Unia Europejska-Republika Chile. Umowa na podstawie art. XXVIII Układu Ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 dotycząca zmiany koncesji w odniesieniu do wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królewstwa z Unii Europejskiej. Bruksela.2023.06.09.

UMOWA MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A REPUBLIKĄ CHILE NA PODSTAWIE ART. XXVIII UKŁADU OGÓLNEGO W SPRAWIE TARYF CELNYCH I HANDLU (GATT) 1994 DOTYCZĄCA ZMIANY KONCESJI W ODNIESIENIU DO WSZYSTKICH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA LIŚCIE KONCESYJNEJ UE CLXXV W NASTĘPSTWIE WYSTĄPIENIA ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA Z UNII EUROPEJSKIEJ

UNIA EUROPEJSKA,

zwana dalej "Unią"

oraz

REPUBLIKA CHILE,

zwana dalej "Chile",

zwane dalej łącznie "Stronami",

UWZGLĘDNIAJĄC negocjacje, które były prowadzone zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994, dotyczące zmiany koncesji w odniesieniu do wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii, zgodnie z powiadomieniem członków WTO w dokumencie G/SECRET/42/Add.2,

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Cele

Bez uszczerbku dla przyszłych negocjacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994 oraz wyłącznie na potrzeby wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii celem niniejszej umowy jest uzgodnienie, z zastrzeżeniem z art. 2, zmiany koncesji, o której to zmianie poinformowano członków WTO w dokumencie G/SECRET/42/Add.2, oraz powiązanych zobowiązań ilościowych podjętych przez Unię Europejską, która nie obejmuje już Zjednoczonego Królestwa, w odniesieniu do kontyngentów taryfowych, w przypadku których Chile ma prawa do negocjacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994.

Artykuł  2

Kontyngenty taryfowe Unii, która nie obejmuje już Zjednoczonego Królestwa

1. 
W odniesieniu do kontyngentów taryfowych, w przypadku których Chile ma prawa do negocjacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994, Chile zgadza się z proponowanymi zobowiązaniami ilościowymi wynikającymi z kontyngentów taryfowych w wersji zamieszczonej w dokumencie G/SECRET/42/Add.2, przyjętymi przez Unię po wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa.
2. 
Niezależnie od postanowień ust. 1, w odniesieniu do kontyngentu taryfowego 020 (mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone) Chile i Unia zgadzają się na następującą zmianę przewidzianych zobowiązań: wielkość przydziału Unii dla Chile dostosowuje się do 2 527 ton.
Artykuł  3

Toczące się negocjacje Unii na podstawie art. XXVIII GATT 1994

1. 
Strony potwierdzają, że Unia nadal prowadzi negocjacje i konsultacje z innymi członkami WTO posiadającymi prawa do negocjacji lub konsultacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994 w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii, o czym poinformowano członków WTO.
2. 
W wyniku tych negocjacji i konsultacji Unia może rozważyć zmianę podziałów i ilości określonych w art. 2 lub określonych w dokumencie G/SECRET/42/Add.2. W razie takiej zmiany dotyczącej wcześniejszego zobowiązania w ramach kontyngentu taryfowego Unii, w odniesieniu do którego Chile ma prawa do negocjacji, Unia odbędzie konsultacje z Chile w celu wypracowania wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania przed przystąpieniem do jakiejkolwiek takiej zmiany, bez uszczerbku dla praw każdej ze stron na podstawie art. XXVIII GATT 1994.
Artykuł  4

Postanowienia końcowe

1. 
Niniejsza umowa wchodzi w życie w dniu następującym po dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu swoich odpowiednich wewnętrznych procedur prawnych niezbędnych do tego celu.
2. 
Niniejsza umowa stanowi umowę międzynarodową między Unią a Chile, w tym na potrzeby art. XXVIII:3 lit. a) i b) GATT 1994.
3. 
Niniejsza umowa zostaje sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, a teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.

NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.

Съставено в Брюксел на девети юни две хиляди двадесет и трета година.

Hecho en Bruselas, el nueve de junio de dos mil veintitrés.

V Bruselu dne devátého června dva tisíce dvacet tři.

Udferdiget i Bruxelles den niende juni to tusind og treogtyve.

Geschehen zu Brüssel am neunten Juni zweitausenddreiundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne kolmanda aasta juunikuu üheksandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Ιουνίου δύο χιλιάδες είκοσι τρία.

Done at Brussels on the ninth day of June in the year two thousand and twenty three.

Fait à Bruxelles, le neuf juin deux mille vingt-trois.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de Mheitheamh sa bhliain dhá mhíle fiche a trí.

Sastavljeno u Bruxellesu devetog lipnja godine dvije tisuće dvadeset treće.

Fatto a Bruxelles, addì nove giugno duemilaventitré.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit trešā gada devītajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt trečių metų birželio devintą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonharmadik év június havának kilencedik napján.

Maghmul fi Brussell, fid-disa' jum ta' Gunju fis-sena elfejn u tlieta u ghoxrin.

Gedaan te Brussel, negen juni tweeduizend drieěntwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego czerwca roku dwa tysiące dwudziestego trzeciego.

Feito em Bruxelas, em nove de junho de dois mil e vinte e três.

Intocmit la Bruxelles la nouä iunie douä mii douäzeci si trei.

V Bruseli deviateho júna dvetisícdvadsaťtri.

V Bruslju, devetega junija dva tisoč triindvajset.

Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkolme.

Som skedde i Bryssel den nionde juni år tjugohundratjugotre.

За Γκροпопския съюз

Рог ía Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europeiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For llie European Union

Rour 1'U ti ion europeenne

Thar ec an n an Aon tais Eorpaigh

Za Europsku unija

Per Γ Unione europea

Eiropas Savienības värda -

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részétói

Ghall-Unj on i Ewmpca

Voor de Ēuropese Unie

W imieniu Unii Europojskiej

Реla Umäo Europeía

Penina Unianea Eiiropcaná

Za Európsku ůníu

Za Evropsko unijo

Euroopan union in puolesta

För Europeiska unionen

(podpis pominięto)

За Република Чили

Por la Kepübliea de Chile

Zа Chilskou republiku

For Repubiikketi Chile

Für dīc Republik Chile

Tšííli Vabaiiigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Χιλής

For lhe Republic of Chile

Rour ia République du Chili

Tharceann Phoblaclu na Sile

Za Republiku Lük

Per la Rcpubblica dél

Cíle Čīks Republikas vārdā -

Čilės Respublikos vardu

A Chilei Küzlársaság részéről

Ghar-Repubblika tač-Čili

Vűot de RcpiibEick Chili

W imieniu Republiki Chile

Pela Rcpúblka do Chile

Pentru Republica Chile

Za Cilāku republiku

Za Republiko Gile

Chilén tasa va Ilan püüksta

Für Republiken Chile

(podpis pominięto)

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2023.233.3

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Unia Europejska-Republika Chile. Umowa na podstawie art. XXVIII Układu Ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 dotycząca zmiany koncesji w odniesieniu do wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królewstwa z Unii Europejskiej. Bruksela.2023.06.09.
Data aktu: 21/09/2023
Data ogłoszenia: 21/09/2023
Data wejścia w życie: 14/11/2023