Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 51 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 1 w terminie trzech miesięcy od daty niniejszej publikacji.WNIOSEK O ZATWIERDZENIE ZMIANY W SPECYFIKACJI PRODUKTU OZNACZONEGO CHRONIONĄ NAZWĄ POCHODZENIA/CHRONIONYM OZNACZENIEM GEOGRAFICZNYM, GDY ZMIANA TA NIE JEST NIEZNACZNA
Wniosek o zatwierdzenie zmiany zgodnie z art. 53 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012
"Carne Barrosa"
Nr UE: PDO-PT-0239-AM01 - 1.3.2019
ChNP (X) ChOG ()
1. Grupa składająca wniosek i mająca uzasadniony interes
Grupa składająca wniosek
Uzasadniony interes
CAPOLIB jest grupą odpowiedzialną za pierwotny wniosek o rejestrację.
Nazwa grupy |
CAPOLIB - Cooperative Agrícola de Boticas, CRL |
Rodzaj grupy |
Więcej niż jedna osoba |
Członkowie |
Producent(-ci) |
Adres |
Avenida do Eiró no 19 5460-320 Boticas |
Państwo |
Portugalia |
Tel. |
+351276418170 |
E-mail: |
geral@capolib.pt |
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie
Portugalia
3. Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany
Nazwa produktu
Opis produktu
Obszar geograficzny
Dowód pochodzenia
Metoda produkcji
Związek
Etykietowanie
Inne
4. Rodzaj zmian
Zmiana specyfikacji zarejestrowanego produktu oznaczonego ChNP lub ChOG, niekwalifikująca się do uznania za nieznaczną zgodnie z art. 53 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.
Zmiana specyfikacji zarejestrowanego produktu oznaczonego ChNP lub ChOG, dla których jednolity dokument (lub dokument mu równoważny) nie został opublikowany, niekwalifikująca się do uznania za nieznaczną zgodnie z art. 53 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.
5. Zmiany
Nazwa produktu
Zmiana
Zmiana 1
Uzasadnienie
Dokonano aktualizacji wyrażenia użytego do opisu produktu ("Carne de Bovino Barrosao"), biorąc pod uwagę nazwę faktycznie ostatecznie zarejestrowaną ("Carne Barrosa").
Wcześniejsze brzmienie:
"Carne de Bovino Barrosao".
Nowe brzmienie:
"Carne Barrosa".
Opis produktu
Zmiana
Zmiana 2
Uzasadnienie
Poprawiono opis produktu, podsumowując w jednym ustępie informacje rozproszone w istniejących specyfikacjach. Skreśla się słowo "chłodzone", ponieważ celem jest umożliwienie zamrażania w przyszłości. Odniesienie do rejestru zootechnicznego jest aktualizowane, ponieważ obecnie ma on być znany jako rejestr założycielski. Odniesienia do form prezentacji handlowej usuwa się z opisu produktu, ponieważ w tym celu dodano specjalny rozdział.
Wcześniejsze brzmienie:
"Termin »Carne de Bovino Barrosao« oznacza tusze lub opakowane i schłodzone kawałki uzyskane ze zwierząt rasy Barrosa wpisanych do rejestru zootechnicznego lub księgi hodowlanej danej rasy, urodzone z ojców i matek wpisanych do rejestru zootechnicznego lub księgi hodowlanej rasy bydła BARROSA".
"Nazwą pochodzenia »CARNE DE BOVINO BARROSAO« może być opatrzone wyłącznie mięso pochodzące ze zwierząt wyprodukowanych i certyfikowanych zgodnie z procesami ustanowionymi w niniejszych specyfikacjach produktu".
"Nazwą pochodzenia »CARNE DE BOVINO BARROSAO« może być opatrzone wyłącznie mięso pochodzące ze zwierząt wyprodukowanych w kwalifikujących się gospodarstwach, jak określono w pkt 3.4 niniejszych specyfikacji, mieszczących się w geograficznym obszarze produkcji określonym w pkt 2.5 niniejszych specyfikacji, zgodnie z przepisami dotyczącymi identyfikacji zwierząt określonymi w pkt 3.3 niniejszych specyfikacji; w przypadku tych zwierząt transport, odpoczynek i przetworzenie muszą być zgodnie z warunkami określonymi w pkt 4 i 5 niniejszych specyfikacji".
Nowe brzmienie:
"Termin »CARNE BARROSA« oznacza mięso uzyskane ze zwierząt rasy Barrosa wpisanych do rejestru założycielskiego lub księgi hodowlanej rasy, które urodziły się i były chowane na obszarze geograficznym określonym zgodnie z niniejszymi specyfikacjami".
Zmiana
Zmiana 3
Uzasadnienie
W celu uproszczenia kontroli produktu skreśla się maksymalny limit wagowy dla przedziału wiekowego "vitela" ("cielęcina"), mając na uwadze, że zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 700/2007 z dnia 11 czerwca 2007 r. waga zwierząt przy uboju wydaje się nie mieć tak dużego znaczenia przy określaniu szczególnych cech mięsa.
Wcześniejsze brzmienie:
"Cielęcina: [...] o wadze minimalnej 70 kg i maksymalnej 130 kg".
Nowe brzmienie:
"Mięso kategorii VITELA uzyskuje się ze zwierząt [...] o masie minimalnej 70 kg".
Zmiana
Zmiana 4
Uzasadnienie
Zgodnie z załącznikiem VII do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. stworzono odrębny przedział wiekowy "vitelão" ("roczniak") (obecnie zawierający się w przedziale "novilho" ("młody byk lub jałówka").
Wcześniejsze brzmienie:
"Młoda wołowina: mięso otrzymywane z samca lub samicy [...] w wieku od dziewięciu miesięcy do trzech lat".
"Właściwości tusz zwierząt w przedziale »novilho« różnią się w granicach określonych dla dwóch pozostałych przedziałów".
Nowe brzmienie:
"Mięso kategorii »vitelão« otrzymuje się ze zwierząt obu płci w wieku od 9 do 12 miesięcy podczas uboju, o masie minimalnej 130 kg. Barwa mięsa waha się od różowej do czerwonej. Barwa tłuszczu waha się od białej do białawej. Właściwości smakowe mięsa sytuują się między właściwościami kategorii »vitela« i »novilho«.
W wieku odpowiadającym kategorii mięsa »vitelão« dieta zwierząt ulega zmianie, ponieważ są one stopniowo odsa- dzane i przestawiane na dietę opartą na wypasie na pastwiskach i na paszach, a także innych produktach pochodzących z gospodarstwa rolnego, takich jak zboża.
Zważywszy że zwierzęta, z których uzyskuje się tę kategorię mięsa, są odsadzane od matki, mięso ma nieco bardziej intensywny smak niż »vitela« - mniejsłodki i bardziejzielny. Jednocześnie mięso jest nieco mniej soczyste na początku żucia, ponieważ jego zawartość wody jest niższa ze względu na dietę zwierząt. Jednak nieznacznie ciemniejszy tłuszcz nadaje smakowi mięsa nowe poczucie świeżości i soczystości po stymulowaniu przepływu śliny, i sprawia, że jest to mięso w równym stopniu kruche i soczyste.
Mięso kategorii »novilho« uzyskuje się ze zwierząt obu płci w wieku od 12 miesięcy do 3 lat podczas uboju, o masie minimalnej 130 kg. Barwa mięsa waha się od różowej do ciemnoczerwonej. Barwa tłuszczu waha się od białej do białawej, a czasem żółtawej. Właściwości smakowe mięsa sytuują się między właściwościami kategorii »vitela« i »vaca«.
W mięsie tym przeważają bardziej złożone i intensywne aromaty. Jego konsystencja jest twardsza i mniej cieknąca niż w przypadku kategorii »vitelão« ze względu na niższą zawartość wody we włóknach mięśniowych. Tłuszcz jest ciemniejszy i ma intensywniejszą barwę niż tłuszcz kategorii »vitela« i »vitelão«, czasem lekko żółtawą. Dzieje się tak ze względu na to, że zboża stanowią umiarkowaną część diety zwierząt, co sprzyja ich wzrostowi i uzupełnia warstwę tłuszczu na tuszy".
Zob. uzasadnienie zmiany 3.
Zmiana
Zmiana 5
Uzasadnienie
Skreśla się górną granicę czterech lat w przedziale wiekowym "vaca" ("krowa"), co umożliwi uwzględnienie nowych preferencji rynku, na którym rośnie popyt na mięso pochodzące od starszych zwierząt. Na etykiecie zawsze podaje się kategorię mięsa, którą w tym przypadku jest "krowa". Właściwości organoleptyczne mięsa ulegają poprawie wraz z upływem lat. W poprzedniej specyfikacji produktu limit 4 lat dla tej kategorii przypisano na podstawie empirycznej bez uzasadnienia technicznego, ale również dlatego, że wskaźnik zastąpienia nowymi zwierzętami w stadzie był bardzo niski. W rzeczywistości pogłowie bydła rasy Barrosã było niebezpiecznie niskie, a nawet bliskie wyginięcia. Z tego samego powodu w latach dziewięćdziesiątych wartość zootechniczna i jakość tusz utrzymywały się średnio na bardzo niskim poziomie.
Dzięki ulepszeniom uzyskanym w hodowli zwierząt, w szczególności dzięki zastosowaniu sztucznego unasienniania, znacznie poprawiła się ich wartość zootechniczna i uformowanie tusz. Oznacza to, że wartość mięsa pochodzącego od starszych zwierząt jest obecnie znacznie wyższa.
Czynniki te doprowadziły do znacznie większej rotacji w stadach, ponieważ średnia długość życia produkcyjnego jest krótsza, a ubój zwierząt, których mięso charakteryzuje się doskonałą jakością, jest znacznie częstszy.
Jednocześnie odnotowano znaczny popyt ze strony konsumentów na mięso tych zwierząt, ponieważ jego właściwości organoleptyczne są doskonałe i wysoko cenione. W tym scenariuszu nie miałoby sensu ograniczenie wieku wprowadzanych do obrotu zwierząt w kategorii "vaca" do czterech lat. Mięso zwierząt w wieku powyżej trzech lat, które już skończyły wzrastanie i mają w pełni dojrzałe układy narządów (układ nerwowy, szkielet, mięśnie i skórę), ma identyczne właściwości, niezależnie od wieku zwierząt. Jak wyjaśniono powyżej, mięso to ma ciemniejszą barwę, z ciemniejszym, bardziej żółtym tłuszczem. Jest mniej soczyste i kruche, ale odznacza się silniejszym, bardziej intensywnym smakiem i aromatem. Biorąc pod uwagę opisane powyżej metody żywienia i chowu, zmienność (która naturalnie istnieje i nieznacznie wzrasta wraz z wiekiem) nie jest na tyle znacząca, by uzasadniała dalszą segmentację na dodatkowe kategorie spożycia, które byłyby mylące dla dystrybutorów i konsumentów, ponieważ na rynku przyjęło się, że mięso kategorii "vaca" pochodzi od zwierząt w wieku powyżej 3 lat.
Należy również poprawić opis szczególnych właściwości mięsa "vaca" zgodnie z jednolitym dokumentem.
Wcześniejsze brzmienie:
"Tusze zwierząt należących do kategorii określonej w odpowiednim akapicie w poprzednim punkcie, w wieku od trzech do czterech lat i o minimalnej wadze 130 kg. Mięso jest ciemnoczerwone, a tłuszcz ma barwę białawą. Chociaż mięso nie jest tak kruche, jest ono również soczyste i smaczne".
Nowe brzmienie:
"Mięso kategorii »VACA« otrzymuje się ze zwierząt obu płci w wieku powyżej trzech lat podczas uboju, o masie minimalnej 130 kg. Mięso ma kolor ciemnoczerwony. Tłuszcz ma barwę białawą, często z odcieniem żółtym w przypadku starszych zwierząt. Właściwości mięsa »novilho« są jeszcze bardziej wyraziste w mięsie kategorii »vaca«. Jest ono nieco mniej kruche i soczyste, ale ma bardziej intensywny i długotrwały zielny smak. Zważywszy na tłuszcz wewnątrz włókien mięśniowych, uczucie soczystości jest znacznie bardziej intensywne pod koniec fazy żucia. Smak tłuszczu jest bardziej intensywny i kremowy".
Zmiana
Zmiana 6
Uzasadnienie
Skreśla się odniesienia do klas uformowania tuszy i okrywy tłuszczowej. Poprawka ta ma na celu dostosowanie kryterium akceptacji tusz do nowych tendencji i preferencji konsumentów, z uwzględnieniem obecnie dostępnych procesów technologicznych umożliwiających zróżnicowane wykorzystanie i poprawę jakości mięsa.
Wcześniejsze brzmienie:
"Tusze będą klasyfikowane zgodnie ze wspólnotową skalą klasyfikacji zawartą w rozporządzeniu (EWG) nr 1026/91. Zgodnie z kategoriami określonymi w pkt 2.3 tusze klasyfikuje się w następujący sposób: - cielęcina: kategorie U, R, O i P; - młoda wołowina: kategorie S, E, U, R i O; - krowa: kategorie E, U, R, O i P".
"W odniesieniu do okrywy tłuszczowej tusze kategorii 4 mogą być certyfikowane tylko wtedy, gdy mają zostać poddane rozbiorowi. Tusze kategorii 5 są wyłączone".
Nowe brzmienie: (skreśla się)
Czynnik ten pomaga zagwarantować wyższą jakość i zwiększa zaufanie konsumentów.
Mięso kategorii P o zawartości tłuszczu 5 jest wykorzystywane wyłącznie do produkcji hamburgerów, pulpetów, mięsa mielonego, pasztetów i podobnych produktów.
To z kolei pozwala na bardziej rygorystyczną selekcję mięsa, które jest sprzedawane w postaci naturalnej lub nieprzetworzonej.
Zmiana
Zmiana 7
Uzasadnienie
Skreśla się odniesienie do klasyfikacji kawałków mięsa, ponieważ jest to informacja ogólna bez cech szczególnych związanych z "CARNE BARROSÃ".
Wcześniejsze brzmienie:
"Dla wszystkich wyżej wymienionych kategorii, w odniesieniu do kawałków mięsa zostanie przyjęta poniższa klasyfikacja: - ekstra: schab, rostbef; - kategoria 1: mięso zrazowe, szponder, część krzyżowa, zrazowa górna, gruba łata, zrazowa zewnętrzna, łopatka (kawałki najlepsze gatunkowo); - kategoria 2: pozostałe kawałki łopatki, mięśnie łopatki, część mostka z chrząstką; część łopatki (ang. »clod«), kawałki ćwierci przednich, pręga tylna, goleń; - Kategoria 3: mostek, antrykot, żeberka, ogon".
Nowe brzmienie: (skreśla się)
Obszar geograficzny
Zmiana
Zmiana 8
Uzasadnienie
Granica administracyjna obszaru geograficznego zostaje zaktualizowana, bez wprowadzania żadnych zmian do samego obszaru geograficznego. Biorąc pod uwagę, że duża część obszaru, jakim jest obecnie gmina Vizela (ustanowiona w 1998 r. wraz z przyjęciem ustawy nr 93/98 z dnia 1 września 1998 r.), została oddzielona od gmin Guimarães i Felgueiras, wykaz gmin wchodzących w skład obszaru geograficznego został zaktualizowany i obejmuje obecnie gminę Vizela (z wyjątkiem parafii Santa Eulália, która została oddzielona od gminy Lousada, nienależącej do obszaru geograficznego).
Wcześniejsze brzmienie:
"Obszar geograficzny [...] jest ograniczony do gmin [...] Guimarães, [...] Felgueiras [...]".
Nowe brzmienie:
"Obszar geograficzny [...] jest ograniczony do gmin [...] Guimarães, Vizela (z wyjątkiem parafii Santa Eulália), [...] Felgueiras [...]".
Dowód pochodzenia
Zmiana
Zmiana 9
Uzasadnienie
Biorąc pod uwagę obecne surowe wymogi w zakresie identyfikacji zwierząt, możliwości ich monitorowania oraz niezbędne gwarancje identyfikowalności, które należy wykazać w gospodarstwach zajmujących się chowem bydła, nie ma uzasadnienia dla utrzymania wymogu, zgodnie z którym w każdej jednostce produkcyjnej muszą się znajdować wyłącznie zwierzęta rasy Barrosã. Ograniczenie to zostaje zatem zniesione, chociaż nadal obowiązuje wymóg monitorowania całego stada.
Wcześniejsze brzmienie:
"W jednostce produkcyjnej, w której bydło rasy Barrosã jest zarejestrowane, nie można trzymać bydła innej rasy".
Nowe brzmienie: (skreśla się)
Zmiana
Zmiana 10
Uzasadnienie
Biorąc pod uwagę ścisły charakter przepisów dotyczących dobrostanu zwierząt, w szczególności w odniesieniu do obowiązkowych okresów odpoczynku podczas transportu i przed ubojem, nie ma uzasadnienia dla utrzymania wymogu uboju zwierząt tego samego dnia, w którym przybywają do rzeźni. W związku z tym przepis ten skreśla się, aby zapewnić utrzymanie dobrostanu zwierząt i dać podmiotom większą swobodę w planowaniu transportu i uboju.
Wcześniejsze brzmienie:
"Zwierzęta kwalifikujące się do certyfikacji muszą być poddawane ubojowi w pełnej i nieprzerwanej kolejności tego samego dnia".
Nowe brzmienie:
"Zwierzęta muszą być poddawane ubojowi w pełnej i nieprzerwanej kolejności".
Zmiana
Zmiana 11 (4 Dowód pochodzenia)
Uzasadnienie
Wymogi określone w niniejszej sekcji zostały zmienione w celu usunięcia przepisów, które są nieaktualne lub zbędne w świetle obowiązujących przepisów lub które powinny stanowić część procedur kontroli, a nie specyfikacji. W świetle wymogów w tym zakresie dotyczących kontroli urzędowych dokonuje się aktualizacji przepisów dotyczących rejestracji podmiotów gospodarczych.
Wcześniejsze brzmienie:
"Używanie nazwy pochodzenia »CARNE DE BOVINO BARROSAO« jest zastrzeżone dla producentów, którzy:
a) są w tym celu wyraźnie upoważnieni przez podmiot posiadający nazwę pochodzenia;
b) których gospodarstwo znajduje się na obszarze geograficznym produkcji;
c) przestrzegają wszystkich zasad produkcji określonych w niniejszych specyfikacjach;
d) zobowiązują się na piśmie do niesprzedawania pod nazwą »CARNE DE BOVINO BARROSAO« mięsa z innych źródeł lub o innych właściwościach;
e) akceptują ustalenia w zakresie kontroli, które zostaną ustanowione przez jednostkę kontrolującą i certyfikującą".
"Zwierzęta muszą zostać poddane ubojowi w określonych rzeźniach akredytowanych przez jednostkę certyfikującą i zatwierdzonych przez grupę uprawnioną do stosowania nazwy pochodzenia [...]".
"Krojenie i pakowanie może odbywać się wyłącznie w zakładach kontrolowanych przez jednostkę certyfikującą i zatwierdzonych przez grupę uprawnioną do używania nazwy pochodzenia. Tylko takie zakłady mogą dokonywać rozbioru tusz, wycinać z nich kawałki i wysyłać je na rynek z oznakowaniem certyfikującym".
Nowe brzmienie:
"Podmioty zamierzające prowadzić działalność w zakresie produkcji, uboju, rozbioru, przetwarzania i pakowania »CARNE BARROSA« muszą zobowiązać się na piśmie do przestrzegania postanowień niniejszej specyfikacji".
"Działalność związana z produkcją, ubojem, rozbiorem, przetwarzaniem i pakowaniem »CARNE BARROSA« musi być zgodna z przepisami niniejszej specyfikacji i podlegać odpowiednim ustaleniom w zakresie kontroli".
Podmioty muszą dopilnować, aby na wszystkich etapach produkcji zachowana została szczegółowa identyfikowal- ność "CARNE BARROSA" aż do momentu wprowadzenia go do obrotu".
Zmiana
Zmiana 12 (4 Dowód pochodzenia)
Uzasadnienie
Wymogi określone w niniejszej sekcji zostały zmienione w celu usunięcia przepisów, które są nieaktualne lub zbędne w świetle obowiązujących przepisów lub które powinny stanowić część procedur kontroli, a nie specyfikacji. W świetle wymogów w tym zakresie dotyczących kontroli urzędowych dokonuje się aktualizacji przepisów dotyczących rejestracji podmiotów gospodarczych.
Wcześniejsze brzmienie:
"Nazwą pochodzenia może być objęte wyłącznie mięso pochodzące ze zwierząt wpisanych do rejestru zootechnicznego lub księgi hodowlanej rasy Barrosa. Jedynie zwierzęta monitorowane przez jednostkę certyfikującą od urodzenia mogą być uprawnione do uzyskania świadectwa dla nazwy pochodzenia. Wszystkie sztuki bydła należące do gospodarstwa wpisanego do rejestru nazwy pochodzenia muszą być indywidualnie identyfikowane za pomocą dwóch kolczyków - jednego kolczyka systemu identyfikacji zwierząt i drugiego odpowiadającego rejestrowi zootechnicznemu lub księdze hodowlanej. Zwierzęta muszą zostać oznakowane w ciągu pierwszych trzech miesięcy życia".
"Jednostki produkcyjne mogą być wpisane do rejestrów gospodarstw objętych chronioną nazwą pochodzenia tylko wtedy, gdy: [...] wpiszą do rejestrów całość swojego stada bydła; zobowiążą się do przestrzegania zasad postępowania, hodowli i zdrowia określonych w niniejszych specyfikacjach oraz wszelkich innych zasad, które mogą zostać przyjęte; dobrowolnie złożą wniosek do grupy producentów w celu uzyskania tego statusu".
"Tylko gospodarstwa wpisane do rejestru gospodarstw prowadzonych przez stowarzyszenia hodowców, zobowiązujące się do jednoczesnego spełnienia wszystkich warunków określonych powyżej, mogą produkować zwierzęta kwalifikujące się do objęcia nazwą pochodzenia".
"Każde gospodarstwo powinno prowadzić następujące rejestry: dowód tożsamości wskazujący pochodzenie zwierzęcia oraz kartę zdrowia dla każdego zwierzęcia; rejestr stanowisk dla bydła, który musi zawierać w szczególności wykaz obecnych zwierząt w podziale na kategorie lub liczbę odpowiednich kolczyków identyfikacyjnych, daty poszczególnych interwencji zdrowotnych, zakupów i sprzedaży, zwierząt padłych i zastąpionych".
Nowe brzmienie:
"»CARNE BARROSA« może być produkowane wyłącznie w jednostkach produkcyjnych znajdujących się na obszarze geograficznym i których stada bydła są monitorowane. »CARNE BARROSA« można uzyskać wyłącznie od zwierząt poddanych monitorowaniu od urodzenia".
"Każde gospodarstwo musi prowadzić rejestry umożliwiające identyfikację wszystkich zwierząt znajdujących się w gospodarstwie, ich kolczyków i identyfikatorów elektronicznych (w stosownych przypadkach), wieku, płci i historii zdrowia".
Zmiana
Zmiana 13 (4 Dowód pochodzenia)
Uzasadnienie
Wymogi określone w niniejszej sekcji zostały zmienione w celu usunięcia przepisów, które są nieaktualne lub zbędne w świetle obowiązujących przepisów lub które powinny stanowić część procedur kontroli, a nie specyfikacji. W świetle wymogów w tym zakresie dotyczących kontroli urzędowych dokonuje się aktualizacji przepisów dotyczących rejestracji podmiotów gospodarczych.
Wcześniejsze brzmienie:
"W każdej rzeźni muszą istnieć następujące dokumenty: numery ubojowe zwierząt i ich zgodność z identyfikacyjnymi numerami kolczyków".
"[...] harmonogram uboju należy sporządzać z wyprzedzeniem w celu zagwarantowania obecności jednostki certyfikującej. W zagrodach ubojni wpisanych do rejestru nazwy pochodzenia zarejestrowane zwierzęta w okresie odpoczynku przed ubojem muszą być całkowicie oddzielone od niezarejestrowanych zwierząt. [...] Jedynie tusze, półtusze i ćwierćtusze mogą być przesyłane, z certyfikacją dla nazwy pochodzenia, do zakładów rozbioru i dystrybucji oraz do zarejestrowanych punktów sprzedaży. Przedstawiciel, wyznaczony przez jednostkę certyfikującą, musi udać się do wszystkich rzeźni w celu monitorowania czynności ubojowych i przeprowadzania kontroli opisanych w niniejszej specyfikacji produkcji i wszelkich innych, które jednostka certyfikująca uzna za konieczne".
"Rejestry odbioru i wysyłki produktu muszą być przechowywane w każdym zakładzie rozbioru i pakowania, podobnie jak ewidencja zgodności między otrzymanymi znakami certyfikującymi a znakami wydanymi".
Nowe brzmienie:
"Każda rzeźnia musi prowadzić ewidencję numerów ubojowych zwierząt oraz ich zgodności z identyfikacyjnymi numerami kolczyków".
"Każdy zakład rozbioru i pakowania musi prowadzić ewidencję odbioru i wysyłki »CARNE BARROSA«".
"W czasie transportu do rzeźni, w miejscach odpoczynku i w zagrodach w rzeźniach zwierzęta muszą być trzymane oddzielnie od zwierząt niekwalifikujących się do certyfikacji".
Zmiana
Zmiana 14 (4 Dowód pochodzenia)
Uzasadnienie
Wymogi określone w niniejszej sekcji zostały zmienione w celu usunięcia przepisów, które są nieaktualne lub zbędne w świetle obowiązujących przepisów lub które powinny stanowić część procedur kontroli, a nie specyfikacji. W świetle wymogów w tym zakresie dotyczących kontroli urzędowych dokonuje się aktualizacji przepisów dotyczących rejestracji podmiotów gospodarczych.
Wcześniejsze brzmienie:
"Każdy punkt sprzedaży musi prowadzić ewidencję, aktualizowaną codziennie, zawierającą następujące dane: przyjazd i wyjazd certyfikowanego mięsa; znaki certyfikujące posiadane i wydawane konsumentom".
"Następujące rejestry i dokumenty muszą być przechowywane w pomieszczeniach jednostki certyfikującej: rejestr gospodarstw; dowód, że producent jest objęty nazwą pochodzenia; rejestr rzeźni; rejestr zakładów rozbioru i pakowania; rejestr punktów sprzedaży; wykaz wydanych znaków certyfikujących (ze wskazaniem daty wystawienia, numeru znaku certyfikującego oraz jednostki, która go otrzymała); ewidencja dostaw z uprzednio ponumerowanych wydanych ksiąg rejestracji wysyłek (które muszą umożliwiać odtworzenie tuszy), które muszą zawierać zapisy zgodności między wysyłanymi partiami a wydanymi znakami certyfikującymi; zapisy te towarzyszą tuszom, półtuszom lub ćwierćtuszom i umożliwiają ich identyfikację od rzeźni do zakładu rozbioru, pakowania lub rzeźnika. Rejestry przechowywane w tych księgach będą centralizowane co miesiąc; wykazy uboju, przesyłane co miesiąc przez upoważnionego przez jednostkę certyfikującą przedstawiciela (ze wskazaniem numerów identyfikacyjnych zwierząt i odpowiednich numerów porządkowych w rzeźni); zapisy zgodności między znakami certyfikującymi używanymi przez poszczególne organy w sektorze produkcji; dla każdej rzeźni - kody, nazwiska hodowców, adresy i numery gospodarstw pochodzenia zwierząt poddanych ubojowi".
"Wszelkie punkty sprzedaży publicznej (masarnie, sklepy mięsne, supermarkety lub restauracje) muszą być kontrolowane przez jednostkę certyfikującą i posiadać zezwolenie przyznane przez grupę uprawnioną do używania nazwy pochodzenia. Zezwolenia można udzielać jedynie tym punktom sprzedaży, których warunki higienicznosanitarne są zgodne z obowiązującymi przepisami. W przypadku gdy mięso jest sprzedawane w sprzedaży detalicznej, a nie pakowane, musi być prezentowane oddzielnie lub sprzedawane na zasadzie wyłączności w określonych dniach. We wszystkich przypadkach jednostka certyfikująca musi zagwarantować identyfikację i pochodzenie części lub kawałków oraz starać się unikać wszelkiej dezorientacji wśród konsumentów. Ulotki informacyjne zawierające te same informacje, które znajdują się na etykiecie »nazwy pochodzenia« umieszczonej na opakowaniu, muszą być dostępne dla konsumentów w punkcie sprzedaży. We wszystkich punktach sprzedaży »tablica identyfikacyjna« zezwalająca na sprzedaż musi być umieszczona w miejscu wyraźnie widocznym dla konsumentów. Tablicę należy usunąć, jeżeli cofnięto zezwolenie zakładu na sprzedaż".
Nowe brzmienie: (skreśla się)
Metoda produkcji
Zmiana
Zmiana 15
Uzasadnienie
Wprowadza się niewielką zmianę do tekstu opisującego zarządzanie paszami w celu poprawy jego dostosowania do postępowania z młodymi zwierzętami. Tradycyjny system opiera się na codziennym wypasaniu dorosłych zwierząt na pastwiskach, z wyjątkiem niesprzyjającej pogody. Dorosłe zwierzęta gospodarskie oznaczają zwierzęta w wieku powyżej 12 miesięcy, tj. zwierzęta zaklasyfikowane do kategorii byków i krów, które pasą się na nieuprawianych gruntach na obszarach górskich.
Młode zwierzęta pozostają jednak w gospodarstwie, czekając na powrót matki z wypasu, aby zostały nakarmione jej mlekiem. Powodem takiego odrębnego postępowania jest to, że młodym zwierzętom trudno jest radzić sobie z warunkami zimy na zewnątrz i towarzyszyć stadom dorosłych zwierząt podczas ich długiego codziennego przemieszczania się na bagnach i błoniach, do których często trudno jest dotrzeć i które znajdują się na terenie pagórkowatym o nieregularnym ukształtowaniu. Należy podkreślić, że zwierzęta mogą przemierzać kilka kilometrów dziennie z gospodarstwa na pastwisko i błonia i z powrotem. Gdyby młode zwierzęta towarzyszyły rodzicom podczas tych wędrówek, jakość ich mięsa uległaby znacznemu pogorszeniu, zwłaszcza jeśli chodzi o jego charakterystyczną i cenioną kruchość.
Wcześniejsze brzmienie:
"Zwierzęta będą przetrzymywane stale w zagrodach w niektóre dni w okresie zimowym tylko wtedy, gdy złe warunki atmosferyczne uniemożliwiają ich wyprowadzenie na pastwisko".
Nowe brzmienie:
"Dorosłe zwierzęta będą przetrzymywane stale w zagrodach w niektóre dni w okresie zimowym tylko wtedy, gdy złe warunki atmosferyczne uniemożliwiają ich wyprowadzenie na pastwisko".
Zmiana
Zmiana 16
Uzasadnienie
Skreśla się tekst dotyczący reprodukcji, ponieważ obecnie najważniejszym kryterium określenia idealnego momentu jest masa i rozwój ciała, a nie wiek. Ponadto tekst ten ogranicza się do opisu standardowej praktyki, a nieprzestrzeganie jej nie ma wpływu na certyfikację mięsa matki lub młodych.
Wcześniejsze brzmienie:
"Młode jałówki zostają po raz pierwszy pokryte w wieku od 18 do 24 miesięcy".
Nowe brzmienie: (skreśla się)
Zmiana
Zmiana 17
Uzasadnienie
Skreśla się orientacyjny wykaz produktów, które mogą zakłócać normalny rytm wzrostu zwierząt, aby rozszerzyć zakres zakazu ich stosowania.
Wcześniejsze brzmienie:
"W żadnym wypadku nie zezwala się na stosowanie produktów, które mogą zakłócać normalny rytm wzrostu i rozwoju zwierząt, takich jak gotowe pasze treściwe, hormony, antybiotyki i sulfonamidy".
Nowe brzmienie:
"W żadnym wypadku nie zezwala się na stosowanie produktów, które mogą zakłócać normalny rytm wzrostu i rozwoju zwierząt".
Zmiana
Zmiana 18
Uzasadnienie
W przypadku niedoborów pasz, w szczególności wynikających ze zmiany klimatu i spadku działalności rolniczej w regionie, konieczne może okazać się korzystanie z dostaw pasz spoza obszaru geograficznego, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 oraz przepisami rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 664/2014 zmieniającego to rozporządzenie, pod warunkiem że właściwości Carne Barrosa pozostaną niezmienione.
Zmiana ta umożliwia również reagowanie na występujące na obszarze geograficznym niedobory paszy zgodnej ze specyfikacją innego systemu jakości (takiego jak produkcja ekologiczna) lub systemu certyfikacji.
Wcześniejsze brzmienie: (brak)
Nowe brzmienie:
"W przypadku niedoboru pasz można stosować paszę pochodzącą spoza obszaru geograficznego, pod warunkiem że nie przekracza ona 50 % suchej masy w ujęciu rocznym, zapewniając tym samym zachowanie wymaganych właściwości wymaganych w niniejszych specyfikacjach. Użycie takiej paszy musi być zgłoszone jednostce certyfikującej w taki sposób, aby umożliwić kontrolę źródła, właściwości i ilości wykorzystanych lub przeznaczonych do użycia".
Zmiana
Zmiana 19
Uzasadnienie
Zamrażanie jest dozwolone bez ograniczeń. Po pierwsze mrożenie mięsa jest sprawdzonym procesem konserwowania, a prawidłowe zamrażanie i rozmrożenie mięsa w żaden sposób nie obniża jego jakości. Po drugie ten proces konserwacji ma zasadnicze znaczenie dla sprzedaży "CARNE BARROSA" na rynkach, do których wysyłanie świeżego mięsa jest niemożliwe ze względu na jego ograniczony okres przydatności do spożycia. Wreszcie konieczność reakcji na obecne wzorce konsumpcji wymaga, aby konsumenci mieli dostęp do "CARNE BARROSA", które jest konserwowane poprzez zamrożenie.
Wcześniejsze brzmienie:
"Zamrożenie tusz, stawów lub ich części jest wyraźnie zabronione na każdym etapie przetwarzania, z wyjątkiem sytuacji określonych przez Instytut Certyfikacji".
Nowe brzmienie: (skreśla się)
Zmiana
Zmiana 20
Uzasadnienie
W świetle ewolucji ustawodawstwa mającego zastosowanie do sektora niektóre przepisy stały się zbędne, przestarzałe, nieuzasadnione lub nawet niezgodne z tym prawodawstwem i w związku z tym należy je skreślić.
Wcześniejsze brzmienie:
"Zdrowie. Hodowcy muszą przestrzegać planu ochrony zdrowia określonego przez służby urzędowe zgodnie z obowiązującymi przepisami i umożliwiać przeprowadzenie wszystkich zabiegów lub szczepień uznanych za niezbędne. Wszelkie leczenie weterynaryjne musi być przepisane przez lekarza weterynarii i należy je odnotować w dokumentacji zdrowia zwierzęcia. Ubój musi być zgodny z minimalnymi przedziałami bezpieczeństwa określonym przez lekarza weterynarii".
"Warunki transportu i odpoczynku przed ubojem. W żadnym wypadku nie można dopuszczać do przeciążania zwierząt. Trasa od gospodarstwa do najbliższej zatwierdzonej rzeźni musi być jak najkrótsza. Załadunek, rozładunek i przeniesienie na jakąkolwiek inną trasę, którą zwierzęta mają przebyć, muszą odbywać się w sposób spokojny, a każda rzeźnia musi dysponować zasobami niezbędnymi do uniknięcia traumy u zwierząt. We wszystkich poczekalniach zwierzęta muszą być trzymane oddzielnie w boksach. Ściółka w tych miejscach musi być ze słomy, a zwierzęta muszą być zaopatrywane w wodę stosownie do potrzeb".
"Warunki uboju. Jedynie zwierzęta spełniające wymogi określone w odpowiednich przepisach obowiązujących w odniesieniu do uboju mogą zostać poddane ubojowi. [...] Rzeźnie muszą gwarantować prawidłowe warunki techniczne i zdrowotne, w szczególności w odniesieniu do warunków postoju, czystości i higieny, szkolenie techniczne personelu odpowiedzialnego za ubój i przygotowanie tuszy oraz warunki chłodnicze (zarówno w odniesieniu do dojrzewania mięsa z tusz poddanych ubojowi, jak i do ich przechowywania)".
"Zakłady rozbioru i pakowania muszą spełniać wymagania zdrowotne i higieniczne określone w obowiązujących przepisach".
Nowe brzmienie: (skreśla się)
Związek
Zmiana
Zmiana 21 (tekst)
Uzasadnienie
Skreśla się wszelkie zbędne teksty - tekst pozbawiony treści regulacyjnej lub nieuzasadniony w świetle obecnych przepisów dotyczących nazw pochodzenia na szczeblu UE.
Wcześniejsze brzmienie:
"Bydło rasy Barrosa jest hodowane w niektórych regionach północnej Portugalii dotkniętych bezrobociem strukturalnym, a mianowicie w Barroso i górzystych obszarach Entre Douro e Minho. Obszary te odpowiadają opisowi drugiego i trzeciego standardowego problemu rozwojowego określonego w komunikacie Komisji Wspólnot Europejskich z dnia 29 lipca 1988 r. zatytułowanym »Przyszłość społeczeństwa wiejskiego«: obszary o niekorzystnych warunkach naturalnych, infrastrukturalnych i strukturalnych, przeważnie trudno dostępne i wyludniające się ze względu na porzucanie gruntów przez ludność rodzimą".
"Jak ma to miejsce w regionach rolniczych tego typu, systemy produkcji są ukierunkowane na samowystarczalność rodzin. W tym kontekście bydło rasy Barrosao ma zasadnicze znaczenie zarówno dla powielania tych systemów, jak i dla gospodarki »rodzinnej« małych gospodarstw".
Nowe brzmienie:
"Obszar geograficzny, z którego pochodzi »CARNE BARROSA«, znajduje się w północnej Portugalii (Barroso i górzyste obszary prowincji Entre Douro e Minho), gdzie warunki naturalne, infrastrukturalne i strukturalne doprowadziły do powstania systemów produkcji ukierunkowanych głównie na samowystarczalność rodzin. Bydło rasy Barrosa ma zasadnicze znaczenie zarówno dla powielania tych systemów, jak i dla gospodarki małych gospodarstw".
Zmiana
Zmiana 22 (tekst)
Uzasadnienie
Wcześniejsze brzmienie:
"W takich sytuacjach strategie rozwoju obszarów wiejskich muszą opierać się na wysokiej jakości ekstensywnej formie rolnictwa, mającej na celu pomoc osobom, których dochody z działalności rolniczej są niewystarczające, oraz na wykorzystaniu wewnętrznego potencjału regionalnego, chroniącego środowisko naturalne oraz dziedzictwo kulturowe regionu.
Te systemy produkcji charakteryzują się tym, że są oparte na eksploatacji dostępnych zasobów naturalnych i są w skrajnym stopniu narażone na trudności wynikające z braku ram stosowania mechanizmów rynkowych gwarantujących stabilny dochód oraz z braku ukierunkowanej procedury rozwoju gwarantującej poprawę warunków życia rolników na tych obszarach. W związku z powyższym promowanie i zwiększanie wartości mięsa z bydła rasy Barrosã jest podstawowym i skutecznym sposobem osiągnięcia wspomnianych celów".
"Niniejsze specyfikacje będą na tyle szeroko rozpowszechnione, by zapewnić, że zarówno producenci, jak i podmioty handlowe dowiedzą się o obowiązkowym charakterze zgodności z zasadami określonymi w tych specyfikacjach produkcji, aby móc produkować lub sprzedawać mięso, które może być objęte nazwą pochodzenia »Carne de Bovino Bar- rosão«. Dołożone zostaną również starania, aby konsumenci otrzymywali informacje na temat cech produktu i przysługujących im praw do dochodzenia roszczeń".
Nowe brzmienie: (skreśla się)
Etykietowanie
Zmiana
Zmiana 23
Uzasadnienie
Upraszcza się przepisy szczegółowe dotyczące etykietowania oraz skreśla się przepisy, które są zbędne lub nieuzasadnione w świetle obowiązującego ustawodawstwa, w szczególności rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 z dnia 25 października 2011 r. Zmiana ta ma na celu umożliwienie podmiotom większej swobody działania w zakresie dostosowania produktu do rynku.
Wcześniejsze brzmienie:
"Grupa producentów musi przyjąć i zarejestrować godło jako symbol graficzny nazwy pochodzenia, informując o tym właściwe organy. Godło to musi znajdować się na stemplach i plombach umieszczonych na tuszach, półtuszach i ćwierćtuszach wysyłanych przez ubojnie oraz na etykietach przymocowanych do opakowań kawałków lub ich części wysyłanych przez zakłady rozbioru i pakowania. W zakładach rozbioru i pakowania, gdy pakowane mięso jest wysyłane, na opakowaniu należy umieścić etykietę identyfikującą produkt. Ta etykieta nie może być ponownie wykorzystana i należy ją umieścić na przezroczystym opakowaniu".
"Odpowiednią etykietę identyfikacyjną, której projekt znajduje się w ZAŁĄCZNIKU I, należy umieścić na wszystkich częściach certyfikowanego mięsa".
"Kawałki lub ich części muszą być zapakowane wraz z prawidłowo przymocowanymi do opakowań etykietami wskazującymi nazwę pochodzenia i jednostkę certyfikującą. W przypadku sprzedaży detalicznej mięso musi być sprzedawane oddzielnie, o ile to możliwe, należycie oznaczone za pomocą pieczęci identyfikującej nazwę pochodzenia. Pieczęć wskazująca nazwę pochodzenia musi być umieszczona na tuszach, półtuszach i ćwierćtuszach, gdy są sprzedawane w całości".
Nowe brzmienie:
"Niezależnie od formy prezentacji »CARNE BARROSë: - musi obejmować jedno z następujących sformułowań: »CARNE BARROSà - DENOMINaÇãO DE ORIGEM PROTEGIDA« lub »CARNE BARROSà DOP«; - należy wyraźnie określić jednostkę certyfikującą".
Inne
Zmiana
Zmiana 24 (prezentacja)
Uzasadnienie
Dozwolone formy prezentacji, o których mowa w różnych punktach specyfikacji, zostały wyjaśnione i sprecyzowane w celu ułatwienia dostosowania ich do nowych rozwiązań technologicznych, aby nadążać za rozwojem preferencji konsumentów.
Poprzednie brzmienie (fragmenty): "[...] ich tusze, półtusze i ćwierćtusze [...]"; "ich kawałki lub części [...]".
Nowe brzmienie:
"»Carne BARROSë może być oferowane do sprzedaży w tuszach, półtuszach lub ćwierćtuszach, lub w postaci kawałków lub części w opakowaniach (w plasterkach, kawałkach, paskach, kostkach, mielone itp.)".
Zmiana
Zmiana 25 (kontrola)
Uzasadnienie
Informacje dotyczące jednostki certyfikującej zostały zaktualizowane. Informacje te - niemające treści normatywnej z uwagi na obowiązujące przepisy ramowe w tej dziedzinie w kontekście kontroli urzędowych - szybko się dezaktualizują, dlatego uważa się, że lepiej jest uwzględnić odniesienie do miejsca, w którym można znaleźć nazwę i adres jednostki certyfikującej, ponieważ umożliwia to spełnienie warunków art. 7 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 przy jednoczesnym aktualizowaniu informacji na temat struktury kontroli.
Wcześniejsze brzmienie:
"O rejestrację nazwy pochodzenia »Carne de Bovino Barrosão« musi wystąpić Cooperativa Agrícola de Boticas. Podmiot uprawniony do używania nazwy pochodzenia jest odpowiedzialny za umieszczenie jej na tuszach i opakowaniach. Jednostka posiadająca nazwę pochodzenia uiszcza opłatę certyfikacyjną właściwemu organowi - jednostce certyfikującej".
"Organem kontroli i certyfikacji mięsa noszącego nazwę pochodzenia »Carne de Bovino Barrosão« będzie »Norte e Qualidade - Instituto de Certificação de Produtos Agro-alimentares« (Instytut Certyfikacji produktów rolno-spożywczych)".
Nowe brzmienie:
"Zgodnie z art. 37 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. zgodność ze specyfikacją produktu jest weryfikowana przez jednostkę certyfikującą, której nazwa i adres są publicznie dostępne w bazie danych Komisji Europejskiej".
Zmiana
Zmiana 26 (kontrola)
Uzasadnienie
Skreśla się niektóre przepisy dotyczące kontroli, które są nieaktualne lub zbędne w stosunku do obowiązującego prawodawstwa lub które powinny stanowić część procedur monitorowania, a nie specyfikacji.
Wcześniejsze brzmienie:
"Instytut Certyfikacji musi wydawać znaki certyfikujące. Znakowi certyfikującemu musi towarzyszyć dokument wypełniany przez urzędnika upoważnionego do tego przez jednostkę certyfikującą, gdy tylko obieg będzie znany".
"Każdy znak certyfikujący musi być powiązany z dokumentem, który musi zawierać następujące informacje: numer znaku, kod gospodarstwa pochodzenia zwierzęcia, identyfikację rzeźni, numer porządkowy tuszy w rzeźni, masę tuszy i datę uboju, identyfikację pomieszczenia rozbioru i pakowania, numer porządkowy tusz, półtusz, ćwierćtusz lub ich kawałków w zakładzie rozbioru i pakowania, tożsamość odbiorców kawałków zapakowanych lub sprzedawanych detalicznie oraz datę produkcji oraz tożsamość urzędnika certyfikującego, datę wystawienia znaku certyfikującego dla produktu oraz datę odbioru i wysyłki produktu do poszczególnych ogniw łańcucha produkcyjnego".
"Dokumenty towarzyszące znakom certyfikującym odpowiadającym kawałkom i ich częściom wysyłanym z zakładów rozbioru mięsa muszą wskazywać pochodzenie przedmiotowych kawałków mięsa".
"Zasadniczo wszystkie mechanizmy kontroli muszą być opracowane w taki sposób, aby na każdym etapie łańcucha produkcyjnego można było łatwo określić pochodzenie produktu i w ten sposób łatwo dotrzeć do wszystkich ogniw łańcucha produkcyjnego".
"Instytut Certyfikacji może zmienić zaklasyfikowanie zwierząt, ich kawałków i ich części na każdym etapie procesu produkcji, zgodnie z postanowieniami niniejszych specyfikacji i zgodnie z ustaleniami Instytutu".
"Każde gospodarstwo musi być kontrolowane tyle razy, ile uzna się za konieczne. Terminy wizytacji określa Instytut Certyfikacji i muszą one być przeprowadzane bez uprzedzenia. Wizytacje muszą być dostosowane do funkcjonowania systemów istniejących w gospodarstwie".
"Podczas każdej wizytacji urzędnik występujący w imieniu Instytutu Certyfikacji musi umieścić na karcie identyfikacyjnej każdego zwierzęcia poczynione uwagi, wyszczególniając wszelkie naruszenia przepisów ustanowionych w niniejszych specyfikacjach i wydanych przez Instytut".
"Kontrole przeprowadzane przez Instytut Certyfikacji muszą obejmować w szczególności żywienie i identyfikację zwierząt oraz inne kwestie uznane przez Instytut za będące przedmiotem zainteresowania. Zwierzęta, a w szczególności ich pasza, będą również poddawane kontroli poprzez coroczne pobieranie próbek odchodów, moczu i krwi".
"Ubój zwierząt kwalifikujących się do objęcia nazwą pochodzenia »Carne de Bovino Barrosao« musi być monitorowany przez przedstawiciela Instytutu Certyfikacji, który w odniesieniu do każdego zwierzęcia musi sprawdzić identyfikację zwierząt (istnienie kolczyków), kategoryzację, identyfikację i oznakowanie tusz, dokładność informacji zawartych w znaku certyfikującym, zgodność między numerem uboju a numerem identyfikacyjnym, zgodność postępowania z tuszą i stosowaną technologię oraz zasady określone przez Instytut Certyfikacji, a także przyczyny wszelkich zmian zaklasyfikowania".
"Urzędnik odpowiedzialny za monitorowanie uboju będzie również odpowiedzialny za wydawanie co miesiąc uprzednio numerowanych ksiąg rejestracji wysyłek (wykorzystywanych do księgowania części lub kawałków tusz dostarczonych każdemu upoważnionemu przedstawicielowi) dostarczanych przez Instytut Certyfikacji".
"W szczególności w rzeźni należy skontrolować następujące parametry: przestrzeganie wewnętrznych przepisów dotyczących warunków uboju, zgodność z przepisami ustawodawstwa dotyczącego warunków technicznych i zdrowotnych, w jakich musi mieć miejsce ubój, oraz przestrzeganie wszelkich innych przepisów, które Instytut Certyfikacji zamierza wprowadzić".
"Zakłady rozbioru i pakowania mogą wysyłać mięso w całości lub w częściach. Można wysyłać jedynie kawałki oznaczone pieczęcią lub prawidłowo zapakowane i oznakowane. W przypadku wysyłania części tych kawałków produkt musi być również prawidłowo zapakowany i oznakowany".
"Kontrole zakładów rozbioru i pakowania muszą być przeprowadzane w formie wizytacji, które odbywają się w odstępach czasu określonych przez jednostkę certyfikującą. Kontrole muszą polegać w szczególności na sprawdzeniu warunków zdrowotnych i sanitarnych, identyfikacji obecnego w zakładach mięsa (identyfikacja i pochodzenie otrzymanych kawałków lub ich części oraz wysyłki w celu uniknięcia jakiejkolwiek dezorientacji wśród konsumentów), zgodności z zasadami rozbioru ustanowionymi przez Instytut Certyfikacji".
"Kontrole muszą mieć na celu wykrycie wszelkich potencjalnych nadużyć związanych z prezentacją produktu konsumentowi. Instytut Certyfikacji musi zagwarantować przestrzeganie warunków ustanowionych w odniesieniu do identyfikacji kawałków i ich części oraz dopilnować, by nie doszło do dezorientacji wśród konsumentów".
"Instytut Certyfikacji musi zweryfikować przestrzeganie warunków umownych podczas wizytacji w punktach sprzedaży, w odstępach czasu określonych przez Instytut. Kontrole muszą polegać w szczególności na sprawdzeniu obowiązkowej ewidencji prowadzonej przez te jednostki, porównaniu tych rejestrów z posiadanymi znakami certyfikującymi, kontroli okresów dojrzewania oraz kontroli tusz w chłodni".
"Wszystkie punkty sprzedaży mięsa (zapakowanego lub innego) muszą być prawidłowo zidentyfikowane".
Nowe brzmienie: (skreśla się)
Zmiana
Zmiana 27 (kary)
Uzasadnienie
Skreśla się przepisy dotyczące naruszeń i kar w świetle przepisów ustanowionych w tym zakresie w ramach kontroli urzędowych.
Wcześniejsze brzmienie:
"Naruszenia popełnione przez osoby wpisane do rejestru nazwy pochodzenia są klasyfikowane do celów odpowiedniej sankcji w następujący sposób:
a) wykroczenia administracyjne;
b) naruszenia zasad produkcji w sprawach dotyczących produkcji i przygotowania;
c) naruszenia wynikające z niewłaściwego stosowania nazwy pochodzenia lub działania, które są dla niej szkodliwe lub które mogą zaszkodzić jej reputacji".
"Wszystkie wykroczenia administracyjne to przestępstwa wynikające z nieścisłości, zaniechania lub fałszerstwa przy sporządzaniu opinii, deklaracji, ksiąg lub innych dokumentów oraz niedotrzymywania terminów określonych w niniejszych przepisach. Nieprzestrzeganie wszystkich decyzji organu korzystającego z nazwy pochodzenia lub jednostki certyfikującej będzie również uznawane za wykroczenia administracyjne. Takie przestępstwa podlegają karze grzywny w wysokości od 1 % do 10 % wartości towarów lub wartości wyjściowej żywych zwierząt. Jeżeli wykroczenie jest drobne, sprawa zostanie rozstrzygnięta poprzez udzielenie nagany".
"Naruszenia przepisów dotyczących specyfikacji produkcji w zakresie produkcji i wytwarzania definiuje się jako każde naruszenie mające wpływ na systemy gospodarstw, stosowanie niedozwolonych suplementów diety, nieprzestrzeganie wieku odsadzania i uboju, postępowanie ze zwierzęciem oraz z tuszą w rzeźni, a także rozbiór tuszy w zakładzie rozbioru i pakowania. Nieprzestrzeganie wszystkich decyzji organu uprawnionego do korzystania z nazwy pochodzenia lub decyzji Komisji w tej kwestii również będzie uważane za naruszenia tego rodzaju. Wykroczenia te będą karane grzywną w wysokości od 2 % do 0 % wartości towarów lub wartości wyjściowej żywych zwierząt. Karze towarzyszy utrata prawa do używania nazwy pochodzenia przez gospodarstwa, z których pochodzą zwierzęta, jeżeli sprawa dotyczy zwierząt".
"Naruszenia wynikające z niewłaściwego stosowania nazwy pochodzenia lub działania, które mogłyby wyrządzić jej szkodę lub spowodować utratę prestiżu, definiuje się w następujący sposób:
1. Naruszenia przepisów określonych w sekcji 10 niniejszych specyfikacji - punkty »Kontrole rzeźni« i »Kontrole zakładów rozbioru i pakowania«.
2. Niewłaściwy handel wykorzystaniem dokumentów, znaków, pieczęci, stempli, etykiet lub wszelkich innych elementów identyfikacyjnych właściwych dla nazwy pochodzenia oraz ich fałszowanie.
3. Wysyłka mięsa bez wymienionych właściwości do punktów sprzedaży.
4. Wysyłka z zakładów rozbioru i pakowania kawałków i ich części niezgodnych z przepisami ustanowionymi w punkcie »Kontrole zakładów rozbioru i pakowania«.
5. Nieprzestrzeganie niniejszych przepisów, przepisów je uzupełniających oraz decyzji Komisji w sprawach, o których mowa w niniejszym punkcie".
"Przestępstwa te podlegają karze grzywny w wysokości od wartości towarów lub żywych zwierząt do dwukrotności tej kwoty. Karze towarzyszyć będzie utrata prawa do korzystania z nazwy pochodzenia".
"Wszelkie informacje będące w posiadaniu Instytutu Certyfikacji, dotyczące naruszenia niniejszych specyfikacji produkcji należy niezwłocznie zgłaszać danemu przedsiębiorstwu listem poleconym za potwierdzeniem odbioru. Każde zgłoszenie spowoduje przeprowadzenie dodatkowej kontroli, której koszt musi ponieść przedsiębiorstwo".
"Niezależnie od powyższych przepisów, naruszenia popełnione zarówno przez osoby wpisane do rejestru nazwy pochodzenia, jak i przez osoby niewpisane do tego rejestru, podlegają karze zgodnie z obowiązującym kodeksem karnym (Lei do Código Penal)".
"W przypadku poważnych naruszeń, oprócz naruszeń określonych w niniejszej sekcji, sprawca naruszenia może podlegać czasowemu zawieszeniu stosowania nazwy pochodzenia lub wykreślenia z jej rejestrów. Czasowe zawieszenie prawa do stosowania nazwy pochodzenia pociąga za sobą zawieszenie prawa do uzyskania świadectw, etykiet lub znaków, pieczęci, stempli i innych dokumentów i elementów identyfikacyjnych właściwych dla nazwy pochodzenia. Wykreślenie pociąga za sobą wykluczenie sprawcy z rejestru nazwy pochodzenia, a w konsekwencji utratę wszystkich praw związanych z nazwą pochodzenia".
"W przypadku gdy naruszenia dotyczą produktów przeznaczonych na wywóz, kary zostaną zwiększone o 50 % maksymalnych kar, o których mowa w niniejszych przepisach. W przypadku ponownego naruszenia kary ekonomiczne zostaną podwyższone o 50 % maksymalnych kar, o których mowa w niniejszych w przepisach, a w przypadku ich ponownego wystąpienia wzrosną trzykrotnie. Sprawca, który ponownie dopuści się czynu, zostanie zdefiniowany jako sprawca karalny za naruszenie któregokolwiek z niniejszych przepisów w ciągu ostatnich pięciu lat".
Nowe brzmienie: (skreśla się)
JEDNOLITY DOKUMENT
"Carne Barrosã"
Nr UE: PDO-PT-0239-AM01 - 1.3.2019
ChNP (X) ChOG ()
1. Nazwa lub nazwy
"Carne Barrosã"
2. Państwo lub państwa składające wniosek
Portugalia
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego
3.1. Typ produktu
Klasa 1.1. Mięso świeże (i podroby)
3.2. Opis produktu, do którego odnosi się nazwa podana w pkt 1
Termin "CARNE BARROSÃ" odnosi się do mięsa uzyskanego ze zwierząt rasy Barrosã wpisanych do rejestru założycielskiego lub księgi hodowlanej rasy, urodzonych i chowanych na obszarze geograficznym określonym zgodnie z niniejszą specyfikacją.
Zdefiniowano cztery kategorie produktów: "vitela" (cielęcina), "vitelão" (roczniak), "novilho" (młody byk) i "vaca" (krowa).
Mięso kategorii "VITELA" otrzymuje się ze zwierząt obu płci w wieku od 5 do 9 miesięcy podczas uboju, przy masie minimalnej 70 kg. Barwa mięsa waha się od różowej do jasnoczerwonej. Barwa tłuszczu waha się od białej do białawej. Mięso "vitela" jest bardzo kruche i soczyste ze względu na ilość wody w miofibrylach (w porównaniu z mięsem pochodzącym ze starszych zwierząt) oraz wpływ, jaki tłuszcz śródmięśniowy wywiera na gruczoły ślinowe degustującego, stymulując uwalnianie śliny, co intensyfikuje postrzeganie tych właściwości.
Mięso kategorii "VITELÃO" otrzymuje się ze zwierząt obu płci w wieku od 9 do 12 miesięcy podczas uboju, przy masie minimalnej 130 kg. Barwa mięsa waha się od różowej do czerwonej. Barwa tłuszczu waha się od białej do białawej. Właściwości smakowe mięsa sytuują się między właściwościami kategorii "vitela" i "vaca".
W wieku odpowiadającym kategorii mięsa "vitelão" dieta zwierząt ulega zmianie, ponieważ są one stopniowo odsa- dzane i przestawiane na dietę opartą na wypasie na pastwiskach i na paszach, a także innych produktach pochodzących z gospodarstwa rolnego, takich jak zboża. Zważywszy że zwierzęta, z których uzyskuje się tę kategorię mięsa, są odsądzane od matki, mięso ma nieco bardziej intensywny smak niż "vitela" - mniej słodki i bardziej zielny. Jednocześnie mięso jest nieco mniej soczyste na początku żucia, ponieważ jego zawartość wody jest niższa ze względu na dietę zwierząt.
Jednak nieznacznie ciemniejszy tłuszcz nadaje smakowi mięsa nowe poczucie świeżości i soczystości po stymulowaniu przepływu śliny, i sprawia, że jest to mięso w równym stopniu kruche i soczyste.
Mięso kategorii "NOVILHO" uzyskuje się ze zwierząt obu płci w wieku od 12 miesięcy do 3 lat podczas uboju, przy masie minimalnej 130 kg. Barwa mięsa waha się od różowej do czerwonej. Barwa tłuszczu waha się od białej do białawej, a czasem żółtawej. Smak mięsa "novilho" jest bardziej intensywny i metaliczny niż mięsa "vitela", a także bardziej zielny.
W mięsie tym przeważają bardziej złożone i intensywne aromaty. Jego konsystencja jest twardsza i mniej cieknąca niż w przypadku kategorii "vitelão" ze względu na niższą zawartość wody we włóknach mięśniowych.
Tłuszcz jest ciemniejszy i ma intensywniejszą barwę niż tłuszcz kategorii "vitela" i "vitelão", czasem lekko żółtawą. Dzieje się tak ze względu na to, że zboża stanowią umiarkowaną część diety zwierząt, co sprzyja ich wzrostowi i uzupełnia warstwę tłuszczu na tuszy.
Mięso kategorii "VACA" otrzymuje się ze zwierząt obu płci w wieku powyżej trzech lat podczas uboju, przy masie minimalnej 130 kg. Mięso ma kolor ciemnoczerwony. Tłuszcz ma barwę białawą, często z odcieniem żółci w przypadku starszych zwierząt. Właściwości mięsa "novilho" są jeszcze bardziej wyraziste w kategorii "vaca". Jest nieco mniej kruche i soczyste, ale ma bardziej intensywny i długotrwały zielny smak. Zważywszy na tłuszcz wewnątrz włókien mięśniowych, uczucie soczystości jest znacznie bardziej intensywne pod koniec fazy żucia. Smak tłuszczu jest bardziej intensywny i kremowy.
"Carne BARROSÃ" może być oferowane do sprzedaży w tuszach, półtuszach lub ćwierćtuszach, lub w postaci kawałków lub części w opakowaniach (w plasterkach, kawałkach, paskach, kostkach, mielone itp.). Dopuszcza się zamrażanie.
3.3. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego) i surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)
Bydło, z którego można pozyskać "Carne Barrosã", jest chowane w systemie ekstensywnym, który polega zasadniczo na pozostawieniu zwierząt do wypasu na naturalnych pastwiskach na nieuprawianych obszarach przez większą część roku i na karmieniu ich naturalnymi produktami ubocznymi niektórych upraw (ziemniaki, kukurydza, żyto, kapusta itp.) oraz roślinami pastewnymi wyprodukowanymi w gospodarstwie. Dorosłe zwierzęta muszą być przetrzymywane stale w zagrodach w niektóre dni w okresie zimowym tylko wtedy, gdy złe warunki atmosferyczne uniemożliwiają ich wyprowadzenie na pastwisko.
Do karmienia zwierząt można stosować wyłącznie produkty naturalne. W żadnym wypadku nie zezwala się na stosowanie produktów, które mogą zakłócać normalny rytm wzrostu i rozwoju zwierząt.
Zwierzęta zaklasyfikowane do kategorii "novilho" i "vaca" wypasane są na naturalnych pastwiskach na obszarach górskich. Ich dietę uzupełniają pasze konserwowane, zboża i inne produkty uboczne z wyznaczonego obszaru geograficznego, które nie zakłócają normalnego rytmu wzrostu.
Zwierzęta zaklasyfikowane do kategorii "vitelão" są karmione w gospodarstwie mlekiem matki (w krótkim okresie przed odsadzeniem), a także trawą i konserwowaną paszą, taką jak siano, kukurydza, żyto, zboża mielone i inne produkty uboczne z regionu, które nie zakłócają normalnego rytmu wzrostu.
W przypadku niedoboru pasz można stosować paszę pochodzącą spoza obszaru geograficznego, pod warunkiem że nie przekracza ona 50 % suchej masy w ujęciu rocznym, zapewniając tym samym zachowanie wymaganych właściwości mięsa uzyskanego z tych zwierząt.
3.4. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym Narodziny, chów i ubój
3.5. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itp. produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa -
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa
Niezależnie od formy prezentacji "CARNE BARROSÃ":
- musi obejmować jedno z następujących sformułowań: "Carne Barrosã - Denominação de Origem Protegida" lub "Carne Barrosã DOP";
- należy również zidentyfikować jednostkę certyfikującą.
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego
Obszar geograficzny produkcji "CARNE BARROSÃ" (narodziny, chów i ubój) jest ograniczony do gmin Amares, Braga, Cabeceiras de Basto, Celorico de Basto, Fafe, Guimarães, Vizela (z wyjątkiem parafii Santa Eulália), Póvoa de Lanhoso, Terras de Bouro, Vieira do Minho i Vila Verde w dystrykcie Braga; gmin Felgueiras i Paços de Ferreira w dystrykcie Porto; gmin Arcos de Valdevez, Melgaço, Monção, Ponte da Barca, Ponte de Lima, Paredes de Coura i Valença w dystrykcie Viana do Castelo; oraz gmin Boticas i Montalegre w dystrykcie Vila Real.
5. Związek z obszarem geograficznym
Obszar geograficzny CARNE BARROSÃ znajduje się w północnej Portugalii (Barroso i górzyste obszary prowincji Entre Douro e Minho), gdzie warunki naturalne, infrastrukturalne i strukturalne doprowadziły do powstania systemów produkcji ukierunkowanych głównie na samowystarczalność rodzin. Bydło rasy Barrosã ma zasadnicze znaczenie zarówno dla powielania tych systemów, jak i dla gospodarki małych gospodarstw.
Smak "Carne Barrosã" jest ściśle związany z dziedzictwem genetycznym zwierząt i specyfiką ich tradycyjnej diety. W przypadku zwierząt należących do kategorii wiekowych "vitelo" i "vitelão" dieta opiera się na mleku matki oraz na produktach uzyskanych z produkcji rolnej w gospodarstwach hodowlanych, tj. sianie, kukurydzy, życie i innych produktach ubocznych pochodzenia rolniczego. W przypadku zwierząt z kategorii wiekowej "novilho" i "vaca" dieta opiera się na wypasie na naturalnych pastwiskach, sianie, kukurydzy i życie, a także na innych produktach ubocznych pochodzenia rolniczego, jak zawsze miało to miejsce na całym obszarze produkcji.
We wszystkich przypadkach na żywienie zwierząt zawsze wpływa klimat i rzeźba obszarów górskich oraz regionalne odmiany roślinności, w tym naturalne pastwiska lub obszary nieuprawiane i wzgórza, które są tak ważne dla żywienia tej rasy.
Niektóre z dominujących gatunków na pastwiskach (znanych jako "lameiros") znajdujących się na obszarze geograficznym produkcji to koniczyna biała, koniczyna łąkowa, koniczyna purpurowa, koniczyna podziemna, komonica zwyczajna, wyka, kostrzewa, życica i kupkówka pospolita. Na obszarach nieuprawianych przeważające gatunki to wrzos, kolcolist, czystek, kostrzewa i łubin.
To właśnie te odmiany roślin będące podstawą diety zwierząt, wraz z cechami genetycznymi rasy Barrosã, nadają mięsu smak (geny i dieta są podstawą składu biochemicznego mięsa, który decyduje o jego właściwościach sensorycznych, jak wyjaśniono szczegółowo we wszystkich odpowiednich dokumentach) w każdej z kategorii, zgodnie z dietą zwierząt. W przypadku kategorii "vitelo" podstawą jest mleko matki. W kategorii "vitelão" są one odsadzane od matki i przestawiane na dietę opartą na wypasie, paszy i zbożach. W przypadku zwierząt należących do kategorii "novilho" i "vaca" podstawą ich żywienia jest wypas na pastwiskach i gruntach nieuprawianych, dieta paszowa i zbożowa. Zwierzęta we wszystkich kategoriach są również karmione sezonowymi produktami u ubocznymi pochodzenia rolniczego uzyskanymi w gospodarstwie.
W rzeczywistości współzależność środowiskowa między rasą bydła Barrosã a obszarami górskimi ma zasadnicze znaczenie dla zachowania różnorodności biologicznej i zrównoważenia środowiskowego, ponieważ zwierzęta te wypasają się na obszarach nieprzyjaznych i trudno dostępnych dla innych, bardziej selektywnych zwierząt. W związku z tym bydło rasy Barrosã odgrywa zasadniczą rolę w kształtowaniu krajobrazu na tych obszarach, ponieważ żywi się grubszymi i mniej atrakcyjnymi zasobami, dostarcza nawóz organiczny na tych obszarach i pomaga w zarządzaniu istniejącą roślinnością.
Specyficzna pokrywa roślinna typowa dla tych obszarów górskich, która po odsadzeniu zwierząt rasy Barrosã stanowi podstawię ich pożywienia, pozostawia ślad w składzie chemicznym mięsa i ma decydujące znaczenie dla stworzenia wyjątkowego i specyficznego smaku (opartego na odmianach roślin występujących na pastwiskach i nieuprawianych gruntach na obszarze geograficznym, jak wskazano powyżej). Bliski kontakt zwierząt z hodowcą kształtuje ich charakter i nadaje im zrelaksowane usposobienie, co ma kluczowe znaczenie dla pozyskiwania kruchego, soczystego mięsa.
Codzienny kontakt i bliskie relacje między rasą bydła Barrosã a rolnikami umożliwiają to przywiązanie, a takie współistnienie sprawia, że zwierzęta są spokojniejsze, bardziej poskromione, cichsze i bardziej rozluźnione. W przeciwieństwie do twardszego, bardziej włóknistego mięsa uzyskanego ze zwierząt, które nie otrzymują tego rodzaju uczucia lub bliskiego kontaktu z ludźmi, a zatem są bardziej nerwowe, zestresowane, a nawet agresywne, usposobienie zwierząt rasy Barrosã sprzyja harmonijnemu rozwojowi i umożliwia uzyskanie bardziej delikatnego i soczystego mięsa (jak opisano powyżej).
Kilka badań wykazało znaczenie relacji ludzi ze zwierzętami (Gibbons i in., 2009) oraz jej wpływ na dobrostan zwierząt. Codzienny kontakt i pozytywna interakcja ze zwierzętami mają pozytywny wpływ na bezpieczeństwo i dobros- tan hodowcy, a także na wydajność zwierząt (Grignard i in., 2001; Kilgour i in., 2006; Gibbons i in., 2011). Brak stresu przyczynia się do poprawy warunków chowu zwierząt i ma pozytywny wpływ na jakość otrzymywanego z nich mięsa.
Odesłanie do publikacji specyfikacji produktu
(art. 6 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia)
https://tradicional.dgadr.gov.pt/images/prod_imagens/carne/docs/CE_Carne_Barrosa_1.pdf