Węgry-Polska. Umowa o wymianie i wzajemnej ochronie informacji niejawnych. Budapeszt.2014.01.29.

UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej i Rządem Węgier o wymianie i wzajemnej ochronie informacji niejawnych,
podpisana w Budapeszcie dnia 29 stycznia 2014 r.

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

Dnia 29 stycznia 2014 r. w Budapeszcie została podpisana Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej i Rządem Węgier o wymianie i wzajemnej ochronie informacji niejawnych, w następującym brzmieniu:

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej i Rządem Węgier o wymianie i wzajemnej ochronie informacji niejawnych

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Węgier,

zwane dalej "Stronami",

mając na uwadze doniosłą rolę wzajemnej współpracy,

mając świadomość, iż bliska współpraca może pociągać za sobą konieczność

wymiany informacji niejawnych,

pragnąc zapewnić właściwą ochronę wymienianym informacjom niejawnym,

kierując się zamiarem przyjęcia jednolitych dla obydwu Stron

uregulowań prawnych w zakresie ochrony informacji niejawnych,

z zastrzeżeniem poszanowania obowiązujących norm prawa międzynarodowego

i prawa krajowego Stron,

uzgodniły, co następuje:

ARTYKUŁ  1

PRZEDMIOT UMOWY

1. 
Przedmiotem niniejszej Umowy jest zapewnienie ochrony informacjom niejawnym wytwarzanym w wyniku współpracy lub wymienianym między Stronami, osobami fizycznymi, osobami prawnymi lub innymi jednostkami organizacyjnymi pozostającymi pod ich jurysdykcją.
2. 
Umowa niniejsza ma zastosowanie do wszelkich działań, kontraktów lub umów dotyczących informacji niejawnych zawieranych między Stronami, osobami fizycznymi, osobami prawnymi lub innymi jednostkami organizacyjnymi pozostającymi pod ich jurysdykcją.
ARTYKUŁ  2

DEFINICJE

W rozumieniu niniejszej Umowy następujące definicje oznaczają:

1)
informacje niejawne - wszelkie informacje niezależnie od ich formy, nośnika i sposobu ich utrwalenia oraz przedmioty lub dowolne ich części, także w trakcie ich opracowywania, które wymagają ochrony przed nieuprawnionym ujawnieniem lub innym nieuprawnionym wykorzystaniem i zostały oznaczone klauzulą tajności zgodnie z prawem krajowym jednej ze Stron;
2)
właściwe organy bezpieczeństwa - organy, o których mowa w artykule 3;
3)
kontrakt niejawny - umowę, której realizacja wiąże się z dostępem do informacji niejawnych bądź z wytworzeniem takich informacji;
4)
strona wytwarzająca - Stronę, jak również osoby fizyczne, osoby prawne lub inne jednostki organizacyjne właściwe do wytwarzania informacji niejawnych zgodnie z prawem krajowym swojej Strony;
5)
strona otrzymująca - Stronę, jak również osoby fizyczne, osoby prawne lub inne jednostki organizacyjne właściwe do otrzymywania informacji niejawnych zgodnie z prawem krajowym swojej Strony;
6)
strona trzecia - państwo, jak również osoby fizyczne, osoby prawne lub inne jednostki organizacyjne podlegające jego jurysdykcji, a także organizację międzynarodową, niebędące Stroną niniejszej Umowy.
ARTYKUŁ  3

WŁAŚCIWE ORGANY BEZPIECZEŃSTWA

1. 
Właściwymi organami bezpieczeństwa Stron odpowiedzialnymi za ochronę informacji niejawnych oraz stosowanie niniejszej Umowy są:
1)
w Rzeczypospolitej Polskiej: Szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego;
2)
na Węgrzech: Urząd Bezpieczeństwa Narodowego (Nemzeti Biztonsági Felügyelet).
2. 
Właściwe organy bezpieczeństwa przekazują sobie służbowe dane kontaktowe.
3. 
Strony informują się drogą dyplomatyczną o zmianach właściwych organów, o których mowa w ustępie 1, lub zmianach ich właściwości.
ARTYKUŁ  4

KLAZULE TAJNOŚCI

Strony uzgadniają, że niżej wymienione klauzule tajności są równorzędne:

RZECZPOSPOLITA POLSKA

WĘGRY

ODPOWIEDNIK W JĘZYKU ANGIELSKIM

ŚCIŚLE TAJNE

"Szigorúan titkos!"

TOP SECRET

TAJNE

"Titkos!"

SECRET

POUFNE

"Bizalmas!"

CONFIDENTIAL

ZASTRZEŻONE

"Korlátozott terjesztésű!"

RESTRICTED

ARTYKUŁ  5

DOSTĘP DO INFORMACJI NIEJAWNYCH

Informacje niejawne są udostępniane tylko tym osobom, których zadania wymagają zapoznania się z nimi i które zgodnie z prawem krajowym strony otrzymującej zostały upoważnione do dostępu do nich.

ARTYKUŁ  6

ZASADY OCHRONY INFORMACJI NIEJAWNYCH

1. 
Strona wytwarzająca:
1)
odpowiada za oznaczenie informacji niejawnych właściwą klauzulą tajności, zgodnie ze swoim prawem krajowym;
2)
informuje w razie konieczności stronę otrzymującą o warunkach, na jakich udostępnia swoje informacje niejawne;
3)
niezwłocznie informuje na piśmie stronę otrzymującą o zniesieniu lub zmianach klauzuli tajności.
2. 
Strona otrzymująca:
1)
odpowiada za oznaczenie informacji niejawnych równoważną klauzulą tajności, zgodnie z artykułem 4 niniejszej Umowy;
2)
przyznaje informacjom niejawnym taki sam stopień ochrony, jaki przysługuje krajowym informacjom niejawnym o równoważnej klauzuli tajności;
3)
nie znosi ani nie zmienia klauzuli tajności, jaką oznaczono informacje niejawne;
4)
odpowiada za to, aby informacje niejawne nie były udostępniane stronie trzeciej bez uprzedniej zgody strony wytwarzającej;
5)
wykorzystuje informacje niejawne wyłącznie w celu, dla którego zostały jej udostępnione, oraz na warunkach określonych przez stronę wytwarzającą.
ARTYKUŁ  7

WSPÓŁPRACA W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA

1. 
W celu zachowania porównywalnych standardów bezpieczeństwa, właściwe organy bezpieczeństwa udzielają sobie, na wniosek, informacji dotyczących przepisów krajowych związanych z ochroną informacji niejawnych oraz praktyk wynikających z ich stosowania.
2. 
Na wniosek i zgodnie ze swoim prawem krajowym, właściwe organy bezpieczeństwa współpracują podczas przeprowadzania postępowań bezpieczeństwa osobowego i postępowań bezpieczeństwa przemysłowego.
3. 
Każda ze Stron, na wniosek i zgodnie z prawem krajowym, uznaje poświadczenia bezpieczeństwa osobowego i świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego wydane przez drugą Stronę.
4. 
Właściwe organy bezpieczeństwa informują się niezwłocznie o zmianach w uznanych poświadczeniach bezpieczeństwa osobowego i świadectwach bezpieczeństwa przemysłowego, w szczególności o przypadkach ich cofnięcia.
5. 
Współpraca na podstawie niniejszej Umowy będzie prowadzona w języku angielskim.
ARTYKUŁ  8

KONTRAKTY NIEJAWNE

1. 
Kontrakty niejawne są zawierane i realizowane zgodnie z prawem krajowym każdej ze Stron. W przypadku kontraktów związanych z dostępem do informacji niejawnych o klauzuli POUFNE/"Bizalmas!"/CONFIDENTIAL lub wyższej, właściwe organy bezpieczeństwa, na wniosek, potwierdzają, iż proponowani kontrahenci, jak również osoby fizyczne uczestniczące w trwających przed zawarciem kontraktu negocjacjach lub w realizacji kontraktu niejawnego, posiadają stosowne poświadczenia bezpieczeństwa osobowego lub świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego.
2. 
Właściwy organ bezpieczeństwa Strony może wystąpić z wnioskiem o przeprowadzenie inspekcji bezpieczeństwa w obiekcie znajdującym się na terytorium drugiej Strony w celu zapewnienia trwałej ochrony informacji niejawnych.
3. 
Integralną częścią kontraktu niejawnego jest instrukcja bezpieczeństwa przemysłowego zawierająca postanowienia dotyczące wymogów bezpieczeństwa oraz klauzule tajności informacji niejawnych związanych z danym kontraktem niejawnym. Kopia instrukcji bezpieczeństwa przemysłowego będzie przekazana właściwemu organowi bezpieczeństwa Strony, pod jurysdykcją której realizowany jest dany kontrakt niejawny.
ARTYKUŁ  9

PRZEKAZYWANIE INFORMACJI NIEJAWNYCH

1. 
Informacje niejawne są przekazywane zgodnie z prawem krajowy strony wytwarzającej, drogą dyplomatyczną lub w inny sposób uzgodniony między właściwymi organami bezpieczeństwa w uzgodnieniach technicznych.
2. 
Strony mogą przekazywać informacje niejawne środkami elektronicznymi zgodnie z procedurami bezpieczeństwa zatwierdzonymi przez właściwe organy bezpieczeństwa.
ARTYKUŁ  10

POWIELANIE, TŁUMACZENIE I NISZCZENIE INFORMACJI NIEJAWNYCH

1. 
Kopie i tłumaczenia informacji niejawnych przekazanych na podstawie niniejszej Umowy opatrzone są właściwą klauzulą tajności i podlegają takiej samej ochronie jak oryginały. Liczba kopii lub tłumaczeń będzie ograniczona do liczby wymaganej dla celów służbowych.
2. 
Tłumaczenia informacji niejawnych przekazanych na podstawie niniejszej Umowy opatrzone są adnotacją w języku, na który zostały przetłumaczone, iż zawierają informacje niejawne strony wytwarzającej.
3. 
Informacje niejawne o klauzuli ŚCIŚLE TAJNE/"Szigorúan titkos!"/TOP SECRET przekazane na podstawie niniejszej Umowy są powielane lub tłumaczone tylko po uprzednim uzyskaniu pisemnego zezwolenia wydanego przez stronę wytwarzającą.
4. 
Informacje niejawne o klauzuli ŚCIŚLE TAJNE/"Szigorúan titkos!"/TOP SECRET przekazane na podstawie niniejszej Umowy nie są niszczone; są one zwracane stronie wytwarzającej.
5. 
W przypadku sytuacji kryzysowej, w której nie jest możliwe zapewnienie informacjom niejawnym wytworzonym lub udostępnionym na podstawie niniejszej Umowy odpowiedniej do ich klauzuli tajności ochrony, lub jeżeli nie jest możliwe ich zwrócenie, informacje niejawne zostaną niezwłocznie zniszczone. Właściwy organ bezpieczeństwa strony otrzymującej poinformuje bez zbędnej zwłoki właściwy organ bezpieczeństwa strony wytwarzającej o ich zniszczeniu.
ARTYKUŁ  11

WIZYTY

1. 
Wizyty związane z dostępem do informacji niejawnych odbywają się po uprzednim uzyskaniu pisemnego zezwolenia wydanego przez właściwy organ bezpieczeństwa.
2. 
Wniosek o wyrażenie zgody na wizytę przekazuje się co najmniej dwadzieścia dni przed rozpoczęciem wizyty do właściwego organu bezpieczeństwa strony wysyłającej, który przekazuje go z kolei do właściwego organu bezpieczeństwa strony przyjmującej. W pilnych przypadkach dopuszcza się złożenie wniosku w krótszym terminie.
3. 
We wniosku o wizytę zamieszcza się:
1)
imię i nazwisko, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo i numer paszportu lub innego dokumentu tożsamości osoby przybywającej z wizytą;
2)
stanowisko służbowe osoby przybywającej z wizytą wraz z nazwą podmiotu, który reprezentuje;
3)
poziom i datę ważności poświadczenia bezpieczeństwa posiadanego przez osobę przybywającą z wizytą;
4)
termin wizyty, a w przypadku powtarzających się wizyt - całkowity czas ich trwania;
5)
cel wizyty z uwzględnieniem najwyższego poziomu informacji niejawnych związanych z wizytą;
6)
nazwę i adres odwiedzanego podmiotu oraz imię i nazwisko, numer telefonu lub faksu, adres e-mail osoby przyjmującej;
7)
datę, podpis oraz oficjalną pieczęć właściwego organu bezpieczeństwa strony wysyłającej.
4. 
Właściwe organy bezpieczeństwa mogą wyrazić zgodę na sporządzenie listy osób upoważnionych do składania wielokrotnych wizyt. Właściwe organy bezpieczeństwa uzgodnią niezbędne szczegóły związane z organizacją wizyt wielokrotnych.
5. 
Strony odpowiadają, zgodnie ze swoim prawem krajowym, za ochronę danych osobowych osób przybywających z wizytą.
6. 
Wizyty związane z dostępem do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE/"Korlátozott terjesztésű!"/RESTRICTED są uzgadniane bezpośrednio między zainteresowanymi podmiotami.
ARTYKUŁ  12

NARUSZENIE REGULACJI DOTYCZĄCYCH OCHRONY INFORMACJI NIEJAWNYCH

1. 
Właściwe organy bezpieczeństwa informują się niezwłocznie na piśmie o przypadkach naruszenia bądź podejrzeniu naruszenia regulacji dotyczących ochrony informacji niejawnych, w rezultacie których doszło do nieuprawnionego ujawnienia lub innego nieuprawnionego wykorzystania informacji niejawnych wymienianych na podstawie niniejszej Umowy.
2. 
Właściwy organ bezpieczeństwa Strony, na terytorium której miało miejsce lub zaistniało podejrzenie naruszenia regulacji dotyczących ochrony informacji niejawnych, przeprowadzi niezwłocznie postępowanie wyjaśniające. Właściwy organ bezpieczeństwa drugiej Strony będzie, w razie potrzeby, współpracował przy czynnościach wyjaśniających.
3. 
W każdym przypadku naruszenia lub podejrzenia naruszenia regulacji dotyczących ochrony informacji niejawnych, właściwy organ bezpieczeństwa strony otrzymującej pisemnie informuje właściwy organ bezpieczeństwa strony wytwarzającej o jego okolicznościach, rozmiarze wyrządzonych szkód, środkach podjętych w celu ich złagodzenia oraz wyniku postępowania wyjaśniającego.
ARTYKUŁ  13

KOSZTY

Każda ze Stron pokrywa koszty własne, poniesione w związku z realizacją postanowień niniejszej Umowy.

ARTYKUŁ  14

ROZSTRZYGANIE SPORÓW

1. 
Wszelkie sporne kwestie dotyczące stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane w drodze bezpośrednich konsultacji między właściwymi organami bezpieczeństwa Stron.
2. 
Jeżeli nie jest możliwe rozwiązanie sporu w sposób, o którym mowa w ustępie 1, będzie on rozstrzygany między Stronami drogą dyplomatyczną.
ARTYKUŁ  15

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

1. 
Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony. Umowa wejdzie w życie w pierwszym dniu drugiego miesiąca, który nastąpi po dniu otrzymania drogą dyplomatyczną ostatniej z not wymienionych przez Strony, informującej o zakończeniu wewnętrznych procedur prawnych, niezbędnych do wejścia niniejszej Umowy w życie.
2. 
Umowa niniejsza może zostać zmieniona na podstawie wspólnej pisemnej zgody obu Stron. Takie zmiany wejdą w życie zgodnie z postanowieniami ustępu 1.
3. 
Umowa niniejsza może być wypowiedziana w drodze notyfikacji przez każdą ze Stron. W takim przypadku utraci moc po upływie sześciu miesięcy od dnia otrzymania przez drugą Stronę noty informującej o wypowiedzeniu.
4. 
Mimo wypowiedzenia niniejszej Umowy, wszystkie informacje niejawne przekazane lub wytworzone na jej podstawie będą nadal chronione zgodnie z jej postanowieniami, aż do momentu, kiedy strona wytwarzająca pisemnie zwolni z tego obowiązku stronę otrzymującą.
Na dowód czego niżej podpisani, odpowiednio upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.

Sporządzono w Budapeszcie dnia 29.01.2014 roku w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim, węgierskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty posiadają jednakową moc. W przypadku rozbieżności przy ich interpretacji, tekst w języku angielskim będzie rozstrzygający.

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

- będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 22 września 2014 r.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2015.117

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Węgry-Polska. Umowa o wymianie i wzajemnej ochronie informacji niejawnych. Budapeszt.2014.01.29.
Data aktu: 29/01/2014
Data ogłoszenia: 22/01/2015
Data wejścia w życie: 01/02/2015