(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 28 z dnia 31 stycznia 2023 r.)(Dz.U.UE L z dnia 22 czerwca 2023 r.)
1. Strona 16, art. 5 ust. 2 i 3:
zamiast: "2. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia i Norwegia, oraz w wodach obszaru połowowego wokół Jan Mayen z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 19 niniejszego rozporządzenia i w załączniku V część A do niniejszego rozporządzenia oraz w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403(32) i przepisach wykonawczych do niego.
3. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawuje Zjednoczone Królestwo z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 19 niniejszego rozporządzenia i w rozporządzeniu (UE) 2017/2403 oraz przepisach wykonawczych do niego.",
powinno być: "2. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia i Norwegia, oraz w wodach obszaru połowowego wokół Jan Mayen z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 20 niniejszego rozporządzenia i w załączniku V część A do niniejszego rozporządzenia oraz w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403(32) i przepisach wykonawczych do niego.
3. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawuje Zjednoczone Królestwo z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 20 niniejszego rozporządzenia i w rozporządzeniu (UE) 2017/2403 oraz przepisach wykonawczych do niego.".
2. Strona 21, art. 14 ust. 1 lit. g):
zamiast: "g) transferów i wymian kwot na podstawie art. 20 i 52 niniejszego rozporządzenia.",
powinno być: "g) transferów i wymian kwot na podstawie art. 21 i 51 niniejszego rozporządzenia.".
3. Strona 31, art. 36 ust. 2, formuła wprowadzająca:
zamiast: "2. W ciągu 15 dni przed rozpoczęciem okresu zamkniętego wybranego zgodnie z art. 34 ust. 1 lit. a) niniejszego rozporządzenia, sejner w obszarze objętym konwencją IATTC:",
powinno być: "2. W ciągu 15 dni przed rozpoczęciem okresu zamkniętego wybranego zgodnie z art. 35 ust. 1 lit. a) niniejszego rozporządzenia, sejner w obszarze objętym konwencją IATTC:".
4. Strona 35, art. 54:
zamiast: "Do połowów i przyłowów statków państw trzecich poławiających na podstawie upoważnień, o których mowa w art. 54 niniejszego rozporządzenia, stosuje się warunki określone w art. 7 niniejszego rozporządzenia.",
powinno być: "Do połowów i przyłowów statków państw trzecich poławiających na podstawie upoważnień, o których mowa w art. 53 niniejszego rozporządzenia, stosuje się warunki określone w art. 8 niniejszego rozporządzenia.".
5. W załączniku IA wyrażenie "Stosuje się art. 6a ust. 1" zastępuje się wyrażeniem "Stosuje się art. 7 ust. 1 niniejszego rozporządzenia".
6. W załączniku IA wyrażenie "Stosuje się art. 7 ust. 2 niniejszego rozporządzenia" zastępuje się wyrażeniem "Stosuje się art. 8 ust. 2 niniejszego rozporządzenia".
7. W załączniku IA wyrażenie "Stosuje się art. 8 niniejszego rozporządzenia" zastępuje się wyrażeniem "Stosuje się art. 9 niniejszego rozporządzenia".
8. Strona 56, załącznik IA, część B, tabela dotycząca brosmy:
zamiast:
"Gatunek: |
Brosma Brosme brosme
|
Obszar: wody Zjednoczonego Królestwa i wody międzynarodowe obszarów 1, 2 i 14 (USK/1214EI)
|
Niemcy |
6 (1) |
TAC przezornościowy |
Francja |
6 (1) |
|
Pozostałe |
3 (1) (2) |
|
Unia |
16 (1) |
|
Zjednoczone Królestwo |
6 (1) |
|
TAC |
22 |
|
(1) |
Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane. |
(2) |
Połowy, które należy odjąć od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (USK/1214EI_AMS)." |
powinno być:
"Gatunek: |
Brosma Brosme brosme
|
Obszar: wody Zjednoczonego Królestwa i wody międzynarodowe obszarów 1, 2 i 14 (USK/1214EI)
|
Niemcy |
6,5 (1) |
TAC przezornościowy |
Francja |
6,5 (1) |
|
Pozostałe |
3 (1) (2) |
|
Unia |
16 (1) |
|
Zjednoczone Królestwo
|
6 (1) |
|
TAC |
22 |
|
(1) |
Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane. |
(2) |
Połowy, które należy odjąć od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (USK/1214EI_AMS)." |
9. Strona 82, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/2AC4-C), przypis 4, zdanie pierwsze:
zamiast: "(4) Warunek szczególny: z czego do 10 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D2.), bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 56 niniejszego rozporządzenia i w odpowiednich przepisach prawa Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.",
powinno być: "(4) Warunek szczególny: z czego do 10 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D2.), bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia i w odpowiednich przepisach prawa Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.".
10. Strona 83, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/67/AKXD), przypis 2, zdanie pierwsze:
zamiast: "(2) Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D.) bez uszczerbku dla
zakazów ustanowionych w art. 17 i 50 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do określonych w nich obszarów.",
powinno być: "(2) Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D.) bez uszczerbku dla zakazów ustanowionych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do określonych w nich obszarów.".
11. Strona 83, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/67/AKXD), przypis 3, zdanie drugie:
zamiast: "Połowy tego gatunku w obszarze 7e odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE).",
powinno być: "Połowy tego gatunku w obszarze 7e odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE.).".
12. Strona 84, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rai drobnookiej (RJE/7FG.):
zamiast: "Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d i zgłasza się je z następującym kodem: (RJE/*07D.). Niniejszy warunek szczególny pozostaje bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 55 niniejszego rozporządzenia i odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.",
powinno być: "Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d i zgłasza się je z następującym kodem: (RJE/*07D.). Niniejszy warunek szczególny pozostaje bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia i odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.".
13. Strona 84, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/07D.), przypis 4:
zamiast: "(4) Nie ma to zastosowania do rai bruzdowanej (Raja undulata). Połowy tego gatunku odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE).",
powinno być: "(4) Nie ma to zastosowania do rai bruzdowanej (Raja undulata). Połowy tego gatunku odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE.).".
14. Strona 85, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rai bruzdowanej (RJU/7DE.), przypis 1, zdanie pierwsze i drugie:
zamiast: "(1) Osobniki mogą być wyładowane wyłącznie w całości lub wypatroszone. Dla statków rybackich Unii pozostaje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 56 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów. Dla statków Zjednoczonego Królestwa pozo- staje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.",
powinno być: "(1) Osobniki mogą być wyładowane wyłącznie w całości lub wypatroszone. Dla statków rybackich Unii pozostaje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów. Dla statków Zjednoczonego Królestwa pozo- staje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.".
15. Strona 86, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/89-C.), przypis 2, zdanie piąte:
zamiast: "Przepisy te pozostają bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 56 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów.",
powinno być: "Przepisy te pozostają bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów.".
16. Strona 116, załącznik IA, część B, tabela dotycząca szprota (SPR/7DE.), przypis 1:
zamiast: "(1) Kwotę tę można poławiać wyłącznie od 1 stycznia 2023 r. do 30 czerwca 2024 r.",
powinno być: "(1) Kwotę tę można poławiać wyłącznie od 1 lipca 2023 r. do 30 czerwca 2024 r.".
17. Strona 118, załącznik IA, część C, formuła wprowadzająca:
zamiast: "TAC, o których mowa w art. 8 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, to:",
powinno być: "TAC, o których mowa w art. 9 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, to:".
18. Strona 120, załącznik IA, część E, tabela dotycząca pałasza czarnego (BSF/C3412-), dodaje się kwotę dla Portugalii na rok 2024 jako "Do ustalenia".
19. Strona 123, załącznik IA, część F, tabela dotycząca morlesza bogara (SBR/678-):
zamiast:
"Gatunek: |
Morlesz bogar Pagelius bogaraveo |
Obszar: 6, 7 i 8 |
(SBR/678-) |
Rok |
2023 |
|
2024 |
TAC przezornościowy |
Irlandia |
3 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
Hiszpania |
85 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
Francja |
4 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
Pozostałe |
3 (1)(2) |
Do ustalenia |
(1)(2) |
|
Unia |
95 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
Zjednoczone Królestwo |
11 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
TAC |
105 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
(1) |
Wyłącznie przyłowy.Wramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane. |
(2) |
Połowy, które mają zostać odjęte od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (SBR/678_AMS)." |
powinno być:
"Gatunek: |
Morlesz bogar Pagelius bogaraveo |
Obszar: 6, 7 i 8 |
(SBR/678-) |
Rok |
2023 |
|
2024 |
TAC przezornościowy |
Irlandia |
3 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
Hiszpania |
84 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
Francja |
4 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
Pozostałe |
3 (1)(2) |
Do ustalenia |
(1)(2) |
|
Unia |
94 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
Zjednoczone Królestwo |
11 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
TAC |
105 (1) |
Do ustalenia |
(1) |
|
(1) |
Wyłącznie przyłowy.Wramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane. |
(2) |
Połowy, które mają zostać odjęte od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (SBR/678_AMS)." |
20. Strony 184-185, załącznik V, część A, tabela:
zamiast:
"Obszar połowów |
Łowisko |
Liczba upoważnień do połowów |
Podział upoważnień do połowów między państwami członkowskimi |
Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w jakimkolwiek momencie |
Wody Norwegii oraz obszar połowowy wokół Jan Mayen |
Śledź atlantycki, na północ od 62° 00' N |
59 |
DK |
25 |
51 |
DE |
5 |
FR |
1 |
IE |
8 |
NL |
9 |
PL |
1 |
SE |
10 |
|
Gatunki denne, na północ od 62° 00' N |
pm |
DE |
16 |
pm |
IE |
1 |
ES |
20 |
FR |
18 |
PT |
9 |
Nieprzydzielone |
2 |
Gatunki przemysłowe, na południe od 62° 00' N |
pm |
DK |
450 |
141 |
wody Svalbardu; wody międzynarodowe obszarów 1 i 2b(1); |
Połowy kraba śnieżnego więcierzami |
pm |
EE |
1 |
Nie dotyczy |
ES |
1 |
LV |
11 |
LT |
4 |
PL |
3 |
(1) Przydział uprawnień do połowów dostępnych dla Unii w obszarze Spitsbergenu oraz Wyspy Niedźwiedziej pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r."
|
powinno być:
"Obszar połowów |
Łowisko |
Liczba upoważnień do połowów |
Podział upoważnień do połowów między państwami członkowskimi |
Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w jakimkolwiek momencie |
Wody Norwegii oraz obszar połowowy wokół Jan Mayen |
Śledź atlantycki, na północ od 62° 00' N |
59 |
DK |
25 |
51 |
DE |
5 |
FR |
1 |
IE |
8 |
NL |
9 |
PL |
1 |
SE |
10 |
|
Gatunki denne, na północ od 62° 00' N |
66 |
DE |
16 |
41 |
IE |
1 |
ES |
20 |
FR |
18 |
PT |
9 |
Nieprzydzielone |
2 |
Gatunki przemysłowe, na południe od 62° 00' N |
450 |
DK |
450 |
141 |
wody Svalbardu; wody międzynarodowe obszarów 1 i 2b(1); |
Połowy kraba śnieżnego więcierzami |
20 |
EE |
1 |
Nie dotyczy |
ES |
1 |
LV |
11 |
LT |
4 |
PL |
3 |
(1) Przydział uprawnień do połowów dostępnych dla Unii w obszarze Spitsbergenu oraz Wyspy Niedźwiedziej pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r.".
|