A. List nr 1 Bruksela dnia 2 lipca 2009 r.
Szanowny Panie!
Przedstawiciele państw AKP określonych w Protokole 3 w sprawie cukru z AKP, dołączonego do załącznika V do Umowy o partnerstwie AKP-WE, oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej zgodnie z ustaleniami wymienionego protokołu uzgodnili, co następuje:
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2006 r. do dnia 30 czerwca 2007 r. ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie cukru, na potrzeby przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 tego protokołu będą wynosiły:
a) w odniesieniu do cukru surowego: 496,8 EUR za tonę;
b) w odniesieniu do cukru białego: 631,9 EUR za tonę.
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r. ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie cukru, na potrzeby przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 tego protokołu będą wynosiły:
a) w odniesieniu do cukru surowego: 496,8 EUR za tonę;
b) w odniesieniu do cukru białego: 631,9 EUR za tonę.
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2008 r. do dnia 30 czerwca 2009 r. ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie cukru, na potrzeby przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 tego protokołu będą wynosiły:
– 1) od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2008 r.:
a) w odniesieniu do cukru surowego: 496,8 EUR za tonę;
b) w odniesieniu do cukru białego: 631,9 EUR za tonę,
– 2) od dnia 1 października 2008 r. do dnia 30 czerwca 2009 r.:
a) w odniesieniu do cukru surowego: 448,8 EUR za tonę;
b) w odniesieniu do cukru białego: 541,5 EUR za tonę.
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2009 r. do dnia 30 września 2009 r. ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie cukru, na potrzeby przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 tego protokołu będą wynosiły:
a) w odniesieniu do cukru surowego: 448,8 EUR za tonę;
b) w odniesieniu do cukru białego: 541,5 EUR za tonę.
Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości określonej w przepisach wspólnotowych, niepakowanego, ceny CIF, bez kosztów wyładunku w europejskich portach Wspólnoty. Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.
Byłbym zobowiązany, jeżeli zechciałby Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz potwierdzić, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Porozumienie między reprezentowanym przez Pana rządem a Wspólnotą Europejską.
Proszę przyjąć wyrazy szacunku.
W imieniu
Wspólnoty Europejskiej
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmula fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Adoptat la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
..................................................Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
grafika
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
(podpis pominięto)
B. List nr 2
Bruksela dnia 2 lipca 2009 r.
Szanowny Panie!
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pana listu z dnia dzisiejszego, który brzmi, jak następuje:
"Przedstawiciele państw AKP określonych w Protokole 3 w sprawie cukru z AKP, dołączonego do załącznika V do Umowy o partnerstwie AKP-WE, oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej zgodnie z ustaleniami wymienionego protokołu uzgodnili, co następuje:
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2006 r. do dnia 30 czerwca 2007 r. ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie cukru, na potrzeby przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 tego protokołu będą wynosiły:
a) w odniesieniu do cukru surowego: 496,8 EUR za tonę;
b) w odniesieniu do cukru białego: 631,9 EUR za tonę.
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r. ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie cukru, na potrzeby przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 Protokołu będą wynosiły:
a) w odniesieniu do cukru surowego: 496,8 EUR za tonę;
b) w odniesieniu do cukru białego: 631,9 EUR za tonę.
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2008 r. oku do dnia 30 czerwca 2009 r. ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie cukru, na potrzeby przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 Protokołu będą wynosiły:
- 1) od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2008 r.:
a) w odniesieniu do cukru surowego: 496,8 EUR za tonę;
b) w odniesieniu do cukru białego: 631,9 EUR za tonę,
- 2) od dnia 1 października 2008 r. do dnia 30 czerwca 2009 r.:
a) w odniesieniu do cukru surowego: 448,8 EUR za tonę;
b) w odniesieniu do cukru białego: 541,5 EUR za tonę.
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2009 r. do dnia 30 września 2009 r. ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie cukru, na potrzeby przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 tego protokołu będą wynosiły:
a) w odniesieniu do cukru surowego: 448,8 EUR za tonę;
b) w odniesieniu do cukru białego: 541,5 EUR za tonę.
Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości określonej w przepisach wspólnotowych, niepakowanego, ceny CIF, bez kosztów wyładunku w europejskich portach Wspólnoty. Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.
Byłbym zobowiązany, jeżeli zechciałby Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz potwierdzić, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Porozumienie między reprezentowanym przez Pana rządem a Wspólnotą Europejską."
Mam zaszczyt wyrazić zgodę reprezentowanego przeze mnie rządu na powyższe postanowienia.
Proszę przyjąć wyrazy szacunku.
W imieniu rządów poszczególnych
państw AKP wymienionych w Protokole 3
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmula fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Adoptat la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
grafika
For the Government of Barbados
(podpis pominięto)
For the Government of Belize
(podpis pominięto)
Pour le gouvernement de la République du Congo
(podpis pominięto)
Pour le gouvernement de la République de Côte d'Ivoire
(podpis pominięto)
For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji
(podpis pominięto)
For the Government of the Cooperative Republic of Guyana
(podpis pominięto)
For the Government of Jamaica
(podpis pominięto)
For the Government of the Republic of Kenya
(podpis pominięto)
Pour le gouvernement de la République de Madagascar
(podpis pominięto)
For the Government of the Republic of Malawi
(podpis pominięto)
Pour le gouvernement de la République de Maurice
(podpis pominięto)
For the Government of the Republic of Mozambique
(podpis pominięto)
For the Government of Saint Kitts and Nevis
(podpis pominięto)
For the Government of the Republic of Suriname
(podpis pominięto)
For the Government of the Kingdom of Swaziland
(podpis pominięto)
For the Government of the United Republic of Tanzania
(podpis pominięto)
For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago
(podpis pominięto)
For the Government of the Republic of Uganda
(podpis pominięto)
For the Government of the Republic of Zambia
(podpis pominięto)
For the Government of the Republic of Zimbabwe
(podpis pominięto)