Austria-Polska. Umowa o współpracy w zapobieganiu i zwalczaniu przestępczości. Wiedeń.2002.06.10.

UMOWA
podpisana w Wiedniu dnia 10 czerwca 2002 r.
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Federalnym Republiki Austrii o współpracy w zapobieganiu i zwalczaniu przestępczości,

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 10 czerwca 2002 r. została podpisana w Wiedniu Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Federalnym Republiki Austrii o współpracy w zapobieganiu i zwalczaniu przestępczości, w następującym brzmieniu:

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Federalnym Republiki Austrii o współpracy w zapobieganiu i zwalczaniu przestępczości

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Federalny Republiki Austrii, zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",

- powodowane pragnieniem rozwoju i utrwalania stosunków przyjaźni i wzajemnej współpracy między obydwoma państwami,

- zaniepokojone rozpowszechnianiem się przestępczości zorganizowanej,

- przekonane o istotnym znaczeniu współpracy dla skutecznego zapobiegania i zwalczania przestępczości,

- kierując się zasadami wzajemności i dwustronnych korzyści, z poszanowaniem prawa wewnętrznego swoich państw,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł  1
1.
Umawiające się Strony zobowiązują się do współpracy między organami właściwymi w sprawach ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego, zgodnie z przepisami prawa wewnętrznego swoich państw, w zakresie zapobiegania i zwalczania przestępczości.

Współpraca ta dotyczy w szczególności następujących przestępstw:

1)
przeciwko życiu i zdrowiu (nietykalności cielesnej),
2)
terroryzmu,
3)
nielegalnej migracji, przemytu ludzi i handlu ludźmi,
4)
sporządzania i rozpowszechniania materiałów pornograficznych z udziałem dzieci,
5)
nielegalnej produkcji i handlu oraz przemytu broni, amunicji i materiałów wybuchowych,
6)
kradzieży dzieł sztuki, pojazdów mechanicznych lub innych przedmiotów o znacznej wartości oraz nielegalnego handlu nimi,
7)
fałszowania pieniędzy, innych środków płatniczych, papierów wartościowych oraz dokumentów, a także wprowadzania ich do obiegu,
8)
gospodarczych oraz prania pieniędzy,
9)
nielegalnego wytwarzania, wwozu, wywozu, transportu oraz obrotu środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami,
10)
komputerowych.
2.
Współpraca między Umawiającymi się Stronami obejmuje zwłaszcza takie przypadki, w których istnieje przypuszczenie, że działania przestępcze lub przygotowania do takich działań mogą wywołać skutki na terytorium państwa Umawiającej się Strony.
Artykuł  2

Działania w zakresie współpracy na podstawie niniejszej umowy podejmowane będą na wniosek właściwego organu Umawiającej się Strony albo z własnej inicjatywy takiego organu, jeżeli istnieje przypuszczenie, że przemawia za tym interes drugiej Umawiającej się Strony. Przy realizacji wniosku stosowane będzie prawo państwa organu wezwanego.

Artykuł  3
1.
Organy właściwe, współpracujące w zakresie niniejszej umowy, określone są zgodnie z prawem wewnętrznym każdej z Umawiających się Stron.
2.
Umawiające się Strony informują się wzajemnie o organach właściwych, o których mowa w ustępie 1, a także o zmianach właściwości lub nazw tych organów.
3.
Stwierdza się, że obecnie organami właściwymi są:
1)
po Stronie polskiej:
a)
minister właściwy do spraw wewnętrznych,
b)
minister właściwy do spraw instytucji finansowych,
c)
Szef Urzędu Ochrony Państwa,
d)
Komendant Główny Policji,
e)
Komendant Główny Straży Granicznej,
f)
minister właściwy do spraw finansów publicznych,
2)
po Stronie austriackiej:

Federalny Minister Spraw Wewnętrznych.

Artykuł  4

Współpraca pomiędzy Umawiającymi się Stronami na podstawie niniejszej umowy odbywa się zgodnie z prawem wewnętrznym ich państw i obejmuje w szczególności:

1)
wzajemne informowanie się o okolicznościach istotnych dla zapobiegania i zwalczania przestępczości,
2)
wymianę doświadczeń w zakresie stosowania regulacji prawnych dotyczących zapobiegania i zwalczania przestępczości, jak również o stosowanych metodach, środkach i technikach kryminalistycznych,
3)
wymianę doświadczeń w określonych dziedzinach zwalczania przestępczości i organizację spotkań ekspertów,
4)
realizację zsynchronizowanych i uzgodnionych działań policyjnych, mających na celu zapobieganie i zwalczanie przestępczości, włącznie z zastosowaniem przesyłki kontrolowanej,
5)
dopuszczenie funkcjonariuszy lub pracowników właściwych organów jednej Umawiającej się Strony do obecności przy wykonywaniu policyjnych czynności operacyjno-rozpoznawczych przez organy drugiej Umawiającej się Strony, w tym obserwacji i rozpytania,
6)
współpracę w zakresie poszukiwania osób, identyfikacji osób o nieustalonej tożsamości oraz nieznanych zwłok.
Artykuł  5

W zakresie współpracy przewidzianej w artykule 1 ustęp 1 punkt 2 właściwe organy Umawiających się Stron będą, w szczególności, wymieniać informacje i wyniki rozpoznania planowanych i popełnianych aktów terrorystycznych, o sposobie działania sprawców i o ugrupowaniach terrorystycznych planujących lub popełniających przestępstwa na szkodę ważnych interesów państwa jednej z Umawiających się Stron oraz podejmować wspólnie inne działania służące zapobieganiu terroryzmowi lub jego zwalczaniu.

Artykuł  6

W zakresie współpracy przewidzianej w artykule 1 ustęp 1 punkt 3 właściwe organy Umawiających się Stron będą, w szczególności, przekazywać sobie wzajemnie informacje dotyczące metod i tras zorganizowanej nielegalnej migracji oraz informacje umożliwiające kontrolę autentyczności dokumentów podróży i wiz, włącznie z wymianą ich wzorów.

Artykuł  7

W zakresie współpracy przewidzianej w artykule 1 ustęp 1 punkt 9 właściwe organy Umawiających się Stron będą, w szczególności:

1)
przekazywać sobie wzajemnie informacje o:
a)
miejscach i metodach wytwarzania oraz przechowywania środków odurzających, substancji psychotropowych i prekursorów, a także o używanych środkach transportu,
b)
miejscach przeznaczenia przewożonych środków odurzających, substancji psychotropowych i prekursorów,
2)
udostępniać sobie wzajemnie próbki nowych środków odurzających, substancji psychotropowych i prekursorów,
3)
ułatwiać wymianę informacji w zakresie nadzoru nad legalnym obrotem środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami.
Artykuł  8

Realizacja współpracy między właściwymi organami Umawiających się Stron może odbywać się również poprzez oficerów łącznikowych, których zakres uprawnień określą właściwe organy zgodnie z przepisami ich prawa wewnętrznego.

Artykuł  9

W sprawach związanych z wykonywaniem postanowień niniejszej umowy właściwe organy Umawiających się Stron posługują się, co do zasady, językami urzędowymi swoich państw.

Artykuł  10 1

(uchylony)

Artykuł  11

Wzajemne przekazywanie danych osobowych pomiędzy właściwymi organami Umawiających się Stron realizowane jest zgodnie z warunkami określonymi przez organ przekazujący dane oraz zgodnie z następującymi zasadami:

1)
przekazywane dane nie mogą być wykorzystywane bez zgody organu przekazującego do celów innych niż te, które stanowiły podstawę ich przekazania,
2)
przekazywane dane należy zniszczyć lub sprostować, jeżeli:
a)
okaże się, że są one nieprawdziwe, lub
b)
organ przekazujący dane poinformuje, że dane zostały uzyskane lub przekazane w sposób niezgodny z prawem, lub
c)
dane stały się zbędne dla realizacji zadania, które stanowiło uzasadnienie do ich przekazania, chyba że organ przekazujący dane wyraził zgodę na ich wykorzystanie w innym celu,
3)
na wniosek organu przekazującego dane organ otrzymujący udzieli informacji o wykorzystaniu otrzymanych danych,
4)
organ przekazujący dane zapewnia prawdziwość i aktualność przekazywanych danych. Jeżeli okaże się, że przekazano dane nieprawdziwe albo dane, których przekazanie było niedozwolone, bądź też dane prawidłowo przekazane podlegają zgodnie z prawem wewnętrznym państwa organu przekazującego zniszczeniu, należy niezwłocznie poinformować o tym organ otrzymujący dane,
5)
jeżeli organ otrzymujący dane ma podstawy do przyjęcia, że przekazano dane nieprawdziwe lub podlegające zniszczeniu, informuje o tym organ przekazujący,
6)
organ otrzymujący dane zobowiązany jest do ochrony otrzymanych danych przed nieuprawnionym dostępem, nieuprawnionymi zmianami i ujawnieniem,
7)
organ przekazujący i organ otrzymujący dane zobowiązane są do udokumentowania we właściwy sposób faktu przekazania i otrzymania danych,
8)
osoby zainteresowane mają, zgodnie z przepisami właściwego prawa wewnętrznego, prawo do dostępu do przekazanych w ramach niniejszej umowy danych ich dotyczących oraz do weryfikacji tych danych. W przypadku wniosku o skorzystanie z tego uprawnienia, organ dysponujący danymi przeprowadza przed podjęciem decyzji w sprawie wniosku konsultacje z organem, który przekazał dane.
Artykuł  12

Organy wymienione w artykule 3 niniejszej umowy mogą, w razie potrzeby, odbywać konsultacje w celu zapewnienia skuteczności współpracy będącej przedmiotem niniejszej umowy.

Artykuł  13

Jeżeli jedna z Umawiających się Stron uzna, że realizacja wniosku lub innego rodzaju współpraca mogłyby naruszyć suwerenność jej państwa, zagrażać jego bezpieczeństwu bądź innym istotnym interesom lub naruszać zasady jego porządku prawnego, może odmówić częściowo albo całkowicie współpracy lub uzależnić ją od spełnienia określonych warunków.

Artykuł  14

Koszty związane z wykonywaniem postanowień niniejszej umowy, z wyjątkiem kosztów związanych z działalnością przedstawicieli właściwych organów jednej Umawiającej się Strony na terytorium państwa drugiej Umawiającej się Strony, ponosi ta Umawiająca się Strona, na terytorium państwa której koszty te powstały, chyba że Umawiające się Strony postanowią inaczej.

Artykuł  15

Postanowienia niniejszej umowy nie naruszają zobowiązań Umawiających się Stron wynikających z dwustronnych lub wielostronnych umów międzynarodowych.

Artykuł  16
1.
Rozbieżności dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej umowy będą rozstrzygane w drodze bezpośrednich rokowań między organami wymienionymi w artykule 3, w zakresie ich właściwości.
2.
W przypadku nieosiągnięcia porozumienia w drodze rokowań określonych w ustępie 1, sprawa zostanie przekazana do rozstrzygnięcia w drodze dyplomatycznej.
Artykuł  17
1.
Umawiające się Strony poinformują się wzajemnie w drodze wymiany not, że zostały spełnione wymogi prawa wewnętrznego każdej z Umawiających się Stron do wejścia w życie umowy. Niniejsza umowa wchodzi w życie pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym została przekazana nota późniejsza.
2.
Niniejsza umowa jest zawarta na czas nieokreślony. Umowa pozostaje w mocy do czasu wypowiedzenia na piśmie przez jedną z Umawiających się Stron w drodze dyplomatycznej, przy zachowaniu sześciomiesięcznego terminu wypowiedzenia.

Niniejszą umowę sporządzono w Wiedniu dnia 10 czerwca 2002 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i niemieckim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 12 września 2003 r.

1 Art. 10 uchylony przez art. 16 ust. 6 umowy z dnia 4 grudnia 2013 r. (Dz.U.2014.1746) zmieniającej nin. umowę z dniem 1 grudnia 2014 r.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2004.41.377

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Austria-Polska. Umowa o współpracy w zapobieganiu i zwalczaniu przestępczości. Wiedeń.2002.06.10.
Data aktu: 10/06/2002
Data ogłoszenia: 12/03/2004
Data wejścia w życie: 01/12/2003