Przystąpienie Rzeczypospolitej Polskiej do Konwencji o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r.

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE
z dnia 30 marca 1995 r.
w sprawie przystąpienia Rzeczypospolitej Polskiej do Konwencji o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r.

Podaje się niniejszym do wiadomości, że zgodnie z artykułem 21 Konwencji o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r., złożony został Ministerstwu Spraw Zagranicznych Holandii, jako depozytariuszowi powyższej konwencji, dnia 26 maja 1993 r. dokument przystąpienia Rzeczypospolitej Polskiej do powyższej konwencji.
Przy składaniu dokumentu przystąpienia zgłoszone zostało zastrzeżenie następującej treści:

"Na mocy artykułu 15 ustęp 1 Konwencji o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich Rzeczpospolita Polska oświadcza, że zastrzega sobie właściwość polskich organów sądowych w zakresie rozstrzygania wniosków o unieważnienie, rozwiązanie lub rozluźnienie związku małżeńskiego między rodzicami małoletniego oraz do podejmowania środków mających na celu ochronę w odniesieniu do jego osoby lub majątku".

Zgodnie z artykułem 21 wymienionej konwencji weszła ona w życie w stosunku do Rzeczypospolitej Polskiej dnia 25 lipca 1993 r.

Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje:

1.
Zgodnie z artykułem z artykułem 20 konwencja weszła w życie dnia 4 lutego 1969 r.
2.
Następujące państwa stały się stronami konwencji, składając dokumenty ratyfikacyjne w podanych niżej datach:

Austria 12 marca 1975 r.

Francja 11 września 1972 r.

Hiszpania 22 maja 1987 r.

Królestwo Holandii

(dla Królestwa w Europie

i Antyli Holenderskich) 20 lipca 1971 r.

Luksemburg 13 października 1967 r.

Portugalia 6 grudnia 1968 r.

Republika Federalna Niemiec 19 lipca 1971 r.

Szwajcaria 9 grudnia 1966 r.

3.
Do konwencji przystąpiła Turcja dnia 25 sierpnia 1983 r.
4.
Podczas składania dokumentów ratyfikacyjnych i dokumentu przystąpienia oraz w terminach późniejszych zostały złożone podane niżej zastrzeżenie i oświadczenia:

AUSTRIA

Zgodnie z artykułem 11 ustęp 2 Austria wyznaczyła następujące organy:

Sądy i organy administracyjne okręgu (urzędy do spraw młodzieży) [Die Gerichte und Bezirksverwaltungsbehörden (Jugendämter)], w których toczy się postępowanie w myśl konwencji.

Jeżeli wewnątrz kraju nie toczy się postępowanie albo jeżeli organ zagraniczny nie wie o nim, to za przyjęcie informacji przekazanej z zagranicy odpowiada Związkowe Ministerstwo Sprawiedliwości (Das Bundesministerium für Justiz).

FRANCJA

Oświadczenia

1.
Następujące organy są właściwe do podejmowania środków na mocy konwencji i informowania o nich bezpośrednio organów państwa, którego małoletni jest obywatelem, albo organów państwa miejsca stałego pobytu małoletniego:
a)
jeżeli chodzi o środki zmierzające do ochrony osoby małoletniego - sędzia do spraw nieletnich (le juge des enfants), w którego okręgu znajduje się miejsce zamieszkania lub miejsce stałego pobytu ojca, matki, opiekuna lub kuratora małoletniego, a w przypadku ich braku, miejsce stałego pobytu małoletniego;
b)
jeżeli chodzi o środki zmierzające do ochrony majątku małoletniego - sędzia do spraw opiekuńczych sądu pierwszej instancji (le juge de tutelles du tribunal d'instance), w którego okręgu małoletni ma swoje miejsce zamieszkania;
c)
w sensie ogólnym - każdy sąd, przed którym toczy się postępowanie dotyczące środków przewidzianych w konwencji;
d)
w nagłym przypadku - Prokurator Republiki przy sądzie powszechnym pierwszej instancji (le Procureur de la République pres le tribunal de grande instance), w którego okręgu małoletni lub jego ojciec, matka, opiekun lub kurator mają miejsce zamieszkania lub miejsce stałego pobytu, jak również prokurator Republiki miejsca, gdzie małoletni został znaleziony.
2.
Następujące organy są właściwe do otrzymania bezpośrednio informacji dotyczących środków podjętych na mocy konwencji w innym Umawiającym się Państwie:
a)
sądy i organy wymienione w ustępie poprzedzającym w zakresie orzeczeń dotyczących prawa do opieki nad dziećmi i prawa do odwiedzin, Ministerstwo Sprawiedliwości, Biuro Pomocy Międzynarodowej przy Dyrekcji do Spraw Cywilnych i Pieczęci (le Ministere de la Justice, Bureau de l'Entraide Judiciaire International a la Direction des Affaires Civiles et du Sceau), 13 Place Vendôme 75001 Paris;
b)
w przypadku braku we Francji miejsca zamieszkania lub miejsca stałego pobytu i gdy żadne postępowanie nie toczy się w sądzie lub przed organem wymienionym powyżej:
-
w sprawie środków zmierzających do ochrony osoby małoletniego: Ministerstwo Sprawiedliwości, Dyrekcja Edukacji Nadzorowanej (Le Ministere de la Justice, Direction de l'Education Surveillée), 13 Place Vendôme 75001 Paris;
-
w sprawie środków zmierzających do ochrony majątku małoletniego: sędzia do spraw opiekuńczych sądu pierwszej instancji (le juge de tutelles du tribunal d'instance), w którego okręgu znajduje się majątek małoletniego;
-
w sprawie środków dotyczących władzy rodzicielskiej w celu opieki nad dziećmi i prawa do odwiedzin: Ministerstwo Sprawiedliwości, Wydział Spraw Europejskich i Międzynarodowych (Le Ministere de la Justice, Service des Affaires Européennes et Internationales), 13 Place Vendôme, 75001 Paris.

HISZPANIA

Zastrzeżenia

Państwo Hiszpańskie ogranicza stosowanie niniejszej konwencji do małoletnich posiadających obywatelstwo jednego z Umawiających się Państw.

Państwo Hiszpańskie zastrzega sobie właściwość swoich organów uprawnionych do rozstrzygania wniosku o unieważnienie, rozwiązanie lub rozluźnienie związku małżeńskiego ojca i matki małoletniego, w celu podjęcia środków mających na celu ochronę jego osoby lub majątku.

Oświadczenie

W wykonaniu artykułu 11 ustęp 2 Hiszpania wyznaczyła:

La Dirección General de Codyfication y Cooperatión

Juridica International

Ministerio de Justicia e Interior

KRÓLESTWO HOLANDII

Oświadczenie

Królestwo Holandii wyznaczyło następujące organy zgodnie z artykułem 11 ustęp 2 konwencji:

- dla Królestwa w Europie:

de Nederlandse Minister van Justitie (te's-Gravenhage)

- dla Aruby: de Minister van Justitie van Aruba

- dla Antyli Holenderskich: de Minister van Justitie van de Nederlandse Antillen

LUKSEMBURG

Zastrzeżenia

1.
Zgodnie z artykułem 13 ustęp 3 Luksemburg zastrzega sobie prawo do ograniczenia stosowania niniejszej konwencji do małoletnich, którzy są obywatelami jednego z Umawiających się Państw.
2.
Zgodnie z artykułem 15 ustęp 1 konwencji Luksemburg zastrzega sobie właściwość swoich organów uprawnionych do rozstrzygania wniosku o unieważnienie, rozwiązanie lub rozluźnienie związku małżeńskiego między rodzicami małoletniego w celu podjęcia środków zmierzających do ochrony jego osoby lub majątku.

Oświadczenie

Organem wyznaczonym w myśl artykułu 11 ustęp 2 jest Le juge des enfants a Luxemburg Palais de Justice, 2, rue du Nord.

PORTUGALIA

Zgodnie z artykułem 11 ustęp 2 Portugalia wyznaczyła La Direction General des Services Tutelaires de Mineurs.

REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC

Oświadczenia

1.
Następujące organy na niemieckim terytorium podlegającym konwencji podejmują środki w niej przewidziane i informują o nich państwo ojczyste lub państwo pobytu małoletniego:
a)
sąd opiekuńczy, sąd rodzinny lub urząd do spraw młodzieży (Das Vormundschaftsgericht, das Familiengericht oder das Jugendamt), w którym toczy się postępowanie zgodnie z konwencją;
b)
jeżeli małoletni zmienił państwo swojego stałego pobytu - sąd opiekuńczy, sąd rodzinny lub urząd do spraw młodzieży (Das Vormundschaftsgericht, das Familiengericht oder das Jugendamt), w którym w czasie zmiany miejsca pobytu toczyło się postępowanie zgodnie z konwencją.
2.
Następujące organy na niemieckim terytorium podlegającym konwencji są właściwe do przyjmowania informacji o środkach, jakie zostały podjęte w innym Umawiającym się Państwie:
a)
sąd opiekuńczy, sąd rodzinny lub urząd do spraw młodzieży (Das Vormundschaftsgericht, das Familiengericht oder das Jugendamt), w którym toczy się postępowanie zgodnie z konwencją);
b)
jeżeli małoletni zmienił państwo swojego stałego pobytu - sąd opiekuńczy, sąd rodzinny lub urząd do spraw młodzieży (Das Vormundschaftsgericht, das Familiengericht oder das Jugendamt), w którym w czasie zmiany miejsca pobytu toczyło się postępowanie zgodnie z konwencją;
c)
jeżeli na niemieckim terytorium podlegającym konwencji nie toczy się żadne postępowanie - urząd do spraw młodzieży (Das Jugendamt), w którego okręgu małoletni posiada swoje miejsce stałego pobytu;
d)
jeżeli na niemieckim terytorium podlegającym konwencji nie toczy się żadne postępowanie i małoletni nie posiada na tym obszarze swego miejsca stałego pobytu - Krajowy Urząd do Spraw Młodzieży w Berlinie (Das Landesjugendamt, Berlin).

Informacje mogą być przekazywane i otrzymywane bezpośrednio.

SZWAJCARIA

Organem wyznaczonym przez Szwajcarię w myśl artykułu 11 ustęp 2 jest L'Office fédéral de la Justice du Départament fédéral de Justice et Police, 3003 Berne.

TURCJA

Zastrzeżenie

Republika Turecka zastrzega sobie, zgodnie z artykułem 15 konwencji, właściwość własnego sędziego powołanego do rozstrzygania wniosku o unieważnienie, rozwiązanie lub rozluźnienie związku małżeńskiego między rodzicami małoletniego oraz do podejmowania środków mających na celu ochronę jego osoby lub jego majątku.

Oświadczenie

Organem wyznaczonym w myśl artykułu 11 ustęp 2 jest Adalet Bakanligi Hukuk Isleri Genel Mudurlugu

5.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych informuje, że zgodnie z artykułem 21 konwencji na przystąpienie do niej Rzeczypospolitej Polskiej wyraziły zgodę następujące Umawiające się Państwa, w związku z czym konwencja obowiązuje między Rzecząpospolitą Polską a tymi państwami począwszy od podanych niżej dat:

Luksemburg 25 września 1993 r.

Królestwo Holandii

Królestwo w Europie 11 października 1993 r.

Antyle Holenderskie 23 listopada 1993 r.

Aruba 10 czerwca 1994 r.

Republika Federalna Niemiec 13 listopada 1993 r.

Francja 28 stycznia 1994 r.

Szwajcaria 21 czerwca 1994 r.

Hiszpania 30 stycznia 1995 r.

6.
W wykonaniu artykułu 11 ustęp 2 konwencji organem określonym w wymienionym artykule wyznaczone zostało Ministerstwo Sprawiedliwości Rzeczypospolitej Polskiej, Warszawa.
7.
Informacje o państwach, które w terminie późniejszym staną się stronami powyższej konwencji, można uzyskać w Departamencie Prawno-Traktatowym Ministerstwa Spraw Zagranicznych.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.1995.106.520

Rodzaj: Oświadczenie rządowe
Tytuł: Przystąpienie Rzeczypospolitej Polskiej do Konwencji o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r.
Data aktu: 30/03/1995
Data ogłoszenia: 15/09/1995
Data wejścia w życie: 30/09/1995