Wykaz dokumentów pobytowych zgodnie z art. 2 ust. 15 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen).

Wykaz dokumentów pobytowych zgodnie z art. 2 ust. 15 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen)

(2006/C 247/01)

(Dz.U.UE C z dnia 13 października 2006 r.)

BELGIA

– Carte d'identité d'étranger

Identiteitskaart voor vreemdelingen

Personalausweis für Ausländer

(Dokument tożsamości dla cudzoziemców)

– Certificat d'inscription au registre des étrangers

Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

Bescheinigung der Eintragung im Ausländer-register

(Potwierdzenie wpisu do rejestru cudzoziemców)

Certificato d'iscrizione nel registro degli stranieri

– Specjalne dokumenty pobytowe wydawane przez Ministerstwo

Spraw Zagranicznych:

– Carte d'identité diplomatique

Diplomatieke identiteitskaart

Diplomatischer Personalausweis

(Legitymacja dyplomatyczna)

– Carte d'identité consulaire

Consulaire identiteitskaart

Konsularer Personalausweis

(Legitymacja konsularna)

– Carte d'identité spéciale - couleur bleue

Bijzondere identiteitskaart - blauw

Besonderer Personalausweis - blau

(Legitymacja specjalna - niebieska)

– Carte d'identité spéciale - couleur rouge

Bijzondere identiteitskaart - rood

Besonderer Personalausweis - rot

(Legitymacja specjalna - czerwona)

– Pièce d'identité pour enfant d'étranger privilégié

(Certificat d'identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d'une carte d'identité diplomatique, d'une carte d'identité consulaire, d'une carte d'identité spéciale - couleur bleue ou d'une carte d'identité spéciale - couleur rouge)

Identiteitsbewijs voor een kind van een bevoorrecht vreemdeling

(Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart - blauw of bijzondere identiteitskaart - rood)

Identitätsdokument für ein Kind eines bevorrechtigten Ausländers

(Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren, für privilegierte Ausländer, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises, eines konsularischen Personalausweises, eines besonderen Personalausweises - blau - oder eines besonderen Personalausweises - rot - sind)

Dokument tożsamości dzieci cudzoziemców korzystających ze szczególnych przywilejów

(Dokument tożsamości dzieci (w wieku poniżej 5 lat) cudzoziemców będących posiadaczami legitymacji dyplomatycznej, konsularnej, niebieskiej legitymacji specjalnej lub czerwonej legitymacji specjalnej)

– Certificat, d'identité pour enfant âgé de moins de 12 ans

(Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans)

Bewijs, van identiteit voor een kind van minder dan 12 jaar

(Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto)

Ausweis für ein Kind unter 12 Jahren

(Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild)

(Dokument tożsamości z fotografią wydawany przez gminy belgijskie dzieciom poniżej 12 lat)

– Liste des personnes participant à un voyage scolaire à l'intérieur de l'Union européenne

Reizigerslijst voor schoolreizen binnen de Europese Unie

Liste der Reisenden für Schülerreisen innerhalb der Europäischen Union

Lista osób biorących udział w wycieczkach szkolnych na terenie Unii Europejskiej

REPUBLIKA CZESKA

– Povolení k pobytu (štítek v pasu)

(Dokument pobytowy) (naklejka w paszporcie)

– Průkaz o povolení pobytu pro cizince (zelené provedení)

(Dokument pobytowy cudzoziemca) (zielona książeczka)

– Průkaz o povolení pobytu pro státního příslušníka členského státu Evropských společenství (fialové provedení)

(Dokument pobytowy obywatela państwa członkowskiego Wspólnot Europejskich) (fioletowa książeczka)

– Cestovní doklad - Úmluva z 28. července 1951) vydávaný azylantům (modré provedení)

(Dokument podróży - konwencja z dnia 28 lipca 1951 r.) (niebieska książeczka)

– Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana EU (dark violet booklet)

(Dokument pobytowy obywatela UE) (ciemnofioletowa książeczka)

– Průkaz o povolení k trvalému pobytu rodinní příslušníci občana EU (dark green booklet)

(Dokument pobytowy członków rodziny obywatela UE) (ciemnozielona książeczka)

DANIA

Dokumenty pobytowe (karty)

EF/EØ - opholdskort (karta pobytu UE/EOG) (tytuł na karcie)

– Kort A. Tidsbegrænset EF/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere)

(Karta A. Dokument pobytowy dla obywateli UE/EOG zezwalający na pobyt czasowy w EU/EOG)

– Kort B. Tidsubegrænset EP/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere)

(Karta B. Dokument pobytowy dla obywateli UE/EOG zezwalający na bezterminowy pobyt w EU/EOG)

– Kort K. Tidsbegrænset opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere, der meddeles opholdstilladelse efter ER/EØSreglerne)

(Karta K. Dokument pobytowy dla obywateli państw trzecich, którym przyznano dokument pobytowy zgodnie z przepisami UE/EOG, zezwalający na pobyt czasowy)

– Kort L. Tidsubegrænset opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere, der meddeles opholdstilladelse efter ER/EØSreglerne)

(Karta L. Dokument pobytowy dla obywateli państw trzecich, którym przyznano dokument pobytowy zgodnie z przepisami UE/EOG, zezwalający na bezterminowy pobyt)

Dokumenty pobytowe (tytuł na karcie)

– Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Karta C. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy)

– Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Karta D. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę, zezwalający na bezterminowy pobyt)

– Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(Karta E. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają pozwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy)

– Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge - er fritaget for arbejdstilladelse

(Karta F. Dokument pobytowy dla uchodźców niemających obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy)

– Kort G. Tidsbegrænset opholdstilladelse til EF/EØS - stats borgere, som har andet opholdsgrundlag end efter EFreglerne - er fritaget for arbejdstilladelse

(Karta G. Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy, przeznaczony dla obywateli UE/EOG, których podstawą pobytu nie są przepisy UE, niemających obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę)

– Kort H. Tidsubegrænset opholdstilladelse til EF/EØS - stats borgere, som har andet opholdsgrundlag end efter EFreglerne - er fritaget for arbejdstilladelse

(Karta H. Dokument pobytowy zezwalający na pobyt bezterminowy, przeznaczony dla obywateli UE/EOG, których podstawą pobytu nie są przepisy UE, niemających obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę)

– Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlændinge

(Karta J. Dokument pobytowy dla cudzoziemców zezwalający na pobyt czasowy i pracę)

Od 14 września 1998 r. nowe dokumenty pobytowe wydawane przez Danię mają format karty kredytowej.

W obiegu są jeszcze ważne dokumenty pobytowe typu B, D i H wydane w innym formacie. Karty te są wykonane z papieru laminowanego, mają wymiary ok. 9 cm x 13 cm i opatrzone są wzorem z godłem Danii w bieli. Tło karty B jest w kolorze beżowym, tło karty D jest jasnoróżowe, a tło karty H - jasnofioletowe.

Naklejki do umieszczenia w paszporcie opatrzone są następującymi sformułowaniami:

– Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(Naklejka B. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy)

– Sticker C. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse

(Naklejka C. Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy i pracę)

– Sticker D. Medfølgende slægtninge (opholdstilladelse til børn, der er optaget i forældres pas)

(Naklejka D. Towarzyszący krewni (dokument pobytowy dla dzieci, które są wpisane do paszportu rodziców)

– Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbjdstilladelse

(Naklejka H. Dokument pobytowy dla cudzoziemców, którzy nie mają obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę, zezwalający na pobyt czasowy)

Naklejki wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych:

– Sticker E - Diplomatisk visering

(Naklejka E - wiza dyplomatyczna) - wydawana akredytowanym dyplomatom i członkom ich rodzin oraz pracownikom równoważnej rangi organizacji międzynarodowych w Danii. Ważna na pobyt i wielokrotny wjazd w okresie, w którym dana osoba jest akredytowana jako pracownik dyplomatyczny w Kopenhadze)

– Sticker F - Opholdstilladelse

(Naklejka F - dokument pobytowy) - wydawana pracownikom technicznym i administracyjnym oddelegowanym na placówkę oraz członkom ich rodzin, a także służbie domowej dyplomatów oddelegowanych z Ministerstwa Spraw Zagranicznych kraju pochodzenia, posiadających paszport służbowy. Wydawana także pracownikom równoważnej rangi organizacji międzynarodowych w Danii. Ważna na pobyt i wielokrotny wjazd w czasie trwania misji.

– Sticker S (i kombination med sticker E eller F)

(Naklejka S (w połączeniu z naklejką E lub F)

Dokument pobytowy dla towarzyszących bliskich krewnych, jeżeli zostali oni wpisani do paszportu.

Należy zauważyć, że dokumenty tożsamości wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych dyplomatom zagranicznym, pracownikom technicznym i administracyjnym, służbie domowej itp. nie upoważniają do wjazdu na terytorium Danii bez wizy, ponieważ nie stanowią dowodu posiadania duńskiego dokumentu pobytowego.

Inne dokumenty:

– Lista osób biorących udział w wycieczkach szkolnych na terenie Unii Europejskiej

– Dokument upoważniający do ponownego wjazdu w postaci naklejki z krajowym kodem D

NIEMCY

I. Ogólne

– Aufenthaltserlaubnis

(dokument pobytowy)

– Niederlassungserlaubnis

(zezwolenie na osiedlenie)

– Aufenthaltserlaubnis - EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR-Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind

(dokument pobytowy dla członków rodziny obywateli państw członkowskich UE lub EOG, którzy sami nie są obywatelami państw członkowskich UE lub EOG)

– Fiktionsbescheinigung

(tymczasowe zezwolenie), w którym na stronie 3 zaznaczone jest trzecie pole: "der Aufenthaltstitel als fortbestehend" ("dokument pobytowy zachowuje ważność") (art. 81 ust. 4 AufenthG - niemieckiej ustawy o pobycie cudzoziemców). Wjazd jest możliwy tylko za okazaniem wygasłego dokumentu pobytowego lub wizy. Zaznaczone pole pierwsze lub drugie nie umożliwiają w sposób jednoznaczny wjazdu bez wizy.

– Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(dokument pobytowy dla obywateli Szwajcarii oraz członków ich rodzin, którzy nie są obywatelami Szwajcarii)

– Następujące dokumenty wydane przed 1 stycznia 2005 r. również uprawniają posiadaczy do wjazdu bez wizy:

– Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG

(dokument pobytowy dla obywateli państw członkowskich WE)

– Aufenthaltsberechtigung für die Bundesrepublik Deutschland

(dokument pobytowy zezwalający na pobyt bezterminowy w Republice Federalnej Niemiec)

– Aufenthaltsbewilligung für die Bundesrepublik Deutschland

(dokument pobytowy zezwalający na pobyt w Republice Federalnej Niemiec w określonym celu)

– Aufenthaltsbefugnis für die Bundesrepublik Deutschland

(dokument pobytowy zezwalający na pobyt w Republice Federalnej Niemiec przyznawany w sytuacjach wyjątkowych)

Dokumenty te zastępują wizę, upoważniając do wjazdu bez wizy tylko wówczas, jeżeli umieszczone zostały w paszporcie lub wydane oddzielnie w połączeniu z paszportem, natomiast nie zastępują wizy, jeżeli wydane zostały jako dokument wewnętrzny zastępujący dokument tożsamości.

"Aussetzung der Abschiebung (Duldung)" (dokument dotyczący odroczenia wydalenia z kraju - zezwolenie na pozostanie w kraju przyznawane w wyjątkowych sytuacjach) oraz "Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber" (dokument pobytowy dla osób ubiegających się o azyl, zezwalający na pobyt czasowy) również nie uprawniają do wjazdu bez wizy.

II. Legitymacje wydawane pracownikom misji dyplomatycznych

Odpowiednie przywileje są wypisane na odwrocie legitymacji.

Legitymacje wydawane dyplomatom i członkom ich rodzin:

Opatrzone literą "D" na odwrocie:

– legitymacje dyplomatyczne dla pracowników misji dyplomatycznych, którzy są obywatelami państw obcych:

– Diplomatenausweis

(legitymacja dyplomatyczna) (od 1999 r. do 31 lipca 2003 r.)

– Protokollausweis für Diplomaten

(legitymacja dyplomatyczna wydawana przez wydział protokolarny) (od 1 sierpnia 2003 r.)

– legitymacje dyplomatyczne dla członków rodziny prowadzących działalność zarobkową:

– Diplomatenausweis "A"

(legitymacja dyplomatyczna "A") (od 1999 r. do 31 lipca 2003 r.)

– Protokollausweis für Diplomaten "A"

(legitymacja dyplomatyczna "A" wydawana przez wydział protokolarny) (od 1 sierpnia 2003 r.)

– legitymacje dyplomatyczne dla dyplomatów będących obywatelami Niemiec lub mających prawo stałego pobytu w Niemczech

– Diplomatenausweis Art. 38 WÜD

(legitymacja dyplomatyczna wydawana na mocy art. 38 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych) (od 1999 r. do 31 lipca 2003 r.)

– Protokollausweis für Diplomaten Art. 38 I WÜD

(legitymacja dyplomatyczna wydawana przez wydział protokolarny na mocy art. 38 ust. 1 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych) (od 1 sierpnia 2003 r.)

Legitymacje wydawane pracownikom administracyjnym i technicznym oraz członkom ich rodzin:

Opatrzone literami "VB" na odwrocie:

– legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym, którzy są obywatelami państw obcych:

– Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym) (od 1999 r.)

– legitymacja wydawana przez wydział protokolarny członkom rodziny pracowników administracyjnych i technicznych prowadzącym działalność zarobkową:

– Protokollausweis für Verwaltungspersonal "A"

(legitymacja "A" wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym) (od 1 sierpnia 2003 r.)

– legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym będącym obywatelami Niemiec lub mającym prawo stałego pobytu w Niemczech:

– Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym na mocy art. 38 ust. 2 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych) (od 1 sierpnia 2003 r.)

Legitymacje wydawane pracownikom obsługi i członkom ich rodzin:

Opatrzone literami "DP" na odwrocie:

– Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom obsługi) (od 1999 r.)

Legitymacje wydawane pracownikom miejscowym i członkom ich rodzin:

Opatrzone literami "OK" na odwrocie:

– Protokollausweis für Ortskräfte

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom miejscowym) (od 1999 r.)

Legitymacje wydawane pracownikom prywatnej służby domowej:

Opatrzone literami "PP" na odwrocie:

– Protokollausweis für privates Hauspersonal

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny członkom prywatnej służby domowej) (od 1999 r.)

III. Legitymacje wydawane członkom zawodowego personelu urzędów konsularnych

Odpowiednie przywileje są wypisane na odwrocie legitymacji.

Legitymacje wydawane urzędnikom konsularnym:

Opatrzone literą "K" na odwrocie:

– legitymacje dla urzędników konsularnych, którzy są obywatelami państw obcych:

– Ausweis für Konsularbeamte

(legitymacja urzędników konsularnych) (od 1999 r. do 31 lipca 2003 r.)

– Protokollausweis für Konsularbeamte

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny urzędnikom konsularnym) (od 1 sierpnia 2003 r.)

– legitymacje wydawane członkom rodziny urzędników konsularnych prowadzącym działalność zarobkową:

– Ausweis für Konsularbeamte "A"

(legitymacja "A" dla urzędników konsularnych) (od 1999 r. do 31 lipca 2003 r.)

– legitymacje wydawane urzędnikom konsularnym będącym obywatelami Niemiec lub mającym prawo stałego pobytu w Niemczech:

– Ausweis für Konsularbeamte "Art. 71 WÜK"

(legitymacja wydawana urzędnikom konsularnym na mocy art. 71 Konwencji Wiedeńskiej o stosunkach konsularnych) (1999 r. do 31 lipca 2003 r.)

– Protokollausweis für Konsularbeamte "Art. 71 I WÜK"

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny urzędnikom konsularnym na mocy art. 71 ust. 1 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych) (od 1 sierpnia 2003 r.)

Legitymacje wydawane członkom zawodowego personelu administracyjnego lub technicznego urzędu konsularnego:

Opatrzone literami "VK" na odwrocie:

– legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym, którzy są obywatelami państw obcych:

– Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym) (od 1999 r.)

– legitymacja wydawana przez wydział protokolarny członkom rodziny pracowników administracyjnych i technicznych prowadzącym działalność zarobkową:

– Protokollausweis für Verwaltungspersonal "A"

(legitymacja "A" wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym) (od 1999 r. do 31 lipca 2003 r.)

– legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym i technicznym będącym obywatelami Niemiec lub mającym prawo stałego pobytu w Niemczech:

– Ausweis für Verwaltungspersonal "Art. 71 WÜK"

(legitymacja wydawana pracownikom administracyjnym na mocy art. 71 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych) (od 1999 r. do 31 lipca 2003 r.)

– Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom administracyjnym na mocy art. 71 ust. 2 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych) (od 1 sierpnia 2003 r.)

Legitymacje wydawane członkom zawodowego personelu obsługi urzędu konsularnego:

Opatrzone literami "DH" na odwrocie:

– Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny członkom personelu obsługi) (od 1999 r.)

Legitymacje wydawane członkom rodzin urzędników konsularnych oraz pracowników administracyjnych, technicznych i obsługi:

Opatrzone literami "KF" na odwrocie:

– Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny członkom rodziny (konsularna))

Ten nowy typ legitymacji jest wydawany od 1 sierpnia 2003 r. Do tego czasu członkom rodzin urzędników konsularnych oraz personelu administracyjnego, technicznego i obsługi wydawano takie same legitymacje jak urzędnikom konsularnym, z wyjątkiem osób posiadających jedną z wyżej wymienionych legitymacji "A" ze względu na prowadzenie działalności zarobkowej.

Legitymacje dla członków zawodowego miejscowego personelu urzędu konsularnego:

Opatrzone literami "OK" na odwrocie:

– Protokollausweis für Ortskräfte

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny pracownikom miejscowym) (od 1999 r.)

Legitymacje dla zawodowej prywatnej służby domowej urzędników konsularnych:

Opatrzone literami "PP" na odwrocie:

– Protokollausweis für privates Hauspersonal

(legitymacja wydawana przez wydział protokolarny członkom prywatnej służby domowej) (od 1999 r.)

IV. Legitymacje specjalne

Legitymacje wydawane członkom organizacji międzynarodowych oraz członkom ich rodzin:

Opatrzone literami "IO" na odwrocie:

– Sonderausweis "IO"

(legitymacja specjalna "IO") (od 1999 r.)

Uwaga: szefom organizacji międzynarodowych oraz członkom ich rodzin wydawane są legitymacje z oznaczeniem "D"; członkom prywatnej służby domowej pracowników organizacji międzynarodowych wydawane są legitymacje z oznaczeniem "PP".

Legitymacje wydawane członkom gospodarstwa domowego na mocy sekcji 27 ust. 1 pkt 5 rozporządzenia o pobycie:

Opatrzone literą "S" na odwrocie:

– Sonderausweis "S"

(legitymacja specjalna "S") (od 1 stycznia 2005 r.)

V. Lista osób biorących udział w wycieczkach szkolnych na terenie Unii Europejskiej

ESTONIA

Wydawane w Estonii dokumenty pobytowe mogą być opatrzone następującymi adnotacjami:

– dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy

– dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały

– długoterminowy rezydent UE

Wprowadzone do ustawy o cudzoziemcach zmiany weszły w życie z dniem 1 czerwca 2006 r. Na mocy nowych przepisów dokumenty pobytowe zezwalające na pobyt stały zostaną zastąpione w Estonii dokumentami pobytowymi zezwalającymi na pobyt długoterminowy. Wszyscy cudzoziemcy posiadający dokumenty pobytowe zezwalające na pobyt stały otrzymają automatycznie status długoterminowego rezydenta.

W rezultacie dokumenty pobytowe w Estonii będą wydawane:

– na pobyt czasowy (okres ważności do pięciu lat), bądź

– na pobyt długoterminowy.

GRECJA

1. Άδεια παραµονής αλλοδαπού (ενιαίου τύπου)

Dokumenty pobytowe dla cudzoziemców (jednolity wzór)

[Dokument ten jest ważny od sześciu miesięcy po czas nieokreślony. Jest on wydawany wszystkim cudzoziemcom przebywającym w Grecji legalnie.]

Powyższy dokument pobytowy umieszcza się w dokumentach podróży uznawanych przez Grecję. W przypadku gdy obywatel kraju trzeciego nie posiada dokumentu podróży uznawanego przez Grecję, właściwe służby greckie umieszczają dokument pobytowy o jednolitym wzorze na specjalnym formularzu. Wspomniany specjalny formularz jest wydawany przez władze greckie na podstawie art. 7 rozporządzenia (WE) nr 333/2002, z zachowaniem zabezpieczeń, o których mowa w tymże rozporządzeniu, posiada trzy pionowe paski (pomarańczowy-zielony-pomarańczowy) i nazywany jest "Φύλλο επί του οποίου τίθεταιάδεια διαµονής" [formularz, na którym umieszcza się dokument pobytowy].

2. Άδεια παραµονής αλλοδαπού (χρώµα µπεζ-κίτρινο)(1)

(Dokument pobytowy cudzoziemca) (barwa beżowo-żółta)

[Dokument ten wydawano wszystkim cudzoziemcom przebywającym w Grecji legalnie. Jest ważny od jednego roku po czas nieokreślony.]

3. Άδεια παραµονής αλλοδαπού (χρώµα λευκό)(2)

(Dokument pobytowy cudzoziemca) (barwa biała)

[Dokument ten wydawano cudzoziemcom pozostającym w związkach małżeńskich z obywatelami Grecji. Okres ważności wynosi pięć lat.]

4. Άδεια παραµονής αλλοδαπού (βιβλιάριο χρώµατος λευκού)(3)

(Dokument pobytowy cudzoziemca) (książeczka barwy białej)

[Dokument ten jest wydawany osobom uznanym za uchodźców na mocy Konwencji Genewskiej z 1951 r.]

5. ∆ ελτίο ταυτότητας αλλοδαπού (χρώµα πράσινο)(4)

(Dokument tożsamości cudzoziemca) (barwa zielona)

[Dokument ten jest wydawany jedynie cudzoziemcom greckiego pochodzenia; okres ważności wynosi dwa lata lub pięć lat.]

6. Ειδικό δελτίο ταυτότητας οµογενούς (χρώµα µπεζ)(4)

(Specjalny dokument tożsamości dla cudzoziemców pochodzenia greckiego) (barwa beżowa)

[Dokument ten jest wydawany obywatelom albańskim pochodzenia greckiego; okres ważności wynosi trzy lata. Taki sam dokument tożsamości wydawany jest również ich małżonkom, niezależnie od narodowości, i potomkom, o ile związki rodzinne potwierdzone są oficjalnym dokumentem.]

7. Ειδικό δελτίο ταυτότητας οµογενούς (χρώµα ροζ)(4)

(Specjalny dokument tożsamości dla cudzoziemców pochodzenia greckiego) (barwa różowa)

[Dokument ten jest wydawany osobom pochodzenia greckiego z byłego ZSRR. Ważny bezterminowo.]

8. Ειδικές Ταυτότητες της ∆ ιεύθυνσης Εθιµοτυπίας του Υπουρ-γείου Εξωτερικών

(Specjalne dokumenty tożsamości wydawane przez Dyrekcję ds. Protokołu w Ministerstwie Spraw Zagranicznych)

A. Format "D" (personel dyplomatyczny) (barwa czerwona)

Dokument ten wydaje się szefom i członkom każdej misji dyplomatycznej oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia) posiadającym paszporty dyplomatyczne.

B. Format "A" (personel administracyjny i techniczny) (barwa pomarańczowa)

Dokument ten wydaje się członkom personelu misji dyplomatycznych oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia) posiadającym paszporty służbowe.

C. Format "S" (personel obsługi) (barwa zielona)

Dokument ten wydaje się członkom personelu misji dyplomatycznych oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia).

D. Format "CC" (urzędnik konsularny) (barwa niebieska)

Dokument ten wydaje się członkom personelu konsularnego oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia).

E. Format "CE" (pracownik konsularny) (barwa błękitna)

Dokument ten wydaje się członkom personelu administracyjnego organów konsularnych oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia).

F. Format "CH" (honorowy urzędnik konsularny) (barwa szara)

Dokument ten wydaje się konsulom honorowym.

G. Format "IO" (organizacja międzynarodowa) (barwa ciemnofioletowa)

Dokument ten wydaje się członkom personelu organizacji międzynarodowych oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia) posiadającym status dyplomatyczny.

H. Format "IO" (organizacja międzynarodowa) (barwa jasnofioletowa)

Dokument ten wydaje się członkom personelu administracyjnego organizacji międzynarodowych oraz członkom ich rodzin (małżonkom i dzieciom do osiemnastego roku życia).

Należy zauważyć, że w przypadku obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej oraz powyższych kategorii od A do E flaga Unii Europejskiej została wydrukowana na odwrocie nowych dokumentów tożsamości.

9. Lista osób biorących udział w wycieczce szkolnej na terenie Unii Europejskiej.

HISZPANIA

Posiadaczom ważnych zezwoleń na powrót zezwala się na wjazd bez wizy.

Ważne dokumenty pobytowe uprawniające cudzoziemców, którzy ze względu na swoje obywatelstwo normalnie podlegaliby obowiązkowi wizowemu, do wjazdu na terytorium Hiszpanii bez wizy:

– Modelo uniforme de permiso de residencia conforme al Reglamento CE 1030/02 del Consejo de 13 de Junio de 2002.

– Tarjeta de extranjeros "régimen comunitario".

– Tarjeta de extranjeros "estudiante".

Posiadaczom następujących ważnych kart akredytacyjnych wydanych przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych zezwala się na wjazd bez wizy:

– Tarjeta especial (legitymacja specjalna, czerwona) z napisem na okładce "Cuerpo Diplomático. Embajador. Documento de Identidad" (Korpus dyplomatyczny. Ambasador. Dokument tożsamości), wystawiana akredytowanym ambasadorom

– Tarjeta especial (legitymacja specjalna, czerwona) z napisem na okładce "Cuerpo Diplomático. Documento de Identidad" (Korpus dyplomatyczny. Dokument tożsamości), wystawiana pracownikom akredytowanym w misji dyplomatycznej posiadającym status dyplomatyczny. Legitymacje dla małżonków i dzieci oznaczane są literą F.

– Tarjeta especial (legitymacja specjalna, żółta) z napisem na okładce "Misiones Diplomáticas. Personal Administrativo y Técnico. Documento de Identidad" (Misje dyplomatyczne. Pracownicy administracyjni i techniczni. Dokument tożsamości), wystawiana urzędnikom administracyjnym w akredytowanych misjach dyplomatycznych. Legitymacje dla małżonków i dzieci oznaczane są literą F.

– Tarjeta especial (legitymacja specjalna, czerwona) z napisem na okładce "Tarjeta Diplomática de Identidad" (Dyplomatyczny dokument tożsamości), wystawiana pracownikom posiadającym status dyplomatyczny przy urzędzie Ligi Państw Arabskich oraz pracownikom akredytowanym przy Generalnym Przedstawicielstwie Palestyńskim (Oficina de la Delegación General). Legitymacje dla małżonków i dzieci oznaczane są literą F.

– Tarjeta especial (legitymacja specjalna, czerwona) z napisem na okładce "Organismos Internacionales. Estatuto Diplomático. Documento de Identidad" (Organizacje międzynarodowe. Status dyplomatyczny. Dokument tożsamości), wystawiana pracownikom posiadającym status dyplomatyczny akredytowanym przy organizacjach międzynarodowych. Legitymacje dla małżonków i dzieci oznaczane są literą F.

– Tarjeta especial (legitymacja specjalna, niebieska) z napisem na okładce "Organismos Internacionales. Personal Administrativo y Técnico. Documento de Identidad" (Organizacje międzynarodowe. Pracownicy administracyjni i techniczni. Dokument tożsamości), wystawiana urzędnikom administracyjnym akredytowanym przy organizacjach międzynarodowych. Legitymacje dla małżonków i dzieci oznaczane są literą F.

– Tarjeta especial (legitymacja specjalna, zielona) z napisem na okładce "Funcionario Consular de Carrera. Documento de Identidad" (Zawodowy urzędnik konsularny. Dokument tożsamości), wystawiana zawodowym urzędnikom konsularnym akredytowanym w Hiszpanii. Legitymacje dla małżonków i dzieci oznaczane są literą F.

– Tarjeta especial (legitymacja specjalna, zielona) z napisem na okładce "Empleado Consular. Emitido a.... Documento de Identidad" (Pracownik konsularny. Wydano [nazwisko]. Dokument tożsamości), wystawiana administracyjnym urzędnikom konsularnym akredytowanym w Hiszpanii. Legitymacje dla małżonków i dzieci oznaczane są literą F.

– Tarjeta especial (legitymacja specjalna, szara) z napisem na okładce "Personal de Servicio. Missiones Diplomáticas, Oficinas Consulares y Organismos Internacionales. Emitido a.... Documento de Identidad" (Pracownik obsługi misji. Misje dyplomatyczne, urzędy konsularne i organizacje międzynarodowe. Wydano [nazwisko]. Dokument tożsamości). Wystawiana członkom służby domowej misji dyplomatycznych, urzędów konsularnych i organizacji międzynarodowych (personel służby) oraz zawodowym pracownikom dyplomatycznym i konsularnym (urzędnicy specjalni). Legitymacje dla małżonków i dzieci oznaczane są literą F.

FRANCJA

1. Pełnoletni cudzoziemcy powinni posiadać następujące dokumenty:

– Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy zawierający szczegółowe dane dotyczące przyczyn pobytu)

– Carte de résident

(Karta rezydenta)

– Certificat de résidence d'Algérien comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (1 an, 10 ans)

(Dokument pobytowy dla Algierczyków z odpowiednimi oznaczeniami zależnie od przyczyn pobytu (1 rok, 10 lat)

– Certificat de résidence d'Algérien portant la mention "membre d'un organisme officiel") (2 ans)

(Dokument pobytowy dla Algierczyków zawierający informację "członek oficjalnej organizacji") (2 lata)

– Carte de séjour des Communautés européennes (1 an, 5 ans, 10 ans)

(Dokument pobytowy Wspólnot Europejskich (1 rok, 5 lat, 10 lat)

– Carte de séjour de l'Espace Economique Européen

(Dokument pobytowy Europejskiego Obszaru Gospodarczego)

– Cartes officielles valant de titre de séjour, délivrées par le Ministère des Affaires Etrangères

(Oficjalne zezwolenia o takim samym statusie jak dokumenty pobytowe wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

a. Titres de séjour spéciaux (specjalne dokumenty pobytowe)

– Titre de séjour spécial portant la mention CMD/A délivrée aux Chefs de Mission diplomatique

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "CMD/A" wydawane szefom misji dyplomatycznych)

– Titre de séjour spécial portant la mention CMD/M délivrée aux Chefs de Mission d'Organisation Internationale

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "CMD/M" wydawane szefom misji organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention CMD/D délivrée aux Chefs d'une délégation permanente auprès d'une Organisation Internationale

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "CMD/D" wydawane szefom stałych przedstawicielstw organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention CD/A délivrée aux agents du Corps Diplomatique

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "CD/A" wydawane urzędnikom dyplomatycznym)

– Titre de séjour spécial portant la mention CD/M délivrée aux Hauts Fonctionnaires d'une organisation Internationale

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "CD/M" wydawane wyższym urzędnikom organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention CD/D délivrée aux assimilés diplomatiques membres d'une délégation permanente auprès d'une Organisation Internationale

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "CD/D" wydawane urzędnikom o statusie porównywalnym do statusu urzędników dyplomatycznych, którzy są członkami stałych przedstawicielstw organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention CC/C délivrée aux Fonctionnaires Consulaires

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "CC/C" wydawane urzędnikom konsularnym)

– Titre de séjour spécial portant la mention AT/A délivrée au personnel Administratif ou Technique d'une Ambassade

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "AT/A" wydawane personelowi administracyjnemu i technicznemu ambasad)

– Titre de séjour spécial portant la mention AT/C délivrée au personnel Administratif ou Technique d'un Consulat

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "AT/C" wydawane personelowi administracyjnemu i technicznemu konsulatów)

– Titre de séjour spécial portant la mention AT/M délivrée au personnel Administratif ou Technique d'une Organisation Internationale

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "AT/M" wydawane personelowi administracyjnemu i technicznemu organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention AT/D délivrée au personnel Administratif ou Technique d'une Délégation auprès d'une Organisation Internationale

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "AT/D" wydawane personelowi administracyjnemu i technicznemu przedstawicielstw organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention SE/A délivrée au personnel de Service d'une Ambassade

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "SE/A" wydawane personelowi obsługi ambasad)

– Titre de séjour spécial portant la mention SE/C délivrée au personnel de Service d'un Consulat

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "SE/C" wydawane personelowi obsługi konsulatów)

– Titre de séjour spécial portant la mention SE/M délivrée au personnel de Service d'une Organisation Internationale

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "SE/M" wydawane personelowi obsługi organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention SE/D délivrée au personnel de Service d'une Délégation auprès d'une Organisation Internationale

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "SE/D" wydawane personelowi obsługi przedstawicielstw organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention PP/A délivrée au Personnel Privé d'un diplomate

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "PP/A" wydawane prywatnemu personelowi dyplomatów)

– Titre de séjour spécial portant la mention PP/C délivrée au Personnel Privé d'un Fonctionnaire consulaire

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "PP/C" wydawane prywatnemu personelowi urzędników konsularnych)

– Titre de séjour spécial portant la mention PP/M délivrée au Personnel Privé d'un membre d'une Organisation Internationale

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "PP/M" wydawane prywatnemu personelowi członków organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention PP/D délivrée au Personnel Privé d'un membre d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation Internationale

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "PP/D" wydawane prywatnemu personelowi członków stałych przedstawicielstw organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention EM/A délivrée aux Enseignants ou Militaires à statut spécial attachés auprès d'une Ambassade

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "EM/A" wydawane związanym z ambasadą nauczycielom lub personelowi wojskowemu o specjalnym statusie)

– Titre de séjour spécial portant la mention EM/C délivrée aux Enseignants ou Militaires à statut spécial attachés auprès d'un Consulat

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "EM/C" wydawane związanym z konsulatem nauczycielom lub personelowi wojskowemu o specjalnym statusie)

– Titre de séjour spécial portant la mention EF/M délivrée aux Fonctionnaires internationaux domiciliés à l'étranger

(specjalne dokumenty pobytowe oznaczone "EF/M" wydawane międzynarodowym urzędnikom zamieszkałym za granicą)

b. Dokumenty wydawane w Monako

– la carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(dokument pobytowy dla rezydentów tymczasowych);

– la carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(dokument pobytowy dla rezydentów zwykłych);

– la carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(dokument pobytowy dla rezydentów uprzywilejowanych);

– la carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(dokument pobytowy dla współmałżonka obywatela Monako).

2. Małoletni cudzoziemcy powinni posiadać następujące dokumenty:

– Document de circulation pour étrangers mineurs

(Dokument podróży dla małoletnich cudzoziemców)

– Titre d'identité républicain

(Dokument tożsamości Republiki Francuskiej)

– Visa de retour (sans condition de nationalité et sans présentation du titre de séjour, auquel ne sont pas soumis les enfants mineurs)

(Wiza powrotna) (małoletni cudzoziemcy niepodlegający warunkom dotyczącym obywatelstwa lub zwolnieni z obowiązku przedstawiania dokumentu pobytowego)

– Passeport diplomatique/de service/ordinaire des enfants mineurs des titulaires d'une carte spéciale du Ministère des Affaires étrangères revêtu d'un visa de circulation

(Paszport dyplomatyczny/służbowy/zwykły dla małoletnich dzieci posiadaczy specjalnej legitymacji Ministerstwa Spraw Zagranicznych, zawierający wizę turystyczną)

3. Lista osób biorących udział w wycieczkach szkolnych na terenie Unii Europejskiej

Uwaga 1:

Należy podkreślić, że poświadczenie złożenia pierwszego wniosku o wydanie dokumentu pobytowego nie upoważnia do wjazdu bez wizy. Natomiast w przypadku wniosku o przedłużenie ważności lub zmianę dokumentu pobytowego poświadczenie złożenia takiego wniosku jest uznawane, o ile zostanie przedłożone wraz ze starym dokumentem.

Uwaga 2:

"Attestations de fonctions" (zaświadczenia o mianowaniu), wydawane przez wydział protokolarny Ministerstwa Spraw Zagranicznych, nie mogą zastępować dokumentu pobytowego. Posiadacze tych zaświadczeń muszą również posiadać jeden ze zwykłych dokumentów pobytowych.

WŁOCHY

– Carta di soggiorno (validità illimitata)

Dokument pobytowy (bezterminowy)

– Permesso di soggiorno con esclusione delle sotto elencate tipologie:

Dokument pobytowy, z wyjątkiem:

1. Permesso di soggiorno provvisorio per richiesta asilo politico ai sensi della Convenzione di Dublino

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy osobom ubiegającym się o azyl polityczny zgodnie z Konwencją dublińską)

2. Permesso di soggiorno per cure mediche

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt w celach leczniczych)

3. Permeso di soggiorno per motivi di giustizia

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt w celach sądowych)

– Carta d'identità M.A.E.

(Dokument tożsamości wydawany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

– Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico

(Model 1 (niebieski) - akredytowani członkowie korpusu dyplomatycznego i ich współmałżonkowie posiadający paszport dyplomatyczny)

– Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico

(Model 2 (zielony) - członkowie korpusu konsularnego posiadający paszport dyplomatyczny)

– Mod. 3 (orange) Funzionari II^ FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario

(Model 3 (pomarańczowy) urzędnicy FAO II. kategorii posiadający paszport dyplomatyczny, służbowy lub zwykły)

– Mod. 4 (orange) Impiegati tecnico-amministrativi presso Rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio

(Model 4 (pomarańczowy) - personel techniczny i administracyjny przedstawicielstw dyplomatycznych posiadający paszport służbowy)

– Mod. 5 (orange) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio

(Model 5 (pomarańczowy) - pracownicy konsularni posiadający paszport służbowy)

– Mod. 7 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio

(Model 7 (szary) - pracownicy służby domowej personelu przedstawicielstw dyplomatycznych posiadający paszport służbowy)

– Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze Consolari titolare di passaporto di servizio

(Model 8 (szary) - pracownicy służby domowej personelu przedstawicielstw konsularnych posiadający paszport służbowy)

– Mod. 11 (beige) Funzionari delle Organizzazioni internazionali, Consoli Onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari Corpo Diplomatico e Organizzazioni Internazionali titolari di passaporto ordinario

(Model 11 (beżowy) - urzędnicy organizacji międzynarodowych, konsule honorowi, miejscowi pracownicy, służba domowa zatrudniona za granicą, która przybyła za swym pracodawcą, rodziny członków korpusu dyplomatycznego i organizacji międzynarodowych, posiadający zwykły paszport.)

Uwaga: Modele 6 (pomarańczowy) i 9 (zielony) odpowiednio dla pracowników organizacji międzynarodowych nieposiadających immunitetu dyplomatycznego i zagranicznych konsulów honorowych nie są już wydawane i zostały zastąpione modelem 11. Dokumenty te są jednak nadal ważne do upływu ich daty ważności.

– Lista osób biorących udział w wycieczkach szkolnych na terenie Unii Europejskiej

ŁOTWA

– Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały, zielony, wydany przed 1 maja 2004 r. (Pastāvīgās uzturēšanās atļauja)

– Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy lub stały, wydawany od 1 maja 2004 r. zgodnie z przepisami rozporządzenia 1030/2002/WE (Uzturēšanās atļauja)

– Paszport cudzoziemca, fioletowy (Nepilsoņa pase)

LITWA

1. Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w Republice Litewskiej - karta)

2. Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały w Republice Litewskiej - karta)

3. Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi

(Dokument pobytowy dla obywateli państw członkowskich UE - karta)

4. Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi nuolat

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały dla obywateli państw członkowskich UE - karta)

5. Asmens grįžimo pažymėjimas

(Zaświadczenie o repatriacji, jedynie do celów powrotu do Republiki Litewskiej - zielono-żółta książeczka)

6. Akreditacijos pažymėjimas "A"

(Zaświadczenie o akredytacji kategorii "A" - karta, żółta).

Wydawane członkom personelu dyplomatycznego ambasad oraz członkom ich rodzin.

Zasadniczo ważne na pobyt jedynie z wizą kategorii "D" (wyjątki określone są w niektórych traktatach dwustronnych).

7. Akreditacijos pažymėjimas "B"

(Zaświadczenie o akredytacji kategorii "B" - karta, żółta).

Wydawane członkom personelu technicznego ambasad oraz członkom ich rodzin.

Zasadniczo ważne na pobyt jedynie z wizą kategorii "D" (wyjątki określone są w niektórych traktatach dwustronnych).

LUKSEMBURG

– Carte d'identité d'étranger

(Dokument tożsamości cudzoziemca).

Uwaga: jedynie do daty upływu ważności dokumentów już wystawionych.

– Carte diplomatique délivrée par le Ministère des Affaires étrangères

(Legitymacja dyplomatyczna wydawana przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

– Titre de légitimation délivré par le Ministère des Affaires étrangères au personnel administratif et technique des Ambassades

(Zaświadczenie wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych personelowi administracyjnemu i technicznemu ambasad)

– Titre de légitimation délivré par le Ministère des Affaires étrangères au personnel des institutions et organisations internationales établies au Luxembourg

(Zaświadczenie wydawane przez Ministerstwo Sprawiedliwości pracownikom instytucji i organizacji międzynarodowych z siedzibą w Luksemburgu)

– Liste scolaire pour les voyages d'école dans l'Union européenne

(Lista osób biorących udział w wycieczkach szkolnych na terenie Unii Europejskiej)

– Carte de séjour de membre de famille d'un ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne, de l'Espace économique européen ou de la Confédération helvétique

(Dokument pobytowy dla członków rodziny obywatela państwa członkowskiego Unii Europejskiej, Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub Konfederacji Szwajcarskiej).

WĘGRY

1. Humanitárius tartózkodási engedély

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt z przyczyn humanitarnych) (w formie karty) - wraz z paszportem krajowym

2. Tartózkodási engedély

(Dokument pobytowy - w formie karty) - wraz z paszportem krajowym

3. Tartózkodási engedély

(Dokument pobytowy - w formie naklejki) - umieszczony w paszporcie krajowym

4. Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

(dokument tożsamości dla imigrantów) - wraz z paszportem krajowym, w którym umieszczono wpis o zezwoleniu na imigrację

5. Letelepedési engedély

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały) - wraz z paszportem krajowym, w którym umieszczono wpis o zezwoleniu na pobyt stały

6. Letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély

(Dokument pobytowy dla stałych rezydentów - w formie naklejki) - umieszczony w paszporcie krajowym

7. Diáklista

(Lista osób biorących udział w wycieczkach szkolnych na terenie Unii Europejskiej)

8. Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére

(legitymacja specjalna dla dyplomatów i członków ich rodzin - legitymacja dyplomatyczna) - wraz z wizą D wydaną przez MSZ, o ile to konieczne

9. Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére

(legitymacja specjalna dla pracowników urzędów konsularnych i członków ich rodzin - legitymacja konsularna) - wraz z wizą D wydaną przez MSZ, o ile to konieczne

10. Igazolvány képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére

(legitymacja specjalna dla członków personelu administracyjnego i technicznego misji dyplomatycznych oraz członków ich rodzin) - wraz z wizą D wydaną przez MSZ, o ile to konieczne

11. Igazolvány képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére

(legitymacja specjalna dla członków personelu obsługi misji dyplomatycznych, prywatnej służby domowej oraz członków ich rodzin) - wraz z wizą D wydaną przez MSZ, o ile to konieczne

NIDERLANDY

1. Kategorie dokumentów pobytowych dla cudzoziemców:

– I (Regulier bepaalde tijd)

(Zwykłe - na czas określony)

– II (Regulier onbepaalde tijd)

(Zwykłe - bezterminowy)

– III (Asiel bepaalde tijd)

(Azyl - na czas określony)

– IV (Asiel onbepaalde tijd)

(Azyl - bezterminowy)

– EU/EER (Gemeenschapsonderdanen)

(obywatele UE)

2. Het Geprivilegeerdendocument

(Dokumenty osób uprzywilejowanych)

Dokumenty wydawane grupie "osób uprzywilejowanych", obejmującej członków korpusu dyplomatycznego, korpusu konsularnego i niektórych organizacji międzynarodowych oraz członków ich rodzin.

3. Visum voor terugkeer

(Wiza powrotna)

4. Lista osób biorących udział w wycieczce szkolnej na terenie Unii Europejskiej.

AUSTRIA

– Sichtvermerke; wurden bis 31.12.1992 von Inlandsbehörden, aber auch von Vertretungsbehörden in Form eines Stempels ausgestellt;

(wizy; do dnia 31 grudnia 1992 r. były wydawane przez organy krajowe, jak również przez przedstawicielstwa dyplomatyczne w formie pieczęci)

– Aufenthaltstitel in Form einer grünen Vignette bis Nr. 790.000

(dokument pobytowy w formie zielonej naklejki do nr 790.000)

– Aufenthaltstitel in Form einer grün-weißen Vignette ab Nr. 790.001

(dokument pobytowy w formie zielono-białej naklejki od nr 790.001)

– Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme 97/11/JI des Rates vom 16.

Dezember 1996, Amtsblatt L 7 vom 10.1.1997 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel In Österreich ausgegeben ab 1.1.1998

(dokument pobytowy w formie naklejki zgodnie ze wspólnym działaniem Rady 97/11/JAI z dnia 16 grudnia 1996 r. (Dz.U. L 7 z 10.1.1997) dotyczącym jednolitego wzoru dokumentu pobytowego - wydawany w Austrii od dnia 1 stycznia 1998 r.)

– Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaats-angehörige In Österreich ausgegeben ab 1.1.2005

(dokument pobytowy w formie naklejki zgodnie ze wspólnym działaniem na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającego jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich - wydawany w Austrii od dnia 1 stycznia 2005 r.)

– Aufenthaltstitel "Niederlassungsnachweis" im Kartenformat ID1 entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige In Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.2003 bis 31.12.2005

(dokument pobytowy "dowód osiedlenia się" w formie karty ID1 zgodnie ze wspólnym działaniem na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającego jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich - wydawany w Austrii w okresie od 1 stycznia 2003 r. do 31 grudnia 2005 r.)

– Aufenthaltstitel "Niederlassungsbewilligung", "Familienangehöriger", "Daueraufenthalt-EG", "Daueraufenthalt-Familienangehöriger" und "Aufenthaltsbewilligung" im Kartenformat ID1 entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige In Österreich ausgegeben ab 1.1.2006

(dokumenty pobytowe "zezwolenie na osiedlenie się", "członek rodziny", "zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego WE", "zezwolenie na pobyt długoterminowy dla członka rodziny" oraz "zezwolenie na pobyt" w formie karty ID1 zgodnie ze wspólnym działaniem na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającego jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich - wydawany w Austrii od dnia 1 stycznia 2006 r.)

– Aufenthaltstitel "Daueraufenthaltskarte" für Angehörige von freizügigkeits-berechtigten EWR-Bürgern gem. § 54 NAG 2005

(dokument pobytowy "karta stałego pobytu" dla członków rodziny obywateli państw EOG korzystających z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy art. 54 ustawy o osiedlaniu się i pobycie z 2005 r. ("NAG"))

– Aufenthaltstitel "Lichtbildausweis für EWR Bürger" gem. § 9 Abs. 2 NAG 2005

(dokument pobytowy "dokument tożsamości ze zdjęciem dla obywateli EOG" zgodnie z art. 8 ust. 2 ustawy o osiedlaniu się i pobycie z 2005 r. ("NAG"))

– "Bestätigung über den Antrag auf Verlängerung des Aufenthaltstitels" in Form einer Vignette aufgrund § 24/1 NAG 2005

("potwierdzenie złożenia wniosku o przedłużenie dokumentu pobytowego" w formie naklejki na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy o osiedlaniu się i pobycie z 2005 r. ("NAG"))

– Anmeldebescheinigung für EWR Bürger/-innen und Schweizer Bürger/-innen gem. § 51 bis 53 u. 57 NAG 2005 in Form eines A4 Blattes

(potwierdzenie zameldowania dla obywateli EOG i Szwajcarii zgodnie z art. 51 do 53 I 57 ustawy o osiedlaniu się i pobycie z 2005 r. ("NAG"), w formie arkusza A4)

– Konventionsreisepass ausgestellt ab 1.1.1996

(dokument podróży wydawany od dnia 1 stycznia 1996 r.)

– Lichtbildausweis für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb und blau, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten

(dokumenty tożsamości ze zdjęciem dla osób uprzywilejowanych oraz posiadaczy immunitetów w kolorach czerwonym, żółtym i niebieskim, wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

– Lichtbildausweis im Kartenformat für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb, blau, grün, braun, grau und orange, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten

(dokumenty tożsamości (w formie karty) ze zdjęciem dla osób uprzywilejowanych oraz posiadaczy immunitetów w kolorach czerwonym, żółtym, niebieskim, zielonym, brązowym, szarym i pomarańczowym, wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

– Aufenthaltsberechtigungskarte gem. § 51 AsylG 2005 ausgegeben ab 1.1.2006

(karta czasowego pobytu zgodnie z art. 51 ustawy o azylu z 2005 r. ("AsylG"), wydawana od dnia 1 stycznia 2006 r.)

– Karte für subsidiär Schutzberechtigte gem. § 52 AsylG 2005

(karta dla osób objętych dodatkową ochroną zgodnie z art. 52 ustawy o azylu z 2005 r. ("AsylG")

POLSKA

1. Karta pobytu (seria "KP", wydawana od 1 lipca 2001 r. oraz seria "PL" wydawana od 1 września 2003 r.)

Karta pobytu dla cudzoziemca, który uzyskał:

– zezwolenie na pobyt czasowy,

– zezwolenie na pobyt stały,

– zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego WE (wydawane od 1 października 2005 r.)

– status uchodźcy,

– zgodę na pobyt tolerowany.

Jest to dokument tożsamości, który, jeżeli towarzyszy dokumentowi podróży, upoważnia posiadacza do wjazdu na terytorium Polski bez wizy.

2. Karta stałego pobytu (seria "XS", wydawana do 30 czerwca 2001 r.)

Karta stałego pobytu dla cudzoziemca, który uzyskał zezwolenie na pobyt stały. Jest to dokument tożsamości, który, jeżeli towarzyszy dokumentowi podróży, upoważnia posiadacza do wjazdu na terytorium Polski bez wizy. Okres ważności wynosi 10 lat. Ostatnia karta z tego wydania jest ważna do 29 czerwca 2011 r.

3. Specjalne karty akredytacji wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych:

– Legitymacja dyplomatyczna

Wydawana akredytowanym ambasadorom i członkom personelu dyplomatycznego misji

– Legitymacja konsularna (zielona)

Wydawana szefom urzędów konsularnych i członkom personelu konsularnego.

– Legitymacja konsularna (żółta)

Wydawana konsulom honorowym

– Legitymacja służbowa

Wydawana członkom personelu administracyjnego, technicznego i obsługi misji

– Zaświadczenie

Wydawane innym kategoriom cudzoziemców niż określone w pkt 3, upoważnionym do korzystania z immunitetu dyplomatycznego lub konsularnego na podstawie aktów prawnych, umów lub zwyczajów międzynarodowych.

4. Karta pobytu - wydawana członkom rodziny obywatela UE lub obywatela państwa należącego do Europejskiego Obszaru Gospodarczego na podstawie uzyskanego zezwolenia na pobyt czasowy lub na pobyt stały. Jest to dokument tożsamości, który nie uprawnia do przekraczania granicy.

PORTUGALIA

– Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

(Dokument tożsamości wydawany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

Corpo Consular, Chefe de Missão

(Korpus konsularny, szef misji)

– Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

(Dokument tożsamości wydawany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

Corpo Consular, Funcionário de Missão

(Korpus konsularny, urzędnik misji)

– Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

(Dokument tożsamości wydawany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

Pessoal Auxiliar de Missão Estrangeira

(Personel pomocniczy misji zagranicznych)

– Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

(Dokument tożsamości wydawany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

Funcionário Admnistrativo de Missão Estrangeira

(Urzędnik administracyjny misji zagranicznej)

– Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

(Dokument tożsamości wydawany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

Corpo Diplomático, Chefe de Missão

(Korpus dyplomatyczny, szef misji)

– Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

(Dokument tożsamości wydawany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

Corpo Diplomático, Funcionário de Missão

(Korpus dyplomatyczny, urzędnik misji)

– Título de Residência

(Dokument pobytowy)

– Autorização de Residência Temporária

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy)

– Autorizaçåo de Residência Permanente

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały)

– Autorização de Residência Vitalícia

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt dożywotni)

– Cartão de Identidade de Refugiado

(Dokument tożsamości uchodźcy)

– Autorização de Residência por razões humanitárias

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt z przyczyn humanitarnych)

– Cartão de Residência de nacional de um Estado-membro da Comunidade Europeia

(Dokument pobytowy dla obywateli państw członkowskich WE)

– Cartão de Residência Temporária

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy)

– Cartão de Residência

(Dokument pobytowy)

– Autorização de Permanência

(Zezwolenie na osiedlenie)

SŁOWACJA

– Povolenie na pobyt - vo forme nálepky (nalepená v cestovnom doklade cudzinca)

(Dokument pobytowy w formie naklejki)

(naklejka w dokumencie podróży cudzoziemca)

– Povolenie na pobyt - vo forme identifikačnej karty (polykarbonátová karta)

(Dokument pobytowy w formie dokumentu tożsamości)

(karta z poliwęglanu)

– Povolenie na pobyt - vo forme identifikačnej karty, v ktorom je uvedený názov "osoba s dlhodobým pobytom - ES" (je vydávaný cudzincom, ktorých pobyt na území SR zodpovedá dlhodobému pobytu cudzinca v Európskom hospodárskom priestore)

(Dokument pobytowy w formie dowodu tożsamości opatrzony napisem "osoba s dlhodobým pobytom - ES" (osoba posiadająca zgodę na długotrwały pobyt - ES). Dokument ten wydawany jest osobom, których okres pobytu na terytorium Republiki Słowackiej odpowiada okresowi długoterminowego pobytu w Europejskim Obszarze Gospodarczym).

– Povolenie na pobyt - vo forme identifikačnej karty, v ktorom je uvedený názov "rodinný príslušník občana Európskeho hospodárskeho priestoru" (od 1. 5. 2006 bude vydávaný cudzincovi tretej krajiny, ktorý je zároveň rodinným príslušníkom občana Európskeho hospodárskeho priestoru)

(Dokument pobytowy w formie dowodu tożsamości opatrzony napisem "rodinný príslušník občana Európskeho hospodárskeho priestoru" (członek rodziny obywatela Europejskiego Obszaru Gospodarczego). Dokument ten wydawany jest od 1 maja 2006 r. obywatelom państw trzecich, którzy są członkami rodziny obywateli Europejskiego Obszaru Gospodarczego.

SŁOWENIA

a) Dovoljenje za stalno prebivanje

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały)

b) Dovoljenje za začasno prebivanje

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy)

c) Osebna izkaznica begunca

(Dokument tożsamości uchodźcy)

d) Diplomatska izkaznica

(Legitymacja dyplomatyczna wydawana przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

e) Službena izkaznica

(Legitymacja urzędnika wydawana przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

f) Konzularna izkaznica

(Legitymacja konsularna wydawana przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

FINLANDIA

Dokumenty wydawane przed 1 maja 2004 r.

– Pysyvä oleskelulupa

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały) w formie naklejki

– Oleskelulupa tai oleskelulupa ja työlupa

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy lub dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy i pracę) w formie naklejki z wyraźnie określoną datą ważności i opatrzony jednym z poniższych kodów:

A.1, A.2, A.3, A.4, A.5

E.A.1, E.A.2, E.A.4, E.A.5 lub

B.1, B.2, B.3, B.4

E.B.1, E.B.2, E.B.3, E.B.4, lub

D.1 oraz D.2

Dokumenty wydawane od 1 maja 2004 r.

Wydawane dokumenty pobytowe są zezwoleniami na pobyt stały bądź na czas określony. Dokumenty pobytowe zezwalające na pobyt na czas określony wydawane są na pobyt czasowy (dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy) lub ciągły (dokument pobytowy zezwalający na pobyt ciągły).

– Pysyvä oleskelulupa

Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały w formie naklejki, opatrzony literą P.

– Jatkuva oleskelulupa

Dokument pobytowy zezwalający na pobyt ciągły w formie naklejki opatrzony literą A.

– Tilapäinen oleskelulupa

Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w formie naklejki, opatrzony literą B.

Inne dokumenty:

– Oleskelulupa uppehållstillstånd

Dokument pobytowy w postaci karty wydawanej obywatelom państw członkowskich UE lub EOG oraz członkom ich rodzin

– Henkilökortti A, B, C and D

Dokument tożsamości wydawany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych członkom personelu dyplomatycznego, administracyjnego i technicznego oraz członkom ich rodzin

– Oleskelulupa diplomaattileimaus tai olekelulupa virkaleimaus

Dokument pobytowy w formie naklejki, wydawany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych, opatrzony napisem "dyplomatyczny" (diplomaattileimaus) lub "służbowy" (virkaleimaus)

– Lista osób biorących udział w wycieczkach szkolnych na terenie Unii Europejskiej

SZWECJA

– Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały w postaci naklejki opatrzonej napisem "Sverige Permanent uppehållstillstånd. Utan tidsbegränsning" (Szwecja - Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały. Bezterminowy), umieszczonej w paszporcie.

– Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w postaci naklejki opatrzonej napisem "Sverige Uppehållstillstånd" (Szwecja - Dokument pobytowy) umieszczonej w paszporcie.

– Dokument pobytowy w formie karty, wydawany obywatelom UE/EOG i członkom ich rodzin, w następujących kategoriach:

– zatrudnieni

– inni

– rodzice niebędący obywatelami kraju EOG

– Dokument pobytowy w postaci naklejki, wydawany przez jednostki rządowe (Ministerstwo Spraw Zagranicznych) (regeringskansliet (UD)) zagranicznym dyplomatom, członkom personelu technicznego/administracyjnego, personelu obsługi oraz prywatnej służby, którzy są związani z ambasadami lub urzędami konsularnymi w Szwecji, oraz członkom ich rodzin.

ISLANDIA

Od 1 lipca 2004 r. Islandia wydaje jednolite dokumenty pobytowe w formie naklejek. Islandzki departament ds. imigracji wydaje następujące dokumenty:

a. Dalarleyfi án atvinnuþátttöku,

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt bez prawa do pracy)

b. Dalarleyfi vegna atvinnuþátttöku sem er grundvöllur búsetuleyfis,

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt ze względu na zatrudnienie; na tej podstawie wydaje się dokument pobytowy)

c. Dalarleyfi vegna atvinnuþátttöku með takmörkunum,

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt ze względu na zatrudnienie, z ograniczeniami)

d. Óendurnýjanlegt dvalarleyfi vegna atvinnuþátttöku,

(Odnawialny dokument pobytowy zezwalający na pobyt ze względu na zatrudnienie)

e. Dvalarleyfi fyrir aðstandendur skv. 13. gr. útlendingalaga,

(Dokument pobytowy dla członków rodziny zgodnie z przepisami sekcji 13 ustawy o cudzoziemcach)

f. Dvalarleyfi vegna námsdvalar,.

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt związany z nauką)

g. Dvalarleyfi vegna vistráðningar,

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt ze względu na zatrudnienie jako au-pair)

h. Dvalarleyfi af mannúðarástæðum skv. 2. mgr. 11. gr. útlendingalaga,

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt ze względów humanitarnych zgodnie z przepisami sekcji 11 ust. 2 ustawy o cudzoziemcach)

i. Bráðabirgðadvalarleyfi skv. 3. mgr. 11. gr. útlendingalaga,

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy zgodnie z przepisami sekcji 11 ust. 2 ustawy o cudzoziemcach)

j. Dvalarleyfi til EES- eða EFTA-útlendings,

(Dokument pobytowy dla obywateli państw UE i EFTA)

k. Búsetuleyfi skv. 15. gr. útlendingalaga.

(Dokument pobytowy zgodnie z przepisami sekcji 15 ustawy o cudzoziemcach)

NORWEGIA

– Oppholdstillatelse

(Dokument pobytowy)

– Arbeidstillatelse

(Zezwolenie na pracę)

– Bosettingstillatelse

(Zezwolenie na osiedlenie/dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały z prawem do pracy)

Dokumenty pobytowe wydane przed 25 marca 2000 r. wyróżniają się stemplami (nie naklejkami) w dokumentach podróży posiadacza. W przypadku cudzoziemców objętych obowiązkiem wizowym stemple te uzupełnia norweska naklejka wizowa na okres ważności dokumentu pobytowego. Dokumenty pobytowe wydane po wejściu w życie układu z Schengen dnia 25 marca 2001 r. mają formę naklejki. Jeżeli dokument podróży cudzoziemca opatrzony jest starym stemplem, pozostaje on ważny, dopóki władze norweskie nie zamienią go na nową naklejkę umieszczaną w dokumencie pobytowym.

Wymienione wyżej dokumenty pobytowe nie służą jako dokumenty podróży. W przypadku gdy cudzoziemiec potrzebuje dokumentów podróży, jeden z poniższych dokumentów może służyć jako uzupełnienie zezwolenia na pracę, pobyt lub osiedlenie:

– Dokument podróży uchodźcy ("Reisebevis" - niebieski)

– Paszport imigranta ("Utlendingspass" - zielony).

Posiadaczowi jednego z tych dokumentów podróży gwarantuje się zezwolenie na ponowny wjazd na terytorium Norwegii do końca okresu ważności danego dokumentu.

– Karta EOG wydawana obywatelom EOG i członkom ich rodzin będącym obywatelami kraju trzeciego. Karty te są zawsze laminowane.

– Identitetskort for diplomater

(Dokument tożsamości dla dyplomatów - czerwony)

– Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon

(Dokument tożsamości dla personelu pomocniczego - brązowy)

– Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon

(Dokument tożsamości dla personelu administracyjnego i technicznego - niebieski)

– Identitetskort for utsendte konsuler

(Dokument tożsamości dla konsulów - zielony)

– Naklejka pobytowa/wizowa wydawana posiadaczom paszportów dyplomatycznych, służbowych i urzędowych objętym obowiązkiem wizowym oraz pracownikom misji zagranicznych posiadającym paszport krajowy

______

(1) Dokumentu tego zaprzestano wydawać z dniem 1 lipca 2003 r.

(2) Dokument ten uznawany jest do czasu upływu daty ważności. Dokumentu tego zaprzestano wydawać z dniem 2 czerwca 2001 r.

(3) Planowane jest zastąpienie tego rodzaju dokumentu pobytowego odrębnym dokumentem przewidzianym rozporządzeniem Rady nr 1030/2002. Państwa członkowskie zostaną bezzwłocznie poinformowane o wprowadzeniu zmiany.

(4) jw.

Zmiany w prawie

Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Na zwolnieniu w jednej pracy, w drugiej - w pełni sił i... płacy

Przebywanie na zwolnieniu lekarskim w jednej pracy nie wykluczy już możliwości wykonywania pracy i pobierania za nią wynagrodzenia w innej firmie czy firmach. Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej przygotowało właśnie projekt ustawy, który ma wprowadzić też m.in. definicję pracy zarobkowej - nie będzie nią podpisanie w czasie choroby firmowych dokumentów i nie spowoduje to utraty świadczeń. Zwolnienie lekarskie będzie mogło przewidywać miejsce pobytu w innym państwie. To rewolucyjne zmiany. Zdaniem prawników, te propozycje mają sens, nawet jeśli znajdą się tacy, którzy będą chcieli nadużywać nowych przepisów.

Beata Dązbłaż 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2006.247.1

Rodzaj: Informacja
Tytuł: Wykaz dokumentów pobytowych zgodnie z art. 2 ust. 15 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen).
Data aktu: 13/10/2006
Data ogłoszenia: 13/10/2006