OGŁOSZENIE O KONKURSACH OTWARTYCHTłumacze konferencyjni języka angielskiego (EN), języka francuskiego (FR), języka rumuńskiego (RO) i języka słoweńskiego (SL)
(2013/C 193 A/01)
(Dz.U.UE C z dnia 4 lipca 2013 r.)
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) organizuje konkursy otwarte w formie egzaminów w celu stworzenia listy kandydatów, spośród których mogą być rekrutowani tłumacze konferencyjni(*):
EPSO/AD/256/13 - Tłumacze konferencyjni języka angielskiego (EN) (grupa zaszeregowania AD 5)
EPSO/AD/257/13 - Tłumacze konferencyjni języka francuskiego (FR) (grupa zaszeregowania AD 5 i AD 7)
EPSO/AD/258/13 - Tłumacze konferencyjni języka rumuńskiego (RO) (grupa zaszeregowania AD 7)
EPSO/AD/259/13 - Tłumacze konferencyjni języka słoweńskiego (SL) (grupa zaszeregowania AD 5 i AD 7)
Celem konkursów jest stworzenie list rezerwowych, z których rekrutowani będą pracownicy na wolne stanowiska w instytucjach Unii Europejskiej, a zwłaszcza w Parlamencie Europejskim, Komisji Europejskiej i Trybunale Sprawiedliwości.
Parlament Europejski będzie prowadził rekrutację wyłącznie z listy rezerwowej laureatów konkursu dla tłumaczy ustnych języka francuskiego w grupie zaszeregowania AD 7.
Przed zgłoszeniem kandydatury należy uważnie zapoznać się z przewodnikiem dotyczącym konkursów otwartych opublikowanym w Dzienniku Urzędowym C 270 A z dnia 7 września 2012 r., a także na stronie internetowej EPSO. |
Przewodnik ten, stanowiący integralną część ogłoszenia o konkursie, stanowi pomoc dla kandydatów w zrozumieniu zasad dotyczących procedury konkursowej i dokonywania zgłoszeń. |
______(1) Podczas dokonywania zgłoszenia drogą elektroniczną należy potwierdzić wybór języków oraz wyrazić zgodę na przekwalifikowanie.
(2) Zob. europejski system opisu kształcenia językowego (http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/hornav/Downloads/CEF/LanguageSelfAssessmentGrid.csp) - wymagane minimum: język A lub B - poziom C2, inne języki - poziom C1.
(3) W przypadku laureatów, którzy będą zatrudniani w Parlamencie Europejskim, będzie to stanowiło obowiązek służbowy.
(4) Treść tych elementów jest zatwierdzana przez komisję konkursową.
(5) Akredytacja międzyinstytucjonalna jest organizowana przez międzyinstytucjonalne biuro egzaminacyjne służb tłumaczy ustnych Unii Europejskiej.
(6) Informacje te zostaną zweryfikowane na podstawie załączonych dokumentów przed sporządzeniem listy rezerwowej (zob. część VII pkt 1 oraz część VIII pkt 2).
(7) Treść tych elementów jest zatwierdzana przez komisję konkursową.
(8) Informacje te zostaną zweryfikowane na podstawie załączonych dokumentów przed sporządzeniem listy rezerwowej (zob. część VII pkt 1 oraz część VIII pkt 2).
(9) W przypadku przekwalifikowania na listę w konkursie na stanowiska w grupie zaszeregowania AD 5 (zob. część I pkt 2) uwzględnia się jedynie wyniki egzaminów niezbędne do zaliczenia konkursu na stanowiska w grupie AD 5.
(10) Definicje tych umiejętności znajdują się w punkcie 1.2 przewodnika dotyczącego konkursów otwartych.
(11) Treść tych elementów jest zatwierdzana przez komisję konkursową.
(12) O terminie testów oceny zintegrowanej kandydaci zostaną powiadomieni w odpowiednim czasie za pośrednictwem konta EPSO.
(*) W niniejszym ogłoszeniu wszelkie odniesienia do osoby płci męskiej uznaje się jednocześnie za odniesienia do osoby płci żeńskiej.