Libia-Polska. Umowa o regularnej komunikacji lotniczej między oraz poza ich odnośne terytoria. Trypolis.1976.10.27.

UMOWA
między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rządem Arabskiej Republiki Libijskiej o regularnej komunikacji lotniczej między oraz poza ich odnośne terytoria,
podpisana w Trypolisie dnia 27 października 1976 r.

Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej oraz Rząd Arabskiej Republiki Libijskiej, zwane dalej "Umawiającymi się Stronami", będące stronami Konwencji o Międzynarodowym Lotnictwie Cywilnym, otwartej do podpisu w Chicago dnia siódmego grudnia 1944 roku, pragnąc zawrzeć umowę w celu ustanowienia komunikacji lotniczej między oraz poza ich odnośne terytoria,

uzgodniły, co następuje:

ARTYKUŁ  1
1. 
W rozumieniu niniejszej Umowy i jej Załącznika:
a)
określenie "Konwencja" oznacza Konwencję o Międzynarodowym Lotnictwie Cywilnym, otwartą do podpisu w Chicago dnia siódmego grudnia 1944 roku i obejmuje każdy załącznik przyjęty w myśl Artykułu 90 tejże Konwencji oraz wszelkie zmiany do tych Załączników lub Konwencji przyjęte w myśl Artykułów 90 i 94 tejże Konwencji, o tyle, o ile te Załączniki i te zmiany zostały przyjęte przez obie Umawiające się Strony;
b)
określenie "Władze Lotnicze" oznacza w przypadku Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej - Dyrektora Centralnego Zarządu Lotnictwa Cywilnego w Ministerstwie Komunikacji, a w przypadku Arabskiej Republiki Libijskiej - Dyrektora Generalnego Departamentu Lotnictwa Cywilnego w Ministerstwie Komunikacji lub, w obu przypadkach, każdą osobę lub organ upoważniony do wykonywania jakichkolwiek funkcji sprawowanych przez rzeczone władze;
c)
określenie "wyznaczone przedsiębiorstwo" oznacza przedsiębiorstwo przewozu lotniczego, które jedna z Umawiających się Stron wyznaczyła w drodze pisemnego zawiadomienia skierowanego do drugiej Umawiającej się Strony, zgodnie z Artykułem 3 niniejszej Umowy;
d)
określenie "terytorium", "linia lotnicza", "międzynarodowa linia lotnicza", "przedsiębiorstwo lotnicze" i "lądowanie w celach niehandlowych" mają znaczenie wskazane odpowiednio w Artykułach 2 i 96 Konwencji;
e)
określenie "zdolność przewozowa" w odniesieniu do statku powietrznego oznacza udźwig handlowy tego statku powietrznego oferowany na trasie lub jej części;
f)
określenie "zdolność przewozowa" w odniesieniu do poszczególnej linii lotniczej oznacza pojemność statku powietrznego używanego na tej linii pomnożoną przez częstotliwość użytkowania tego statku powietrznego w określonym czasie i na określonej trasie lub części trasy,
2. 
"Załącznik" do niniejszej Umowy uważany będzie za integralną część Umowy, a wszelkie odniesienia do Umowy będą obejmowały także odniesienia do Załącznika, z wyjątkiem przypadków, w których wyraźnie postanowiono inaczej.
ARTYKUŁ  2
1. 
Każda Umawiająca się Strona przyznaje drugiej Umawiającej się Stronie prawa wyszczególnione w niniejszej Umowie w celu założenia regularnych międzynarodowych linii lotniczych na trasach określonych w Załączniku do niniejszej Umowy. Linie te i trasy są nazywane dalej odpowiednio "uzgodnionymi liniami" i "określonymi trasami",
2. 
Z zastrzeżeniem postanowień niniejszej Umowy, przedsiębiorstwo wyznaczone przez każdą Umawiającą się Stronę będzie korzystać przy eksploatacji uzgodnionej linii na określonej trasie z następujących praw:
a)
przelotu ponad terytorium drugiej Umawiającej się Strony bez lądowania;
b)
lądowania na wspomnianym terytorium w celach niehandlowych;
c)
lądowania na wspomnianym terytorium w punktach określonych dla tej trasy w Załączniku do niniejszej Umowy w celu wyładowywania i zabierania w ruchu międzynarodowym pasażerów, towarów i poczty.
3. 
Żadne postanowienie ustępu 2 niniejszego Artykułu nie może być uważane za przyznanie przedsiębiorstwu lotniczemu jednej Umawiającej się Strony prawa zabierania na terytorium drugiej Umawiającej się Strony pasażerów, towarów lub poczty przewożonych na zasadzie najmu lub za wynagrodzeniem i przeznaczonych do innego punktu na terytorium tej drugiej Umawiającej się Strony.
ARTYKUŁ  3
1. 
Każda Umawiająca się Strona może eksploatować trasy określone w Załączniku do niniejszej Umowy w całości lub w części natychmiast lub w terminie późniejszym w zależności od swego uznania, pod następującymi warunkami;
a)
władze lotnicze jednej z Umawiających się Stron wyznaczą w drodze pisemnego zawiadomienia skierowanego do władz lotniczych drugiej Umawiającej się Strony przedsiębiorstwo przewozu lotniczego w celu eksploatacji uzgodnionych linii na określonych trasach;
b)
druga Umawiająca się Strona udzieli bez zbędnej zwłoki wyznaczonemu przedsiębiorstwu odpowiednich zezwoleń eksploatacyjnych zgodnie ze swoimi ustawami, regułami i przepisami.
2. 
Władze lotnicze jednej z Umawiających się Stron mogą zażądać, od przedsiębiorstwa wyznaczonego przez drugą Umawiającą się Stronę udowodnienia, że jest ono w stanie spełnić wymagania przewidziane w ustawach i przepisach normalnie i rozsądnie stosowanych przez wymienione władze do eksploatacji międzynarodowych linii lotniczych, zgodnie z postanowieniami Konwencji.
ARTYKUŁ  4
1. 
Każda Umawiająca się Strona ma prawo odmówić zgody na wyznaczenie przedsiębiorstwa lotniczego oraz wstrzymać lub odwołać przyznanie przedsiębiorstwu lotniczemu praw wyszczególnionych w Artykule 3 niniejszej Umowy albo nałożyć takie warunki, jakie może uważać za konieczne w odniesieniu do wykonywania przez przedsiębiorstwo lotnicze tych praw, w każdym przypadku, gdy dana Umawiająca się Strona nie uzyska dowodu, że przeważająca część własności i rzeczywista kontrola tego przedsiębiorstwa należy do Umawiającej się Strony, która wyznaczyła przedsiębiorstwo albo do osób posiadających jej przynależność państwową.
2. 
Każda Umawiająca się Strona ma prawo cofnąć zezwolenie eksploatacyjne lub zawiesić wykonanie praw wymienionych w Artykule 2 niniejszej Umowy przez przedsiębiorstwo wyznaczone przez drugą Umawiającą się Stronę albo nałożyć takie warunki, jakie może uważać za konieczne w odniesieniu do wykonywania tych praw, w przypadku, gdy to przedsiębiorstwo nie postępuje zgodnie z ustawami i przepisami Umawiającej się Strony przyznającej te prawa albo w przypadku, gdy to przedsiębiorstwo nie eksploatuje uzgodnionych linii zgodnie z warunkami ustalonymi w niniejszej Umowie. Prawo to będzie mogło być wykonane dopiero po przeprowadzeniu konsultacji z drugą Umawiającą się Stroną chyba, że niezwłoczne cofnięcie, zawieszenie lub nałożenie wyżej wymienionych warunków będzie niezbędne w celu zapobieżenia dalszym naruszeniom ustaw lub przepisów.
3. 
W przypadku zastosowania jakichkolwiek środków stosownie do niniejszego Artykułu, prawa drugiej Umawiającej się Strony nie powinny być naruszone.
ARTYKUŁ  5
1. 
Wyznaczone przedsiębiorstwa obu Umawiających się Stron będą miały słuszną i równą możliwość eksploatacji uzgodnionych linii na określonych trasach między swoimi terytoriami.
2. 
Przy eksploatacji uzgodnionych linii, wyznaczone przedsiębiorstwo każdej Umawiającej się Strony będzie uwzględniało interesy wyznaczonego przedsiębiorstwa drugiej Umawiającej się Strony tak, aby nie oddziaływać niewłaściwie na linie lotnicze, które to ostatnie przedsiębiorstwo eksploatuje na całości lub części tych samych tras.
ARTYKUŁ  6
1. 
Uzgodnione linie eksploatowane przez wyznaczone przedsiębiorstwa lotnicze Umawiających się Stron powinny być ściśle dostosowane do publicznego zapotrzebowania na przewóz na określonych trasach a ich głównym celem powinno być oferowanie, przy racjonalnym współczynniku załadowania, zdolności przewozowej dostosowanej do bieżącego i rozsądnie przewidywanego zapotrzebowania na przewóz pasażerów, towarów i poczty między terytorium Umawiającej się Strony wyznaczającej przedsiębiorstwo lotnicze a krajem ostatecznego przeznaczenia ruchu.
2. 
Zapewnienie przewozu pasażerów, towarów i poczty zarówno zabieranych jak i wyładowywanych w punktach na określonych trasach na terytoriach państw innych niż Państwo wyznaczające przedsiębiorstwo lotnicze, powinno odbywać się zgodnie z ogólnymi zasadami, według których zdolność przewozowa powinna normalnie pozostawać w związku z:
a)
zapotrzebowaniem na przewóz do i z terytorium Umawiającej się Strony, która wyznaczyła przedsiębiorstwo;
b)
zapotrzebowaniem na przewóz na obszarze, przez który przechodzi linia lotnicza, po uwzględnieniu innych linii lotniczych eksploatowanych przez przedsiębiorstwa lotnicze Państw danego obszaru; oraz
c)
potrzeb eksploatacyjnych tranzytowych linii lotniczych.
3. 
Przy eksploatacji uzgodnionych linii, zdolność przewozowa oferowana przez każde z wyznaczonych przedsiębiorstw zostanie uzgodniona przez oba wyznaczone przedsiębiorstwa Umawiających się Stron i będzie podlegać ostatecznemu zatwierdzeniu władz lotniczych obu Umawiających się Stron, Jednakże żadne z postanowień niniejszego ustępu nie wyklucza, aby władze lotnicze obu Umawiających się Stron, w każdym czasie, określiły zdolność przewozową oferowaną przez oba wyznaczone przedsiębiorstwa i wszelkie jej zmiany w drodze porozumienia między wymienionymi władzami lotniczymi.
ARTYKUŁ  7
1. 
Ustawy i przepisy jednej Umawiającej się Strony, dotyczące wejścia lub wyjścia z jej terytorium statku powietrznego używanego w międzynarodowej żegludze powietrznej lub też przelotu takiego statku powietrznego przez to terytorium będą miały zastosowanie do wyznaczonego przedsiębiorstwa drugiej Umawiającej się Strony.
2. 
Ustawy i przepisy jednej Umawiającej się Strony, dotyczące wejścia, pobytu na, przelotu przez i wyjścia z jej terytorium pasażerów, załogi, towarów i poczty, takie jak przepisy dotyczące wejścia, odprawy, emigracji i imigracji, jak również przepisy celne i sanitarne będą miały zastosowanie do pasażerów, załogi, towarów i poczty przewożonych statkiem powietrznym wyznaczonego przedsiębiorstwa drugiej Umawiającej się Strony, w czasie ich przebywania na tym terytorium.
3. 
Wyznaczone przedsiębiorstwo jednej Umawiającej się Strony będzie miało prawo utrzymywania przedstawicielstw, obejmujących personel handlowy, eksploatacyjny i techniczny, na terytorium drugiej Umawiającej się Strony stosownie do właściwych ustaw i przepisów.
ARTYKUŁ  8
1. 
Władze lotnicze każdej z Umawiających się Stron spowodują, aby ich wyznaczone przedsiębiorstwa dostarczyły władzom lotniczym drugiej Umawiającej się Strony, na ich żądanie, tak wcześnie jak to jest możliwe, kopie rozkładów lotów i wykazów taryf oraz wszelkich zmian do tych rozkładów lotów i taryf lub inne odpowiednie dane dotyczące eksploatacji uzgodnionych linii łącznie z informacjami dotyczącymi oferowanej zdolności przewozowej.
2. 
Władze lotnicze każdej z Umawiających się Stron spowodują, aby ich wyznaczone przedsiębiorstwa dostarczyły władzom lotniczym drugiej Umawiającej się Strony, na ich żądanie, statystyki przewozowe dotyczące uzgodnionych linii wskazujące pochodzenie i przeznaczenie takich przewozów, o ile te statystyki są dostępne.
ARTYKUŁ  9
1. 
Statki powietrzne wyznaczonego przedsiębiorstwa każdej Umawiającej się Strony wykonujące eksploatację uzgodnionych linii, a także ich normalne wyposażenie, zapasy materiałów pędnych i smarów oraz ich zapasy pokładowe (w tym artykuły żywnościowe, napoje i tytoń) na pokładzie statków powietrznych będą zwolnione od wszelkich opłat celnych, kosztów inspekcyjnych oraz innych opłat i należności przy wwozie na lub wywozie z terytorium drugiej Umawiającej się Strony pod warunkiem, że wymienione wyposażenie i zapasy będą pozostawać na pokładzie statków powietrznych aż do czasu ich wywozu.
2. 
Będą również zwolnione od tych samych opłat i należności, z wyjątkiem należności związanych ze świadczonymi usługami:
a)
zapasy pokładowe, wzięte na pokład na terytorium jednej Umawiającej się Strony w ilościach, ustalonych przez władze wymienionej Umawiającej się Strony i przeznaczone do zużycia na pokładzie statków powietrznych, używanych na międzynarodowych liniach drugiej Umawiającej się Strony;
b)
części zamienne i normalne wyposażenie wwiezione na terytorium jednej Umawiającej się Strony przeznaczone do obsługi lub naprawy statków powietrznych, używanych na międzynarodowych liniach przez wyznaczone przedsiębiorstwo drugiej Umawiającej się Strony;
c)
materiały pędne i smary, przeznaczone do zaopatrzenia statków powietrznych, używanych na międzynarodowych liniach przez wyznaczone przedsiębiorstwo drugiej Umawiającej się Strony, nawet jeżeli materiały te byłyby zużyte przy wykonywaniu części lotu ponad terytorium Umawiającej się Strony, na którym zostały załadowane.
3. 
Materiały wymienione w ustępach 1 i 2 litery a), b) i c) mogą być poddane nadzorowi lub kontroli władz celnych.
4. 
Normalne wyposażenie pokładowe, jak również produkty i zaopatrzenie, znajdujące się na pokładzie statku powietrznego jednej Umawiającej się Strony, mogą być wyładowane na terytorium drugiej Umawiającej się Strony tylko za zgodą władz celnych tego terytorium. W takim przypadku będą one mogły być poddane nadzorowi tych władz aż do chwili, gdy zostaną wywiezione lub otrzymają inne przeznaczenie zgodnie z przepisami celnymi.
ARTYKUŁ  10
1. 
Taryfy, które mają być stosowane do przewozu pasażerów i towarów na którejkolwiek z uzgodnionych linii będą ustalone w rozsądnej wysokości, z należytym uwzględnieniem wszystkich elementów oceny, włącznie z kosztem ekonomicznej eksploatacji, słusznym zyskiem oraz taryfami stosowanymi przez inne przedsiębiorstwa regularnego przewozu lotniczego na danej trasie lub jakiejkolwiek jej części.
2. 
Taryfy, które mają być stosowane przez którekolwiek z wyznaczonych przedsiębiorstw w odniesieniu do przewozów na którejkolwiek z wymienionych tras między terytoriami obu Umawiających się Stron lub między terytorium kraju trzeciego i terytorium jednej z Umawiających się Stron zostaną ustalone albo:
a)
zgodnie z uchwałami taryfowymi, które mogą zostać podjęte przez Zrzeszenie Międzynarodowego Transportu Lotniczego, którego wyznaczone przedsiębiorstwa są członkami, albo
b)
w drodze porozumienia między wyznaczonymi przedsiębiorstwami, o ile przedsiębiorstwa te nie są członkami tej samej organizacji przedsiębiorstw lotniczych lub, o ile nie podjęto uchwały, o której mowa w ustępie 2 litera a) niniejszego Artykułu; z tym, że o ile jedna z Umawiających się Stron nie wyznaczyła przedsiębiorstwa lotniczego w odniesieniu do którejkolwiek z wymienionych tras a taryfy na tę trasę nie zostały ustalone stosownie do ustępu 2 litera a) niniejszego Artykułu, przedsiębiorstwo wyznaczone przez drugą Umawiającą się Stronę do eksploatacji tej trasy może ustalić taryfy na niej.
3. 
Uzgodnione w ten sposób taryfy powinny być przedkładane władzom lotniczym obu Umawiających się Stron do zatwierdzenia i wejdą w życie po zawiadomieniu przez wymienione władze lotnicze o ich zatwierdzeniu lub, w braku takiego zawiadomienia, po upływie czterdziestu pięciu dni od chwili ich otrzymania przez wymienione władze lotnicze chyba, że w międzyczasie władze lotnicze jednej Umawiającej się Strony powiadomiły o swojej dezaprobacie.
4. 
W przypadku nieustalenia taryf stosownie do ustępu 2 niniejszego Artykułu lub w przypadku, gdy władze lotnicze jednej Umawiającej się Strony nie zatwierdziły taryf tak ustalonych, władze lotnicze obu Umawiających się Stron będą starały się same osiągnąć porozumienie i podejmą wszelkie niezbędne środki w celu wprowadzenia w życie takiego porozumienia. W przypadku, gdyby władze lotnicze obu Umawiających się Stron nie osiągnęły porozumienia, spór będzie rozstrzygany zgodnie z postanowieniami Artykułu 13.
5. 
Żadna taryfa nie wejdzie w życie, o ile nie zostanie zatwierdzona przez władze lotnicze Umawiających się Stron.
6. 
Taryfy ustalone zgodnie z postanowieniami niniejszego Artykułu zachowują ważność do czasu ustalenia nowych taryf zgodnie z postanowieniami tego Artykułu.
ARTYKUŁ  11

Każda Umawiająca się Strona przyznaje wyznaczonemu przedsiębiorstwu drugiej Umawiającej się Strony, na zasadzie wzajemności, prawo wolnego transferu do jego głównej siedziby według oficjalnego kursu wymiany ustalonego zgodnie z przepisami obowiązującymi w chwili zażądania transferu, nadwyżek wpływów nad wydatkami uzyskanych przez to przedsiębiorstwo na jej terytorium w związku z przewozem pasażerów i towarów. Procedura takiego transferu powinna być zgodna z przepisami dewizowymi tej Umawiającej się Strony, na terytorium której te wpływy powstały, jeżeli inaczej nie przewiduje odrębna umowa płatnicza między obu Umawiającymi się Stronami.

ARTYKUŁ  12
1. 
Władze lotnicze Umawiających się Stron będą od czasu do czasu konsultować się w duchu ścisłej współpracy w celu upewnienia się co do stosowania i należytego wykonywania postanowień niniejszej Umowy i Załącznika do niej.
2. 
Każda Umawiająca się Strona może zażądać konsultacji, które powinny rozpocząć się w ciągu okresu sześćdziesięciu (60) dni poczynając od dnia otrzymania żądania, chyba, że obie Umawiające się Strony uzgodnią przedłużenie tego okresu.
ARTYKUŁ  13

Każdy spór dotyczący interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy lub Załącznika do niej powinien być rozstrzygany w drodze bezpośrednich rokowań między władzami lotniczymi obu Umawiających się Stron. W przypadku nieosiągnięcia porozumienia między władzami lotniczymi, spór będzie rozstrzygany między Umawiającymi się Stronami w drodze dyplomatycznej.

ARTYKUŁ  14

Jeżeli jedna z Umawiających się Stron uważa za pożądane zmienić którekolwiek postanowienie niniejszej Umowy lub warunki Załącznika do niej, może ona zażądać konsultacji między władzami lotniczymi obu Umawiających się Stron i w takim przypadku konsultacje powinny rozpocząć się w okresie sześćdziesięciu dni od dnia zażądania konsultacji. Zmiany uzgodnione między tymi władzami wejdą w życie po spełnieniu wszystkich wymogów prawnych dla ich wejścia w życie przez obie Strony oraz po potwierdzeniu ich przez wymianę not w drodze dyplomatycznej.

ARTYKUŁ  15

Każda Umawiająca się Strona może w każdym czasie zawiadomić drugą Umawiającą się Stronę o swojej decyzji wypowiedzenia niniejszej Umowy; takie zawiadomienie powinno być jednocześnie przesłane do Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego. W takim przypadku Umowa utraci moc po upływie dwunastu (12) miesięcy od daty otrzymania zawiadomienia przez drugą Umawiającą się Stronę, o ile zawiadomienie o wypowiedzeniu nie będzie wycofane w drodze porozumienia przed upływem tego okresu. W przypadku braku potwierdzenia otrzymania zawiadomienia przez drugą Umawiającą się Stronę, zawiadomienie o wypowiedzeniu będzie uważane za otrzymane po upływie czternastu (14) dni od dnia otrzymania tego zawiadomienia przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego,

ARTYKUŁ  16

Niniejsza Umowa, Załącznik do niej oraz zmiany do nich będą zarejestrowane w Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego utworzonej na podstawie Konwencji o Międzynarodowym Lotnictwie Cywilnym.

ARTYKUŁ  17

Niniejsza Umowa będzie zatwierdzona lub ratyfikowana zgodnie z wymogami ustawodawstwa krajowego każdego z obu Państw i wejdzie w życie w dniu wymiany not stwierdzających spełnienie tych wymogów.

Sporządzono w Trypolisie, dnia 27 października 1976 (tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego szóstego) roku, odpowiadającego dniu 4 Dhilkada 1396 (tysiąc trzysta dziewięćdziesiątego szóstego) roku, w dwu autentycznych egzemplarzach w językach polskim, arabskim i angielskim. W przypadku rozbieżności tekst angielski będzie uważany za rozstrzygający.

ZAŁĄCZNIK

CZĘŚĆ  1

Trasy, które mogą być eksploatowane w obu kierunkach przez wyznaczone przedsiębiorstwo Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej:

Punkty w Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej - jeden punkt pośredni - jeden punkt w Arabskiej Republice Libijskiej - punkty położone dalej do późniejszego określenia.

CZĘŚĆ  2

Trasy, które mogą być eksploatowane w obu kierunkach przez wyznaczone przedsiębiorstwo Arabskiej Republiki Libijskiej:

Punkty w Arabskiej Republice Libijskiej - jeden punkt pośredni - jeden punkt w Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej - punkty położone dalej do późniejszego określenia.

CZĘŚĆ  3

1. Punkty pośrednie i punkty położone dalej na trasach określonych w Części 1 i w Części 2 niniejszego Załącznika zostaną określone później w drodze wspólnego porozumienia między władzami lotniczymi Umawiających się Stron.

2. Każdy punkt na uzgodnionych trasach może być, według uznania wyznaczonych przedsiębiorstw, pominięty przy wykonywaniu jakiegokolwiek przelotu lub wszystkich przelotów z tym, że punkt początkowy powinien być położony na terytorium Umawiającej się Strony wyznaczającej przedsiębiorstwo lotnicze.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

M.P.2021.758

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Libia-Polska. Umowa o regularnej komunikacji lotniczej między oraz poza ich odnośne terytoria. Trypolis.1976.10.27.
Data aktu: 27/10/1976
Data ogłoszenia: 20/08/2021
Data wejścia w życie: 14/04/1977