lub innych środków elektromagnetycznych dopuszczonych do użytku zgodnie z prawem krajowym Stron. Krajowe władze bezpieczeństwa poinformują się wzajemnie o zatwierdzonych systemach.
3. 
Informacje niejawne o klauzuli ZASTRZEŻONE / PIIRATUD / RESTRICTED mogą być przekazywane również za pośrednictwem uprawnionych do tego przewoźników, zgodnie z prawem krajowym Strony wytwarzającej.
4. 
Krajowe władze bezpieczeństwa Stron mogą ustalić inne sposoby przekazywania informacji niejawnych, zapewniające ochronę przed ich nieuprawnionym ujawnieniem.
5. 
W razie konieczności organy bezpieczeństwa i porządku publicznego Stron mogą wymieniać informacje niejawne bezpośrednio.
6. 
Strona otrzymująca potwierdza pisemnie odbiór informacji niejawnych.
ARTYKUŁ  9

POWIELANIE LUB TŁUMACZENIE INFORMACJI NIEJAWNYCH

1. 
Powielanie lub tłumaczenie informacji niejawnych odbywa się w sposób zgodny z prawem krajowym każdej ze Stron. Powielone lub przetłumaczone informacje podlegają takiej samej ochronie jak oryginały. Liczbę kopii lub tłumaczeń należy ograniczyć do liczby wymaganej dla celów służbowych.
2. 
Informacje niejawne o klauzuli ŚCIŚLE TAJNE / TÄIESTI SALAJANE / TOP SECRET są powielane lub tłumaczone tylko po uprzednim uzyskaniu pisemnego zezwolenia wydanego przez Stronę wytwarzającą.
ARTYKUŁ  10

NISZCZENIE INFORMACJI NIEJAWNYCH

1. 
Informacje niejawne są niszczone zgodnie z prawem krajowym Strony otrzymującej w sposób uniemożliwiający ich częściowe lub całkowite odtworzenie.
2. 
Informacje niejawne o klauzuli ŚCIŚLE TAJNE / TÄIESTI SALAJANE / TOP SECRET nie są niszczone. Są one zwracane Stronie wytwarzającej.
3. 
W wyjątkowych okolicznościach, jeśli nie jest możliwe zapewnienie ochrony lub zwrócenie informacji niejawnych, o których mowa w ustępie 2, zostaną one niezwłocznie zniszczone. Krajowa władza bezpieczeństwa Strony otrzymującej poinformuje bez zbędnej zwłoki krajową władzę bezpieczeństwa Strony wytwarzającej o ich zniszczeniu.
ARTYKUŁ  11

WIZYTY

1. 
Wizyty związane z dostępem do informacji niejawnych odbywają się po uprzednim uzyskaniu zezwolenia wydanego przez krajową władzę bezpieczeństwa Strony przyjmującej.
2. 
Krajowa władza bezpieczeństwa Strony wysyłającej zwraca się do krajowej władzy bezpieczeństwa Strony przyjmującej z wnioskiem o wyrażenie zgody na wizytę co najmniej trzydzieści dni przed planowanym terminem wizyty, o której mowa w ustępie 1, a w pilnych przypadkach w krótszym czasie.
3. 
Wniosek, o którym mowa w ustępie 2, zawiera datę, podpis oraz oficjalną pieczęć krajowej władzy bezpieczeństwa Strony wysyłającej, a także następujące informacje:
1)
cel wizyty oraz informację o najwyższej klauzuli tajności udostępnianych informacji niejawnych;
2)
termin i program wizyty;
3)
imię i nazwisko, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo i numer paszportu lub innego dokumentu tożsamości osoby przybywającej z wizytą;
4)
stanowisko służbowe osoby przybywającej z wizytą wraz z nazwą podmiotu, który reprezentuje;
5)
poziom i datę ważności poświadczenia bezpieczeństwa posiadanego przez osobę przybywającą z wizytą;
6)
nazwę i adres odwiedzanego podmiotu;
7)
imię i nazwisko oraz stanowisko służbowe osoby przyjmującej.
4. 
Krajowe władze bezpieczeństwa Stron mogą wyrazić zgodę na ustalenie wykazów osób upoważnionych do składania wielokrotnych wizyt związanych z realizacją konkretnego projektu, programu lub kontraktu niejawnego. Wykazy te zawierają informacje określone w ustępie 3 i są ważne przez okres dwunastu miesięcy. Po zatwierdzeniu takich wykazów przez krajowe władze bezpieczeństwa Stron terminy wizyt są uzgadniane bezpośrednio między podmiotem wysyłającym a podmiotem przyjmującym wizytę, zgodnie z ustalonymi warunkami.
5. 
Wizyty związane z dostępem do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE / PIIRATUD / RESTRICTED są uzgadniane bezpośrednio między podmiotem wysyłającym a podmiotem przyjmującym wizytę.
6. 
Strony odpowiadają, zgodnie ze swoim prawem krajowym, za ochronę danych osobowych osób przybywających z wizytą związaną z dostępem do informacji niejawnych.
ARTYKUŁ  12

NARUSZENIE REGULACJI DOTYCZĄCYCH OCHRONY INFORMACJI NIEJAWNYCH

1. 
Informację o każdym przypadku naruszenia lub o podejrzeniu naruszenia regulacji dotyczących ochrony informacji niejawnych przekazanych przez Stronę wytwarzającą lub informacji niejawnych wytworzonych w wyniku wspólnego działania Stron przekazuje się niezwłocznie krajowej władzy bezpieczeństwa drugiej Strony.
2. 
Każdy przypadek naruszenia lub podejrzenia naruszenia regulacji dotyczących ochrony informacji niejawnych wyjaśnia się zgodnie z prawem krajowym Strony, na terytorium państwa której zdarzenie miało miejsce. Krajowa władza bezpieczeństwa jednej ze Stron pisemnie informuje krajową władzę bezpieczeństwa drugiej Strony o okolicznościach naruszenia oraz o wyniku przeprowadzonych czynności wyjaśniających.
3. 
Krajowe władze bezpieczeństwa Stron współpracują przy czynnościach, o których mowa w ustępie 2, na wniosek jednej z nich.
ARTYKUŁ  13

JĘZYKI

W zakresie stosowania postanowień niniejszej Umowy Strony używają języka angielskiego lub swoich języków urzędowych. W przypadku użycia języka urzędowego jednej ze Stron dołącza się tłumaczenie na język urzędowy drugiej Strony lub na język angielski.

ARTYKUŁ  14

KOSZTY

Każda ze Stron pokrywa koszty własne, poniesione w związku z realizacją postanowień niniejszej Umowy.

ARTYKUŁ  15

KONSULTACJE

1. 
Krajowe władze bezpieczeństwa Stron informują się wzajemnie o wszelkich zmianach w swoim prawie krajowym dotyczącym ochrony informacji niejawnych, w zakresie niezbędnym do wykonywania niniejszej Umowy.
2. 
W celu zapewnienia ścisłej współpracy przy realizacji postanowień niniejszej Umowy, krajowe władze bezpieczeństwa Stron konsultują się na wniosek jednego z tych organów.
3. 
W celu zapewnienia skutecznej współpracy wynikającej z postanowień niniejszej Umowy, krajowe władze bezpieczeństwa Stron mogą, w razie potrzeby, zawierać pisemne szczegółowe uzgodnienia techniczne lub organizacyjne w zakresie kompetencji przyznanych im ich prawem krajowym.
ARTYKUŁ  16

ROZSTRZYGANIE SPORÓW

1. 
Wszelkie sporne kwestie dotyczące stosowania niniejszej Umowy są rozstrzygane w drodze bezpośrednich negocjacji między krajowymi władzami bezpieczeństwa Stron.
2. 
Jeśli nie jest możliwe rozwiązanie sporu w sposób, o którym mowa w ustępie 1, jest on rozstrzygany drogą dyplomatyczną.
ARTYKUŁ  17

STOSUNEK DO WCZEŚNIEJSZYCH POROZUMIEŃ

Z dniem wejścia w życie niniejszej Umowy traci moc Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Estońskiej w sprawie wzajemnej ochrony informacji niejawnych, podpisana w Warszawie w dniu 12 maja 2003 roku. Wcześniej wymienione informacje niejawne są chronione zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.

ARTYKUŁ  18

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

1. 
Niniejsza Umowa podlega przyjęciu zgodnie z prawem krajowym każdej ze Stron, co zostanie stwierdzone w drodze wymiany not. Umowa wejdzie w życie w pierwszym dniu drugiego miesiąca, który nastąpi po dniu otrzymania noty późniejszej.
2. 
Niniejsza Umowa może zostać zmieniona na podstawie wspólnej pisemnej zgody obu Stron. Takie zmiany wejdą w życie zgodnie z postanowieniami ustępu 1.
3. 
Niniejsza Umowa zawarta jest na czas nieokreślony. Może być ona wypowiedziana w drodze notyfikacji przez każdą ze Stron. W takim przypadku utraci moc po upływie sześciu miesięcy po dniu otrzymania noty informującej o wypowiedzeniu.
4. 
W przypadku wypowiedzenia informacje niejawne przekazane lub wytworzone na podstawie niniejszej Umowy będą nadal chronione zgodnie z jej postanowieniami.

Sporządzono w Warszawie dnia 27 listopada 2018 roku, w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim, estońskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty posiadają jednakową moc. W przypadku rozbieżności przy ich interpretacji za rozstrzygający uważa się tekst w języku angielskim.

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

- będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 10 lipca 2019 r.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2019.2040

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Estonia-Polska. Umowa o wzajemnej ochronie informacji niejawnych. Warszawa.2018.11.27.
Data aktu: 27/11/2018
Data ogłoszenia: 25/10/2019
Data wejścia w życie: 01/09/2019