Rozporządzenie 2044/2003 ustanawiające procedury zarządzania dla drugiej transzy kontyngentów ilościowych w 2004 r. na niektóre produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) nr 2044/2003
z dnia 20 listopada 2003 r.
ustanawiające procedury zarządzania dla drugiej transzy kontyngentów ilościowych w 2004 r. na niektóre produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 520/94 z dnia 7 marca 1994 r. ustanawiające wspólnotową procedurę zarządzania kontyngentami ilościowymi(1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003(2), w szczególności jego art. 2 ust. 3 i 4, art. 6 ust. 3 oraz art. 13, 23 i 24,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 427/2003(3), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1985/2003(4), ustanawia roczne kontyngenty ilościowe na niektóre produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej podane w załączniku I do tego rozporządzenia. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 520/94 mają zastosowanie do tych kontyngentów.

(2) W świetle rozszerzenia Wspólnoty Europejskiej z dniem 1 maja 2004 r., kontyngenty ustanowione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 427/2003 zwiększono rozporządzeniem Rady (WE) 1985/2003.

(3) Z uwagi na rozszerzenie Wspólnoty Europejskiej z dniem 1 maja 2004 r., za właściwe uznaje się przydzielenie kontyngentu za 2004 r. w dwóch transzach, pierwsza od stycznia do kwietnia 2004 r. dla importerów z aktualnych Państw Członkowskich i druga od maja do grudnia 2004 r. dla importerów z wszystkich krajów, które staną się Państwami Członkowskimi począwszy od maja 2004 r.

(4) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1351/2003(5) ustanowiło procedury zarządzania dla pierwszej transzy kontyngentów ilościowych za 2004 r. na niektóre produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej.

(5) Niniejsze rozporządzenie przydziela kontyngenty dotyczące ilości za okres od maja do grudnia 2004 r.

(6) Komisja przyjęła odpowiednio rozporządzenie (WE) nr 738/94(6), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 983/96(7), ustanawiające ogólne zasady w celu wykonania rozporządzenia (WE) nr 520/94. Przepisy te stosuje się do zarządzania powyższymi kontyngentami z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.

(7) Pewne właściwości gospodarki chińskiej, sezonowy charakter niektórych produktów oraz czas potrzebny na transport wskazują, iż zamówienia na produkty podlegające kontyngentowi składa się na ogół przed rozpoczęciem okresu kontyngentowego. Dlatego za istotne uznaje się zagwarantowanie, że ograniczenia administracyjne nie zakłócają realizacji zaplanowanego przywozu. Aby nie wpływać szkodliwie na ciągłość przepływów handlowych, uzgodnienia dotyczące przydzielania i zarządzania drugą transzą kontyngentów za 2004 r. należy zatem przyjąć przed majem 2004 r.

(8) Po przeanalizowaniu różnych metod zarządzania przewidzianych na mocy rozporządzenia (WE) nr 520/94, należy przyjąć metodę opartą na tradycyjnych przepływach handlowych. W oparciu o tę metodę kontyngenty dzieli się na dwie części, z których jedna jest zarezerwowana dla importerów tradycyjnych, a duga dla pozostałych wnioskodawców.

(9) Wykazano, iż jest to najlepsza metoda zagwarantowania ciągłości działalności gospodarczej zainteresowanych importerów wspólnotowych i uniknięcia wszelkich zakłóceń w przepływach handlowych.

(10) Nie można zaktualizować okresu referencyjnego przeznaczonego na przydzielenie części kontyngentu przeznaczonej dla wspólnotowych importerów tradycyjnych podanego w poprzednim rozporządzeniu w sprawie zarządzania tymi kontyngentami. Lata 2000 i 2001 charakteryzowały się pewnymi zakłóceniami, w szczególności podwojeniem liczby wniosków pochodzących z jednego Państwa Członkowskiego, co spowodowało znaczące zmniejszenie przydziałów danego kontyngentu na rzecz wszystkich importerów innych niż tradycyjni ze wszystkich Państw Członkowskich. W 2002 r. zaobserwowano znaczne zwiększenie liczby wniosków złożonych przez importerów ze Zjednoczonego Królestwa innych niż tradycyjni w porównaniu do pozostałych Państw Członkowskich, co wskazuje na dążenie do obejścia obowiązku weryfikacji osób powiązanych. Ponadto, trwają weryfikacje dotyczące posiadaczy pozwoleń za lata 2002 i 2003, którzy najprawdopodobniej naruszyli zasady weryfikacji osób powiązanych. Dlatego lata 1998 albo 1999 to ostatnie lata reprezentatywne dla prawidłowej tendencji w przepływach handlowych w zakresie przedmiotowych produktów przywożonych przez importerów we Wspólnocie. Importerzy tradycyjni muszą zatem udowodnić, że zrealizowali przywóz produktów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz objętych przedmiotowymi kontyngentami w latach 1998 albo 1999. Lata 2001 i 2002 to ostatnie lata reprezentatywne dla prawidłowej tendencji w przepływach handlowych przedmiotowymi produktami przywożonymi przez importerów z państw przystępujących. Biorąc pod uwagę, że znaczna większość importerów z państw przystępujących nie podlegała ograniczeniom przywozowym, a zatem nie podlegali prawnemu wymogowi przechowywania dokumentów przywozowych zarówno za lata 1998 i 1999, dostarczenie dowodu dotyczącego lat 1998 i 1999 stanowi dla nich nieproporcjonalne obciążenie. Dlatego też importerzy tradycyjni z państw przystępujących muszą udowodnić, że w latach 2001 albo 2002 przywozili produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej oraz objęte przedmiotowymi kontyngentami.

(11) W przeszłości wykazano, że metoda przewidziana w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 520/94, która opiera się na kolejności otrzymywania wniosków, może nie być właściwą metodą przydzielania tej części kontyngentu, którą zarezerwowano dla importerów innych niż tradycyjni. W związku z tym, zgodnie z art. 2 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 520/94, za właściwe uznaje się zapewnienie przydziału proporcjonalnego do wnioskowanych ilości, w oparciu o równoczesną weryfikację aktualnie złożonych wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz, zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 520/94.

(12) Komisja uznaje za istotne, aby podmioty gospodarcze składające wniosek w charakterze importerów innych niż tradycyjni oraz podlegające definicji osób powiązanych w rozumieniu art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r., ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) 2913/92(8) ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 881/2003(9), mogły składać jeden wniosek o wydanie pozwolenia dla każdego z kontyngentów przeznaczonych dla importerów innych niż tradycyjni. Aby wykluczyć wnioski spekulacyjne, ilość, o którą mogą wnioskować importerzy inni niż tradycyjni należy ograniczyć do wielkości ustalonej.

(13) Za właściwe uznaje się ustalenie części kontyngentu zarezerwowanej dla importerów tradycyjnych na 75% oraz części przeznaczonej dla importerów innych niż tradycyjni na 25%.

(14) W celu zagwarantowania, że ilości te można przydzielić jeszcze w roku, w którym zostały przyznane, właściwe wydaje się również przeniesienie ilości, które nie zostały przejęte przez importerów innych niż tradycyjni na importerów tradycyjnych.

(15) Do celów przydzielania kontyngentu należy ustalić ramy czasowe przeznaczone na przedłożenie wniosków o wydanie pozwolenia przez importerów tradycyjnych oraz innych niż tradycyjni.

(16) Państwa Członkowskie oraz przystępujące informują Komisję o otrzymanych wnioskach o wydanie pozwolenia, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 8 rozporządzenia (WE) nr 520/94. Informacje dotyczące uprzednich przywozów zrealizowanych przez importerów tradycyjnych należy wyrazić w tych samych jednostkach, co przedmiotowy kontyngent.

(17) Aby umożliwić wspólnotowym importerom tradycyjnym dalsze prowadzenie działalności gospodarczej w zakresie przywozu pełnych, zagwarantowanych im ilości na początku roku kontyngentowego oraz zagwarantować konkurencyjność względem importerów z państw przystępujących, którzy nie podlegają wymogom dotyczącym pozwoleń przed dniem 1 maja 2004 r., pozwolenia wydane przez właściwe organy krajowe Państwa Członkowskiego wydaje się możliwie najszybciej od przyjęcia przez Komisję kryteriów ilościowych. Obowiązują one od dnia wydania do dnia 31 grudnia 2004 r.

(18) Środki te są zgodne z opinią Komitetu ds. Zarządzania Kontyngentami ustanowionym zgodnie z art. 22 rozporządzenia (WE) nr 520/94,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy szczególne dotyczące zarządzania kontyngentami ilościowymi określonymi w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1985/2003, zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 427/2003 dotyczące kontyngentów odnoszących się do ilości przypadających na okres od maja do grudnia 2004 r.

Rozporządzenie (WE) nr 738/94 ustanawiające zasady ogólne w celu wykonania rozporządzenia (WE) nr 520/94 stosuje się z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2
1.
Kontyngenty ilościowe określone w art. 1 przydziela się stosując metodę opartą na tradycyjnych przepływach handlowych, o której mowa określoną w art. 2 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 520/94.
2.
Części każdego kontyngentu ilościowego przeznaczone dla importerów tradycyjnych oraz innych niż tradycyjni w ramach drugiej transzy kontyngentów za 2004 r. podano w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
3.
a) Część przeznaczoną dla importerów innych, niż tradycyjni rozdziela się stosując metodę opartą na przydziale proporcjonalnym do wnioskowanych ilości. Wielkość wnioskowana przez każdego z wnioskodawców nie może przekraczać podanej w załączniku II.

b) Podmioty gospodarcze uznane za powiązane w myśl z art. 143 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 mogą przedkładać tylko jeden wniosek o wydanie pozwolenia na część kontyngentu przeznaczoną dla importerów innych niż tradycyjni w odniesieniu do towarów opisanych we wniosku. Oprócz oświadczenia wymaganego na mocy art. 3 ust. 2 lit. g) rozporządzenia (WE) nr 738/94, zmienionego na mocy art. 1 rozporządzenia (WE) nr 983/96, wniosek o wydanie pozwolenia na kontyngent inny niż tradycyjny musi stwierdzać, iż wnioskodawca nie jest powiązany z żadnym innym podmiotem gospodarczym ubiegającym się o przedmiotową transzę kontyngentu innego niż tradycyjny.

c) Części ilości zarezerwowanych dla importerów innych niż tradycyjni i nieprzydzielone zostaną dodane się do ilości zarezerwowanych dla importerów tradycyjnych.

Artykuł  3

Wnioski o pozwolenia na przywóz składa się do właściwych organów wymienionych w załączniku III do niniejszego rozporządzenia od dnia następującego po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, do godz. 15.00 (czasu brukselskiego) dnia 31 grudnia 2003 r.

Artykuł  4
1.
Do celów przydzielenia części każdego kontyngentu przeznaczonej dla importerów tradycyjnych, pojęcie importerzy "tradycyjni" oznacza:

– podmioty gospodarcze ustanowione we Wspólnocie przed dniem 1 maja 2004 r., które mogą wykazać, iż w roku kalendarzowym 1998 albo 1999 przywoziły towary do Wspólnoty,

– podmioty gospodarcze ustanowione w jednym z państw przystępujących przed dniem 1 maja 2004 r., które mogą wykazać, że w roku 2001 albo 2002 przywoziły towary do państw przystępujących.

2.
Dokumenty uzupełniające określone w art. 7 rozporządzenia (WE) nr 520/94 dotyczą dopuszczenia do swobodnego obrotu produktów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej objętych kontyngentem, dla którego sporządzono wniosek i przywiezionych w roku kalendarzowym 1998 albo 1999 przez importerów tradycyjnych ustanowionych we Wspólnocie, albo w roku kalendarzowym 2001 albo 2002 przez importerów tradycyjnych ustanowionych w państwach przystępujących, według wskazań importera.
3.
Zamiast dokumentów określonych w art. 7 tiret pierwsze rozporządzenia (WE) nr 520/94, do wniosków o wydanie pozwolenia wnioskodawcy mogą załączyć dokumenty sporządzone i poświadczone przez właściwe organy krajowe w oparciu o dostępne informacje celne stanowiące dowód przywozu przedmiotowego produktu w roku kalendarzowym 1998 albo 1999 (Państwa Członkowskie Wspólnoty) albo w roku kalendarzowym 2001 albo 2002 (państwa przystępujące) zrealizowane przez nich bezpośrednio albo, gdzie właściwe, przez podmiot gospodarczy, którego działalność przejęli.
Artykuł  5

Nie później niż do godz. 10.00 (czasu brukselskiego) dnia 23 stycznia 2004 r., Państwa Członkowskie oraz państwa przystępujące informują Komisję o liczbie oraz łącznej ilości wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz oraz, w przypadku wniosków od importerów tradycyjnych, o wielkości poprzednich przywozów zrealizowanych przez importerów tradycyjnych w okresie referencyjnym określonym w art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  6

Komisja przyjmuje kryteria ilościowe stosowane przez właściwe organy krajowe w celu rozpatrywania wniosków importerów nie później niż do dnia 10 lutego 2004 r.

Artykuł  7

Pozwolenia na przywóz wydane przez właściwe organy krajowe w państwach przystępujących obowiązują od dnia 1 maja 2004 r. do dnia 31 grudnia 2004 r. Pozwolenia na przywóz wydane przez właściwe organy krajowe w Państwach Członkowskich wydaje się możliwie najszybciej po przyjęciu przez Komisję kryteriów ilościowych. Obowiązują one od daty wydania do dnia 31 grudnia 2004 r.

Artykuł  8

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 listopada 2003 r.

W imieniu Komisji
Pascal LAMY
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 66 z 10.3.1994, str. 1.

(2) Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1.

(3) Dz.U. L 65 z 8.3.2003, str. 1.

(4) Dz.U. L 295 z 13.11.2003, str. 43.

(5) Dz.U. L 192 z 31.7.2003, str. 8.

(6) Dz.U. L 87 z 31.3.1994, str. 47.

(7) Dz.U. L 131 z 1.6.1996, str. 47.

(8) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.

(9) Dz.U. L 134 z 29.5.2003, str. 1.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Przydział kontyngentów 2004 - druga transza

Wyszczególnienie Kod HS/CN Część zarezerwowana dla importerów tradycyjnych (75%) Część zarezerwowana dla importerów innych, niż tradycyjni (25%)
Obuwie objęte kodami HS/CN ex 6402 99(1) 43.904.228 par 14.634.742 par
6403 51 2.387.593 par 795.864 par
6403 59
ex 6403 91(1) 10.494.678 par 3.498.226 par
ex 6403 99(1)
ex 6404 11(2) 14.176.498 par 4.725.500 par
6404 19 10 25.126.810 par 8.375.603 par
Zastawy stołowe i naczynia kuchenne, z porcelany, również chińskiej, objęte kodem HS/CN 6911 10 50.929 ton 16.976 ton
Zastawy stołowe, naczynia kuchenne oraz pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i toaletowe, ceramiczne, inne niż z porcelany, również chińskiej objęte kodem HS/CN 6912 00 43.593 ton 14.531 ton
(1) Z wyłączeniem obuwia wymagającego zastosowania szczególnej technologii:

buty, których cena CIF za 1 parę wynosi nie mniej niż 9 EUR, wykorzystywane

do uprawiania sportu, z jedno- lub wielowarstwową formowaną podeszwą,

niewtryskiwaną, wykonaną z materiałów syntetycznych zaprojektowanych do

absorbowania wstrząsów pionowych lub bocznych oraz o cechach technicznych

takich, jak hermetyczne poduszki wypełnione gazem lub płynem, częściach

mechanicznych, które absorbują lub neutralizują wstrząsy lub materiałach

takich jak polimery o małej gęstości

(2) Z wyłączeniem:
a) obuwia zaprojektowanego do uprawiania sportu, posiadającego lub z

możliwością doczepienia kolców, bolców, hamulców, zacisków, wiązań lub

podobnych, z podeszwą niewtryskiwaną;

b) obuwia wymagającego zastosowania szczególnej technologii: buty, których

cena CIF za 1 parę wynosi nie mniej niż 9 EUR, wykorzystywane do

uprawiania sportu, z jedno- lub wielowarstwową formowaną podeszwą,

niewtryskiwaną, wykonaną z materiałów syntetycznych zaprojektowanych do

absorbowania wstrząsów pionowych lub bocznych oraz o cechach

technicznych takich, jak hermetyczne poduszki wypełnione gazem lub

płynem, częściach mechanicznych, które absorbują lub neutralizują

wstrząsy lub materiałach takich jak polimery o małej gęstości.

ZAŁĄCZNIK  II

Maksymalna ilość, o którą może wnioskować importer inny niż tradycyjny

Wyszczególnienie Kod HS/CN Wstępnie ustalona ilość maksymalna
Obuwie objęte kodami HS/CN ex 6402 99(1) 5.000 par
6403 51 5.000 par
6403 59
ex 6403 91(1) 5.000 par
ex 6403 99(1)
ex 6404 11(2) 5.000 par
6404 19 10 5.000 par
Zastawy stołowe i naczynia kuchenne, z porcelany, również chińskiej, objęte kodem HS/CN 6911 10 5 ton
Zastawy stołowe, naczynia kuchenne oraz pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i toaletowe, ceramiczne, inne niż z porcelany, również chińskiej objęte kodem HS/CN 6912 00 5 ton
(1) Z wyłączeniem obuwia wymagającego zastosowania szczególnej technologii:

buty, których cena CIF za 1 parę wynosi nie mniej niż 9 EUR,

wykorzystywane do uprawiania sportu, z jedno- lub wielowarstwową

formowaną podeszwą, niewtryskiwaną, wykonaną z materiałów syntetycznych

zaprojektowanych do absorbowania wstrząsów pionowych lub bocznych oraz

o cechach technicznych takich, jak hermetyczne poduszki wypełnione

gazem lub płynem, częściach mechanicznych, które absorbują lub

neutralizują wstrząsy lub materiałach takich jak polimery o małej

gęstości

(2) Z wyłączeniem:
a) obuwia zaprojektowanego do uprawiania sportu, posiadającego lub z

możliwością doczepienia kolców, bolców, hamulców, zacisków, wiązań

lub podobnych, z podeszwą niewtryskiwaną;

b) obuwia wymagającego zastosowania szczególnej technologii: buty,

których cena CIF za 1 parę wynosi nie mniej niż 9 EUR,

wykorzystywane do uprawiania sportu, z jedno- lub wielowarstwową

formowaną podeszwą, niewtryskiwaną, wykonaną z materiałów

syntetycznych zaprojektowanych do absorbowania wstrząsów pionowych

lub bocznych oraz o cechach technicznych takich, jak hermetyczne

poduszki wypełnione gazem lub płynem, częściach mechanicznych, które

absorbują lub neutralizują wstrząsy lub materiałach takich jak

polimery o małej gęstości.

ZAŁĄCZNIK  III

Wykaz właściwych organów krajowych w Państwach Członkowskich

1. BELGIA

Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes & Energie

Administration du Potentiel économique

Politiques d'accès aux marché, Service Licences

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand &

Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen

Generaal Lemanstraat 60, Rue Général - Leman 60

B-1040 Bruksel/Bruxelles

tel.: (32-2) 206 58 16

Faks (32-2) 230 83 22/231 14 84

2. DANIA

Erhvervs - og Boligstyrelsen

Vejlsøvej 29

DK-8600 Silkeborg

tel.: (45) 35 46 60 30

Faks (45) 35 46 64 01

3. NIEMCY

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Strasse 29-35

D-65760 Eschborn

tel.: (49) 619 69 08-0

Faks (49) 619 69 42 26/(49) 6196 908-800

4. GRECJA

Ministry of Economy & Finance

General Directorate of Policy Planning & Implementation

Directorate of International Economic Issues

1, Kornarou Street

G- Athens105-63

tel.: (30-210) 328-60 31/328 60 32

Faks (30-210) 328 60 94/328 60 59

5. HISZPANIA

Ministerio de economía y hacienda

Direccíon general de comercio exterior

Paseo de la castellana, 162

E-28046 Madrid

TEL.: (34) 913 49 38 94/913 49 37 78

FAKS (34) 913 49 38 32/913 49 37 40

6. FRANCJA

Service des titres du commerce extérieur

8, Rue de la Tour - des - Dames

F-75436 Paris CEDEX 09

TEL.: (33-1) 55 07 46 69/95

FAKS (33-1) 55 074832/34/35

7. IRLANDIA

Department of Enterprise, Trade and Employment

Licencing Unit, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Irlandia

tel.: (353-1) 631 25 41

Faks (353-1) 631 25 62

8. WŁOCHY

Ministero attività produttive

Direzione generale politica commerciale

Div. VII

Viale Boston 25

1-00144 Roma

Tel. 39 06.599 32.489

Faks 39 06.592 55 56

9. LUKSEMBURG

Ministère des affaires érangères

Office des licences

Boîte postale 113

L-2011 Luxemburg

tel.: (352) 22 61 62

Faks (352) 46 61 38

10. NIDERLANDY

Belastingdienst/Douane

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

NL 9700 R Groningen,

tel.: (31-50) 523 91 11

Faks (31-50) 523 22 10

11. AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaftliche und Arbeit

Aussenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

tel.: (43) 1 711 00 0

Faks (43) 1 711 00 83 86

12. PORTUGALIA

Ministéro das Finanças

Direcção - Geral das Alfâidegas e dos Impostes Especiáis sobre o

Consumo, Edificio da Alfâidega de Lisboa

Largo do Terreiro do Trigo

P-11 00 Lisboa

tel.: (351-21) 881 4263

Faks (351-21) 881 4261

13. FINLANDIA

Tullihalli tus/tullstryrelsen

Erottajankatu/skillnadsgatan 2

FIN-00101 Helsinki/Helsingford

TEL.: (358-9) 6141

FAKS (358-9) 614 28 52

14. SZWECJA

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

TEL.: (46-8) 690 48 00

FAKS (46-8) 30 67 59

15. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House

West Precinct

BillinghamTS23 2NF

United Kingdom

tel.: (44-1642) 36 43 33/36 43 34

Faks (44-1642) 53 35 57

Lista właściwych organów krajowych w państwach przystępujących

1. CYPR

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Trade Department

6 Andrea Araouzou Str.

1421 Nikosia

tel.: ++357 2 867100

Faks ++357 2 375120

2. REPUBLIKA CZESKA

Ministerstvo prumyslu a obchodu

Licencní správa

Na Frantisku 32

110 15 Praha 1

tel.: (420) 22406 2206

Faks (420) 22421 2133

3. ESTONIA

Majandus - ja kommunikatsiooniministerium

Harju 11

15072 Tallinn

Estonia

tel.: (372) 6256 400

Faks (372) 6313 660

4. WĘGRY

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium

Engedélyezési és Közigazgatási Hivatala

1024 Budapest Margit krt. 85. Postafiók: 1537

Budapest

Pf. 345.

tel.: 0036(1) 336 7300

Faks 0036(1)336 7302

5. ŁOTWA

Ekonomikas ministrija

BRIVIBAS IELA 55

LV-1519 RIGA

TEL.: 00.371.701 3006

FAKS 00.371.728 0882

6. LITWA

Lietuvos respublikos ûkio ministerija

Gedimino ave 38/2

LT-2600 Vilnius

TEL.: 00.370 5 262 50 30/00.370 5 262 87 50

FAKS 00.370 5 262 39 74

7. MALTA

Ministry for economic services

Commerce division

Lascaris

Valletta CMR02

Tel. 00.356 21.243.286

Faks 00.356 21.231.919

8. POLSKA

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej

Pl. Trzech Krzyży 3/5

00-950 Warszawa

tel.: 0048/22/693 55 53

Faks 0048/22/693 40 21

9. SŁOWACJA

Ministerstvo Hospodárstva SR

Odbor výkonu obchodno - politických opatrení

Mierová 19

827 15 Bratislava

tel.: 00.421 2 434 23.913/00.421 2 485 42.160

Faks 00.421 24342 3919

10. SŁOWENIA

Ministrstvo za gospodarstvo

Področje ekonomskih odnosov s tujino

Kotnikova 5

1000 Ljubljana

tel.: +386(0)1/478 3600

Faks + 386(0)1/478 3611

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2003.303.3

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 2044/2003 ustanawiające procedury zarządzania dla drugiej transzy kontyngentów ilościowych w 2004 r. na niektóre produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej
Data aktu: 20/11/2003
Data ogłoszenia: 21/11/2003
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 21/11/2003