Decyzja 2003/828/WE w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka

DECYZJA KOMISJI
z dnia 25 listopada 2003 r.
w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka

(notyfikowana jako dokument nr C(2003) 4335)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2003/828/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 27 listopada 2003 r.)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 2000/75/WE z dnia 20 listopada 2000 r. ustanawiającą przepisy szczególne dotyczące kontroli i zwalczania choroby niebieskiego języka(1), w szczególności jej art. 8 ust. 2 lit. d), art. 8 ust. 3, art. 9 ust. 1 lit. c) oraz art. 19 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Decyzja Komisji 2003/218/WE z dnia 27 marca 2003 r. w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka oraz w sprawie zasad mających zastosowanie do przemieszczania zwierząt do i z tych stref i uchylająca decyzję 2001/783/WE(2), zmieniona decyzją 2003/535/WE(3), została przyjęta w świetle sytuacji związanej z chorobą niebieskiego języka panującej w początkowych miesiącach 2003 r. Decyzja ta rozgranicza strefy ochrony i nadzoru odpowiadające szczególnym sytuacjom epidemiologicznym i ustanawia warunki, na jakich dopuszcza się zwolnienie z zakazu przemieszczania zwierząt do i z tych stref.

(2) Ze względu na rozwój sytuacji, w szczególności wyizolowanie nowego serotypu w Sardynii i Korsyce (serotyp 4) oraz ponowne pojawienie się serotypu 2 na Balearach, należy ponownie rozważyć ogólne obszary geograficzne, na których mają zostać ustanowione strefy ochrony i nadzoru.

(3) Na podstawie wyizolowanego(-ych) serotypu(-ów) należy rozgraniczyć pięć ogólnych "stref zamkniętych": Baleary i północne Włochy kontynentalne (wyłącznie serotyp 2), Sardynia i Korsyka (serotypy 2 i 4), południowe Włochy kontynentalne (serotypy 2 i 9 oraz w mniejszym zakresie 4 i 16) oraz dwie strefy dla Grecji, w których w poprzednich latach w różnych miejscach wyizolowano różne serotypy.

(4) Stosownie do wniosku Grecji właściwym jest wprowadzenie rozróżnienia między kontynentalną częścią terytorium tego Państwa Członkowskiego, na której zwolnienia z zakazu opuszczania mogą być wprowadzane w odniesieniu do handlu wewnątrzwspólnotowego, a pozostałym terytorium, na którym takie zwolnienia powinny zostać ograniczone jedynie do przemieszczania wewnątrz kraju.

(5) Ze względu na ustanowiony w dyrektywie 2000/75/WE zakaz prowadzenia szczepień w strefach nadzoru oraz rozwój sytuacji epidemiologicznej na danym terenie właściwym jest pozostawienie rozgraniczenia stref ochrony i nadzoru właściwym organom danego Państwa Członkowskiego.

(6) Zwolnienia z zakazu opuszczania, mające zastosowanie do przemieszczania zwierząt ze stref nadzoru i ochrony, powinny zostać dozwolone w oparciu o podejście obejmujące analizę ryzyka, biorąc pod uwagę dane zebrane w ramach programu nadzoru aktywności wirusa w miejscu pochodzenia, miejscu przeznaczenia zwierząt i statusu związanego ze szczepieniami.

(7) Właściwym jest określenie warunków, na jakich odbywać ma się tranzyt zwierząt przez strefy nadzoru i ochrony.

(8) Dla jasności prawodawstwa wspólnotowego właściwym jest uchylenie decyzji 2003/218/WE i zastąpienie jej niniejszą decyzją.

(9) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1 1

Przedmiot

Celem niniejszej decyzji jest wyznaczenie ogólnych obszarów geograficznych, na których Państwa Członkowskie ustanawiają strefy ochrony i nadzoru ("strefy zamknięte"), jak przewidziano w art. 8 ust. 1 dyrektywy 2000/75/WE.

Celem niniejszej decyzji jest również określenie warunków odstępstwa od zakazu opuszczania obszaru, ustanowionego w art. 9 ust. 1 lit. c) i art. 10 ust. 1 dyrektywy 2000/75/WE (zakaz opuszczania), niektórego rodzaju przemieszczania się zwierząt, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków, z i poprzez te strefy (tranzyt).

Niniejsza decyzja nie wpływa na przemieszczanie wewnątrz stref zamkniętych, o których mowa w art. 2 ust. 1 akapit pierwszy, chyba że stanowi inaczej.

Artykuł  2

Rozgraniczenie stref zamkniętych

1. 2
Strefy zamknięte A, B, C, D, E i F należy wyznaczyć zgodnie z załącznikiem I.

Zwolnienia z zakazu przemieszczania z tych stref będą przyznawane jedynie zgodnie z warunkami ustanowionymi w niniejszej decyzji.

W przypadku strefy zamkniętej F określonej w załączniku I przemieszczanie gatunków żywych zwierząt podatnych na zachorowanie na chorobę niebieskiego języka z terytorium Hiszpanii do Portugalii powinno być zakazane, chyba że właściwe władze wydadzą pozwolenie.

2.
W przypadku Grecji zakaz opuszczania stosuje się jedynie do przemieszczania wewnątrz kraju ze strefy E do strefy D, określonych w załączniku I.
Artykuł  3

Zwolnienie z zakazu opuszczania w zakresie przemieszczania wewnątrz kraju

1. 3
Nie naruszając ust. 3a, krajowe wysyłki zwierząt, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków ze strefy zamkniętej określonej w załączniku I są zwolnione z zakazu opuszczania tylko w przypadku, gdy zwierzęta, ich nasienie, komórki jajowe i zarodki spełniają warunki określone w załączniku II lub, w przypadku Hiszpanii, Francji, Włoch i Portugalii, gdy spełniają warunki ust. 2 lub, w przypadku Grecji, warunki ust. 3.
2. 4
W Hiszpanii, we Francji, Włoszech i w Portugalii właściwe władze zwalniają krajowe wysyłki, przewidziane w ust. 1, z zakazu opuszczania, jeżeli:

a) zwierzęta pochodzą ze stada zaszczepionego zgodnie z programem przyjętym przez właściwy organ,

b) zwierzęta zostały zaszczepione więcej niż 30 dni i mniej niż rok przed datą wysyłki na serotyp(y) obecne lub ewentualnie obecne w odnośnym obszarze epidemiologicznym pochodzenia,

c) program nadzoru nosicieli na odnośnym obszarze epidemiologicznym miejsca przeznaczenia potwierdza, że aktywność dorosłego Culicoïdes imicola ustała.

3.
W Grecji właściwe władze zwalniają również krajowe wysyłki, przewidziane w ust. 1, z zakazu przemieszczania się, jeżeli:

a) zwierzęta zostały poddane testowi serologicznemu (test ELISA lub AGID na BT) z wynikiem negatywnym, w ciągu 72 godzin poprzedzających wysyłkę; oraz

b) w momencie pobierania próbek do testu zwierzęta zostały spryskane środkiem owadobójczym o przedłużonym działaniu bądź o działaniu powyżej czterech dni.

3a. 5
Jeśli na epidemiologicznie istotnym obszarze strefy zamkniętej określonej w załączniku I minęło więcej niż 40 dni od momentu ustania aktywności nosiciela, właściwe władze mogą udzielić zwolnienia od zakazu opuszczania w odniesieniu do wysyłek krajowych niżej wymienionych zwierząt:

a) zwierzęta, które przeznaczone są do gospodarstw rolnych zarejestrowanych w tym celu przez władze właściwe dla gospodarstwa docelowego i które z tych zakładów mogą być przemieszczane tylko do rzeźni;

b) zwierzęta, których wyniki testów serologicznych (ELISA lub AGID) są negatywne, bądź pozytywne, lecz testów wirusologicznych (PCR) negatywne; lub

c) zwierzęta urodzone po dacie ustania aktywności nosiciela.

Właściwe władze udzielają zwolnienia przewidzianego w niniejszym ustępie tylko w okresie, w którym nosiciel nie jest aktywny.

Jeśli w ramach programu kontroli epidemiologicznej zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. b) dyrektywy 2000/75/WE zostanie stwierdzona ponowna aktywność nosiciela w odpowiedniej strefie zamkniętej, właściwe władze mają obowiązek zapewnić, że zwolnienie to nie będzie miało już zastosowania.

4.
Pod kontrolą właściwych władz zostanie ustanowiona procedura nadzoru, aby uniemożliwić jakiekolwiek dalsze przemieszczenie zwierząt do innego Państwa Członkowskiego zgodnie z warunkami przewidzianymi w niniejszym artykule.
Artykuł  4

Zwolnienie z zakazu opuszczania w zakresie przemieszczania wewnątrz kraju w celu uboju

Wysyłki zwierząt ze strefy zamkniętej w celu dokonania natychmiastowego uboju odbywające się w ramach jednego Państwa Członkowskiego mogą zostać zwolnione przez właściwe władze z zakazu opuszczania, jeżeli:

a) dokonano oceny jednostkowych przypadków w zakresie ewentualnego kontaktu zwierząt z nosicielami podczas transportu do rzeźni, z uwzględnieniem:

i) danych dostępnych z programu nadzoru w odniesieniu do aktywności nosiciela;

ii) odległości między miejscem wprowadzenia do strefy niezamkniętej a rzeźnią;

iii) danych entomologicznych dotyczących trasy określonej w ppkt ii);

iv) okresu obejmującego dzień transportu, w stosunku do godzin aktywności nosicieli;

v) możliwości zastosowania środków owadobójczych, zgodnie z dyrektywą Rady 96/23/WE(4);

b) zwierzęta przeznaczone do przemieszczenia nie wykazują żadnej oznaki choroby niebieskiego języka w dniu transportu;

c) zwierzęta transportowane są w pojazdach zaplombowanych przez właściwe władze, bezzwłocznie i bezpośrednio do rzeźni w celu natychmiastowego uboju, pod nadzorem urzędowym;

d) właściwe władze odpowiedzialne za rzeźnię są informowane o zamiarze wysłania do niej zwierząt i zawiadamiają właściwe władze wysyłające o ich przybyciu.

Artykuł  5

Zwolnienie z zakazu opuszczania dla zwierząt opuszczających strefy zamknięte w zakresie handlu wewnątrzwspólnotowego

1.
Wysyłki zwierząt, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków, z zamkniętych stref A, B, C i D wymienionych w załączniku I, są zwolnione z zakazu handlu wewnątrzwspólnotowego przez właściwe władze jedynie w przypadku, gdy:

a) zwierzęta, ich nasienie, komórki jajowe i zarodki spełniają warunki ustanowione w art. 3; oraz

b) Państwo Członkowskie miejsca przeznaczenia wydaje uprzednią zgodę.

2.
Państwa Członkowskie pochodzenia, korzystające z odstępstwa przewidzianego w ust. 1, zapewnią, że do odpowiednich świadectw zdrowia ustanowionych w dyrektywach Rady 64/432/EWG(5), 88/407/EWG(6), 89/556/EWG(7), 91/68/EWG(8) i 92/65/EWG(9) dodaje się wyrażenie w brzmieniu:

"zwierzęta/nasienie/komórki jajowe/zarodki(*), zgodnie z decyzją 2003/218/WE.

______

(*) Niepotrzebne skreślić."

Artykuł  6

Tranzyt zwierząt poprzez strefę zamkniętą

1.
Zezwala się na tranzyt przez strefę zamkniętą wymienioną w załączniku I zwierząt wysyłanych z obszaru na terytorium Wspólnoty położonego poza strefami zamkniętymi, określonymi w tym załączniku, pod warunkiem zabezpieczenia zwierząt i środków transportu środkiem owadobójczym, w miejscu załadunku lub zawsze przed wprowadzeniem do strefy zamkniętej.

W przypadku gdy podczas tranzytu przez strefę zamkniętą przewidziano etapowy odpoczynek, w miejscu takim należy zastosować środek owadobójczy celem ochrony zwierząt przed atakiem nosicieli.

2.
W przypadku handlu wewnątrzwspólnotowego tranzyt uwarunkowany jest zezwoleniem właściwych władz Państwa Członkowskiego tranzytu i miejsca przeznaczenia, a do odpowiednich świadectw zdrowia ustanowionych w dyrektywach 64/432/EWG, 91/68/EWG i 92/65/EWG dodaje się wyrażenie w brzmieniu:

"Zastosowano środek owadobójczy (nazwa produktu), dnia ..., o godzinie ..., zgodnie z decyzją 2003/828/WE."

Artykuł  7

Środki wykonawcze

Państwa Członkowskie zmienią środki stosowane w handlu w celu dostosowania ich do niniejszej decyzji i niezwłocznie zapewnią odpowiednie upublicznienie przyjętych środków. Niezwłocznie informują o tym Komisję.

Artykuł  8

Uchylenie

Decyzja 2003/218/WE traci moc. Odniesienia do uchylonej decyzji należy traktować jako odniesienia do niniejszej decyzji.

Artykuł  9

Stosowanie

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 17 grudnia 2003 r.

Artykuł  10

Adresaci

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 25 listopada 2003 r.

W imieniu Komisji
David BYRNE
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 327 z 22.12.2000, str. 74.

(2) Dz.U. L 82 z 29.3.2003, str. 35.

(3) Dz.U. L 184 z 23.7.2003, str. 40.

(4) Dz.U. L 125 z 23.5.1996, str. 10.

(5) Dz.U. 121 z 29.7.1964, str. 1977.

(6) Dz.U. L 194 z 22.7.1988, str. 10.

(7) Dz.U. L 302 z 19.10.1989, str. 1.

(8) Dz.U. L 46 z 19.2.1991, str. 19.

(9) Dz.U. L 268 z 14.9.1992, str. 54.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I 6

(Strefy ograniczonego przemieszczania: obszary geograficzne, na których Państwa Członkowskie ustanowią strefy ochrony i nadzoru)

Strefa A (serotypy 2 i 9 oraz w mniejszym zakresie 4 i 16)

Włochy

Abruzzo: Chieti, wszystkie obszary miejskie należące do lokalnej jednostki ochrony zdrowia Avezzano-Sulmona

Basilicata: Matera i Potenza

Calabria: Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia

Campania: Caserta, Benevento, Avellino, Neapol, Salerno

Lazio: Frosinone, Latina

Molise: Isernia, Campobasso

Puglia: Foggia, Bari, Lecce, Taranto, Brindisi

Sycylia: Agrigento, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Siracusa i Trapani

Malta(*)

Strefa B (serotyp 2)

Włochy

Abruzzo: L’Aquila z wyjątkiem wszystkich obszarów miejskich należących do lokalnej jednostki ochrony zdrowia Avezzano-Sulmona

Lazio: Viterbo, Roma, Rieti

Marche: Ascoli Piceno, Macerata

Toskania: Massa Carrara, Piza, Grosseto, Livorno

Umbria: Terni i Perugia

Strefa C (serotypy 2 i 4 oraz w mniejszym zakresie 16)

Francja

Corse du sud, Haute-Corse

Hiszpania

Baleary

Włochy

Sardynia: Cagliari, Nuoro, Sassari, Oristano

Strefa D

Grecja

Całe terytorium Grecji, z wyjątkiem prefektur wymienionych w Strefie E.

Strefa E

Grecja

Prefektury Dodekanisi, Samos, Chios i Lesvos.

Cypr(*)

Strefa F

HISZPANIA

– Prowincja Cádiz, Málaga, Sevilla, Huelva, Córdoba, Jaén, Cáceres, Badajoz,

– Prowincja Jaen (comarcas Jaen i Andujar),

– Prowincja Toledo (comarcas Oropesa, Talavera de la Reina, Belvis de Jara i Los Navalmorales),

– Prowincja Ciudad Real (comarcas Horcajo de los Montes, Piedrabuena, Almadén i Almodóvar del Campo).

PORTUGALIA

– Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Alentejo: concelhos Niza, Castelo de Vide, Marvão, Ponte de Sôr, Crato, Portoalegre, Alter do Chão, Avis, Mora, Sousel, Fronteira, Monforte, Arronches, Campo Maior, Elvas, Arraiolos, Estremoz, Borba, Vila Viçosa, Alandroal, Redondo, Évora, Portel, Reguengos de Monsaraz, Mourão, Moura, Barrancos; Mértola, Serpa, Beja, Vidigueira, Ferreira do Alentejo, Cuba, Alvito, Viana, Montemor-o-Novo, Vendas Novas, Alcácer do Sal (część wschodnia od A2, freguesias Santa Susana, Santiago i Torrão) i Gavião,

– Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Ribatejo e Oeste: concelhos Montijo (freguesias Canha, S. Isidoro de Pegões i Pegões), Coruche, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, Constância, Abrantes i Sardoal,

– Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Beira Interior: concelhos Idanha-a-Nova, Penamacor, Fundão, Castelo Branco, Oleiros, Sertã, Proença-a-Nova, Vila Velha de Ródão, Vila de Rei i Mação.

______

(*) Przejściowy status zdrowia zwierząt dla Cypru i Malty, trwa analizowanie danych epidemiologicznych. Status zostanie poddany weryfikacji najpóźniej do 1 maja 2007 r.

ZAŁĄCZNIK  II

A. Żywe zwierzęta muszą być:

1. zabezpieczone od ataku Culicoides przynajmniej 100 dni przed wysyłką; lub

2. zabezpieczone od ataku Culicoides przynajmniej 28 dni przed wysyłką i poddane w ciągu tego okresu testowi serologicznemu w celu wykrycia przeciwciał dla grupy BTV, takich jak testy BT konkurencyjnie ELISA lub BT AGID, z wynikiem negatywnym w dwóch przypadkach, w odstępie czasu nie krótszym niż siedem dni między każdym testem, przy czym pierwszy test przeprowadza się w okresie nie krótszym niż 21 dni po umieszczeniu w stacji kwarantanny; lub

3. zabezpieczone od ataku Culicoides przynajmniej 14 dni przed wysyłką i poddane w ciągu tego okresu testowi na izolację BTV lub testowi łańcuchowej reakcji polimerazy, z wynikiem negatywnym i na próbkach krwi pobranej dwukrotnie, z przerwą nie krótszą niż siedem dni między każdym testem, przy czym pierwszy test przeprowadza się w okresie nie krótszym niż siedem dni od umieszczenia w stacji kwarantanny; oraz

4. zabezpieczone od ataku Culicoides podczas transportu do miejsca wysyłki.

B. Nasienie musi zostać pobrane od dawcy, który:

1. został zabezpieczony od ataku Culicoides przynajmniej 100 dni przed przystąpieniem do pobierania nasienia oraz w trakcie pobierania; lub

2. został poddany testowi serologicznemu w celu wykrycia przeciwciał dla grupy BTV, takich jak testy BT konkurencyjnie ELISA lub BT AGID, z wynikiem negatywnym, przynajmniej co 60 dni w ciągu całego okresu pobierania nasienia i między 28 a 60 dniem po końcowym pobraniu dla danej przesyłki; lub

3. został poddany testowi izolacji wirusa lub testowi łańcuchowej reakcji polimerazy (PCR) w próbkach krwi pobranych przy rozpoczęciu i zakończeniu, i przynajmniej co siedem dni (test izolacji wirusa), lub przynajmniej co 28 dni (test PCR) podczas pobierania nasienia dla tej przesyłki, z wynikiem negatywnym.

C. Komórki jajowe i embriony muszą być pobrane od dawców, którzy:

1. zostali zabezpieczeni od ataku Culicoides przynajmniej 100 dni przed rozpoczęciem oraz podczas pobierania zarodków/komórek jajowych; lub

2. zostali poddani testowi serologicznemu w celu wykrycia przeciwciał dla grupy BTV, takich jak testy BT konkurencyjnie ELISA lub BT AGID, między 28 a 60 dniem po pobraniu, z wynikiem negatywnym; lub

3. zostali poddani testowi izolacji grupy BTV, lub testowi łańcuchowej reakcji polimerazy na próbkach krwi pobranej w dniu pobierania, z wynikiem negatywnym.

1 Art. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2004/762/WE z dnia 12 listopada 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.337.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem 16 listopada 2004 r.
2 Art. 2 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2004/762/WE z dnia 12 listopada 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.337.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem 16 listopada 2004 r.
3 Art. 3 ust. 1:

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2004/550/WE z dnia 13 lipca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.244.51) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 sierpnia 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2005/138/WE z dnia 16 lutego 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.47.38) zmieniającej nin. decyzję z dniem 21 lutego 2005 r.

- zmieniony przez art. 1 lit. a) decyzji nr 2005/216/WE z dnia 9 marca 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.69.39) zmieniającej nin. decyzję z dniem 19 marca 2005 r.

4 Art. 3 ust. 2:

- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2004/34/WE z dnia 6 stycznia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.7.47) zmieniającej nin. decyzję z dniem 2 lutego 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2004/550/WE z dnia 13 lipca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.244.51) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 sierpnia 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2005/138/WE z dnia 16 lutego 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.47.38) zmieniającej nin. decyzję z dniem 21 lutego 2005 r.

5 Art. 3 ust. 3a dodany przez art. 1 lit. b) decyzji nr 2005/216/WE z dnia 9 marca 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.69.39) zmieniającej nin. decyzję z dniem 19 marca 2005 r.
6 Załącznik I:

-zmieniony przez art. 2 decyzji nr 2004/34/WE z dnia 6 stycznia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.7.47) zmieniającej nin. decyzję z dniem 2 lutego 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2004/430/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.154.36) zmieniającej nin. decyzję z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2004/550/WE z dnia 13 lipca 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.244.51) zmieniającej nin. decyzję z dniem 5 sierpnia 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2004/762/WE z dnia 12 listopada 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.337.70) zmieniającej nin. decyzję z dniem 16 listopada 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2004/898/WE z dnia 23 grudnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.379.105) zmieniającej nin. decyzję z dniem 27 grudnia 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2005/138/WE z dnia 16 lutego 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.47.38) zmieniającej nin. decyzję z dniem 21 lutego 2005 r.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2003.311.41

Rodzaj: Decyzja
Tytuł: Decyzja 2003/828/WE w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka
Data aktu: 25/11/2003
Data ogłoszenia: 27/11/2003
Data wejścia w życie: 27/11/2003, 01/05/2004, 17/12/2003