(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 774)(Jedynie teksty w językach bułgarskim, czeskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim są autentyczne)
(2008/333/WE)
(Dz.U.UE L z dnia 8 maja 2008 r.)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1987/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie utworzenia, funkcjonowania i użytkowania Systemu Informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II)(1), w szczególności jego art. 8 ust. 4, art. 9 ust. 1, art. 20 ust. 3, art. 22 lit. a), art. 36 ust. 4 i art. 37 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie (WE) nr 1987/2006 ma zastosowanie do państw członkowskich uczestniczących w SIS 1+, począwszy od dat, które zostaną określone przez Radę na podstawie jednomyślnej decyzji jej członków przedstawicieli rządów państw członkowskich uczestniczących w SIS 1+. Daty te są ustalane między innymi po przyjęciu przez Komisję niezbędnych środków wykonawczych.
(2) Wspomniane środki wykonawcze obejmują te aspekty SIS II, które z uwagi na swój charakter techniczny, poziom szczegółowości i potrzebę regularnego aktualizowania nie są wyczerpująco ujęte w przepisach rozporządzenia (WE) nr 1987/2006.
(3) Środki wykonawcze obejmują podręcznik SIRENE zawierający szczegółowe zasady wymiany informacji uzupełniających. Informacje uzupełniające to informacje, które nie są przechowywane w SIS II, ale są związane z wpisami do SIS II, i które wymienia się w następujących okolicznościach: w celu umożliwienia państwom członkowskim wzajemnej konsultacji lub wzajemnego informowania się podczas dokonywania wpisu; w celu umożliwienia podjęcia odpowiednich działań po uzyskaniu trafienia w systemie; w przypadku niemożności podjęcia wymaganego działania; w kwestiach dotyczących jakości danych SIS II; w kwestiach dotyczących zgodności i priorytetu wpisów; w kwestiach związanych z prawami dostępu.
(4) Do pozostałych środków wykonawczych należą protokoły i procedury techniczne zapewniające kompatybilność N.SIS II z CS-SIS; techniczne zasady wpisywania, aktualizowania, usuwania i wyszukiwania danych; specyfikacja specjalnej kontroli jakości stwierdzającej, czy fotografie i odciski linii papilarnych wprowadzane do SIS II spełniają minimalny standard jakości danych; techniczne zasady wpisywania i dalszego przetwarzania danych dodatkowych wprowadzanych w celu rozwiązywania problemów związanych z tożsamością przywłaszczoną oraz techniczne zasady tworzenia odsyłaczy do innych wpisów.
(5) Podręcznik SIRENE powinien być ważnym narzędziem dla pracowników SIRENE w ich codziennej pracy związanej z SIS II. Powinien także pełnić rolę praktycznego informatora i ułatwiać działanie całego biura SIRENE.
(6) Ponieważ niektóre zasady o charakterze technicznym mają bezpośredni wpływ na pracę użytkowników końcowych w państwach członkowskich, wskazane jest ujęcie ich w jednym dokumencie.
(7) Niniejsza decyzja stanowi niezbędną podstawę prawną do przyjęcia podręcznika SIRENE i innych środków wykonawczych dla Systemu Informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres stosowania Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską ("Traktat WE"). Decyzja Komisji 2008/334/WSiSW(2) w sprawie przyjęcia podręcznika SIRENE i innych środków wykonawczych dla Systemu Informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) stanowi niezbędną podstawę prawną w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres stosowania Traktatu o Unii Europejskiej ("Traktat UE"). Fakt, że na podstawę niezbędną do przyjęcia podręcznika SIRENE i innych środków wykonawczych dla Systemu Informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) składają się dwa oddzielne instrumenty, nie narusza zasady, zgodnie z którą te środki wykonawcze stanowią jeden tylko dokument. Niemniej dla zachowania jasności przedmiotowy załącznik należy zamieścić w załącznikach do obu decyzji.
(8) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczyła w przyjęciu rozporządzenia (WE) nr 1987/2006 i nie jest nim związana ani nie podlega jego stosowaniu. Jednak zważywszy, że rozporządzenie (WE) nr 1987/2006 opiera się na dorobku Schengen zgodnie z postanowieniami tytułu IV części trzeciej Traktatu WE, Dania, w myśl art. 5 wyżej wymienionego protokołu, pismem z dnia 15 czerwca 2007 r. poinformowała o dokonaniu transpozycji tego dorobku do swojego prawa krajowego. W związku z powyższym na mocy prawa międzynarodowego ma ona obowiązek wprowadzenia w życie przepisów niniejszej decyzji. Dania powinna zatem otrzymać kopię niniejszej decyzji.
(9) Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Zjednoczonego Królestwa zgodnie z decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen(3); dlatego też Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związane ani nie podlega jej stosowaniu. W związku z tym niniejszej decyzji nie należy kierować do Zjednoczonego Królestwa.
(10) Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Irlandii zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącą wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen(4); dlatego też Irlandia nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani nie podlega jej stosowaniu. W związku z tym niniejszej decyzji nie należy kierować do Irlandii.
(11) Niniejsza decyzja stanowi akt oparty na dorobku Schengen lub w inny sposób z nim powiązany w rozumieniu art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2003 r. i art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2005 r.
(12) W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu układu podpisanego przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii, dotyczącego włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen(5), wchodzących w zakres art. 1 pkt G decyzji Rady 1999/437/WE(6) w sprawie niektórych warunków stosowania tego układu.
(13) W odniesieniu do Szwajcarii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu umowy podpisanej przez Unię Europejską, Wspólnotę Europejską i Konfederację Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, wchodzących w zakres określony w art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE rozumianym w powiązaniu z art. 4 ust. 1 decyzji Rady 2004/860/WE(7) w sprawie podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej oraz tymczasowego stosowania niektórych postanowień tej umowy.
(14) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 51 rozporządzenia (WE) nr 1987/2006,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Sporządzono w Brukseli dnia 4 marca 2008 r.
|
W imieniu Komisji |
|
Franco FRATTINI |
|
Wiceprzewodniczący |
______
(1) Dz.U. L 381 z 28.12.2006, s. 4.
(2) Zob. s. 39 niniejszego Dziennika Urzędowego.
(3) Dz.U. L 131 z 1.6.2000, s. 43.
(4) Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20.
(5) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 36.
(6) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 31.
(7) Dz.U. L 370 z 17.12.2004, s. 78.