..................................................Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX
Niektóre zmiany niniejszego aktu prawnego nie zostały bezpośrednio naniesione na tekst, ponieważ akty wprowadzające zmiany nie zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym. Jednostki redakcyjne tekstu zmienione przez te akty zostały wyróżnione kursywą.
.................................................
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej "Wspólnotą", iKONFEDERACJA SZWAJCARSKA, zwana dalej "Szwajcarią",
wspólnie zwane dalej "Stronami",
zważywszy na bliskie związki istniejące między Wspólnotą a Szwajcarią;
zważywszy na Umowę o wolnym handlu z dnia 22 lipca 1972 roku między Szwajcarią a Europejską Wspólnotą Gospodarczą;
pragnąc zawrzeć Umowę przewidującą wzajemne uznawanie wyników procedury oceny zgodności wymaganych w odniesieniu do dostępu do odpowiednich rynków Stron;
zważywszy, że wzajemne uznawanie oceny zgodności ułatwi handel między Stronami i zapewni ochronę zdrowia, bezpieczeństwa, środowiska naturalnego oraz konsumentów;
zważywszy, że dostosowanie prawodawstwa ułatwi wzajemne uznawanie;
zważywszy, na zobowiązania Umawiających się Stron do Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu, w szczególności Porozumienia w sprawie barier technicznych w handlu, które wspierają negocjacje w zakresie umów o wzajemnym uznawaniu;
zważywszy, że umowy o wzajemnym uznawaniu przyczyniają się do harmonizacji na poziomie międzynarodowym przepisów technicznych, norm i zasad regulujących wprowadzanie w życie procedur oceny zgodności;
zważywszy, że bliskie związki między Wspólnotą i Szwajcarią, z jednej strony, a Islandią, Liechtensteinem i Norwegią, z drugiej strony, sprawiają, że zawarcie równoległych umów między tymi państwami a Szwajcarią staje się właściwe,
postanowiły zawrzeć niniejszą Umowę:
Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve. El presente Acuerdo se establecerá por duplicado en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca y cada uno de estos textos será auténtico.
Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα. Η παρούδα συμφωνία καταρτίζεται εις διπλούν στα αγγλικά, τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα δανικά, τα ελληνικά, τα ισπανικά, τα ιταλικά, τα ολλανδικά, τα πορτογαλικά, τα σουηδικά και τα φινλανδικά, καθένα από τα κείμενα αυτά είναι αυθεντικό.
Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand and ninety-nine. This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic.
Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.
Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove, in due copie nelle lingue danese, finlandese, francese, greco, inglese, italiano, olandese, portoghese, spagnolo, svedese e tedesco; tutte facenti ugualmente fede.
Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove, em dois exemplares em língua alemã, inglesa, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, todas as versões fazendo igualmente fé.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio i två exemplar på det danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språket, vilka samtliga texter är lika giltiga.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
(podpis pominięto)
Por la Confederación Suiza
For Det Schweiziske Edsforbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
Pela Confederação Suíça
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska edsförbundets vägnar
(podpis pominięto)
1 Art. 1 zmieniony przez art. 1 ust. 1 Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
2 Art. 2 ust. 2 zmieniony przez art. 1 ust. 2 Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
3 Art. 4 zmieniony przez art. 1 ust. 3 Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
4 Art. 5 zmieniony przez art. 1 ust. 4 Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
5 Art. 6 zmieniony przez art. 1 ust. 5 Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
6 Art. 7 ust. 1 zmieniony przez art. 1 ust. 6 Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
7 Art. 8 ust. 1 zmieniony przez art. 1 ust. 7 pkt (i) i (ii) Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
8 Art. 8 ust. 4 zmieniony przez art. 1 ust. 7 pkt (iii) Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
9 Art. 9 ust. 2 zmieniony przez art. 1 ust. 8 pkt (i) Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
10 Art. 9 ust. 3 zmieniony przez art. 1 ust. 8 pkt (ii) Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodnościz dnia 22 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
11 Art. 10 ust. 4 zmieniony przez art. 1 ust. 9 Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
12 Art. 11 zmieniony przez art. 1 ust. 10 Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
13 Art. 12 ust. 2 zmieniony przez art. 1 ust. 11 pkt (i) Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
14 Art. 12 ust. 2a dodany przez art. 1 ust. 11 pkt (ii) Umowy w sprawie rewizji Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie wzajemnego uznawania w odniesieniu do oceny zgodności (Dz.U.UE.L.06.386.51) zmieniającej nin. Umowę dniem 1 lutego 2007 r.
15 Załącznik 1:- zmieniony przez art. 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 2/2002, 2003/154/WE z dnia 8 stycznia 2003 r. (Dz.U.UE.L.03.68.1) zmieniającej nin. Umowę z dniem 8 stycznia 2003 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst, gdyż przywoływany akt zmieniający nie został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym.
- zmieniony przez pkt 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 1/2004, 2004/116/WE z dnia 16 stycznia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.34.72) zmieniającej nin. Umowę z dniem 16 stycznia 2004 r. Zmiany nie zostały bezpośrednio naniesione na tekst, ponieważ ich wprowadzenie spowodowałoby niespójność treści zmienianego przepisu wynikającą z faktu, że nie wszystkie akty prawne zawierające zmiany do tegoż przepisu zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 1/2005, 2005/291/WE z dnia 7 marca 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.93.40) zmieniającej nin. Umowę dniem 16 marca 2005 r. Zmiany nie zostały bezpośrednio naniesione na tekst, ponieważ ich wprowadzenie spowodowałoby niespójność treści zmienianego przepisu wynikającą z faktu, że nie wszystkie akty prawne zawierające zmiany do tegoż przepisu zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym.
- zmieniony przez pkt 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 2/2005, 2005/352/WE z dnia 30 marca 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.110.78) zmieniającej nin. Umowę z dniem 30 marca 2005 r. Zmiany nie zostały bezpośrednio naniesione na tekst, ponieważ ich wprowadzenie spowodowałoby niespójność treści zmienianego przepisu wynikającą z faktu, że nie wszystkie akty prawne zawierające zmiany do tegoż przepisu zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym.
- zmieniony przez pkt 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 3/2005, 2005/874/WE z dnia 25 października 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.322.29) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 25 października 2005 r. Zmiany nie zostały bezpośrednio naniesione na tekst, ponieważ ich wprowadzenie spowodowałoby niespójność treści zmienianego przepisu wynikającą z faktu, że nie wszystkie akty prawne zawierające zmiany do tegoż przepisu zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym.
- zmieniony przez pkt 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 4/2005, 2005/875/WE z dnia 25 października 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.322.31) zmieniającej nin. Umowę z dniem 25 października 2005 r. Zmiany nie zostały bezpośrednio naniesione na tekst, ponieważ ich wprowadzenie spowodowałoby niespójność treści zmienianego przepisu wynikającą z faktu, że nie wszystkie akty prawne zawierające zmiany do tegoż przepisu zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym.
- zmieniony przez pkt 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 1/2006, 2006/798/WE z dnia 29 września 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.325.22) zmieniającej nin. Umowę z dniem 29 września 2006 r. Zmiany nie zostały bezpośrednio naniesione na tekst, ponieważ ich wprowadzenie spowodowałoby niespójność treści zmienianego przepisu wynikającą z faktu, że nie wszystkie akty prawne zawierające zmiany do tegoż przepisu zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym.
- zmieniony przez pkt 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 2/2006, 2007/63/WE z dnia 13 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.07.32.135) zmieniającej nin. Umowę z dniem 13 grudnia 2006 r. Zmiany nie zostały bezpośrednio naniesione na tekst, ponieważ ich wprowadzenie spowodowałoby niespójność treści zmienianego przepisu wynikającą z faktu, że nie wszystkie akty prawne zawierające zmiany do tegoż przepisu zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym.
- zmieniony przez pkt 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 1/2008, 2008/813/WE z dnia 12 marca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.282.22) zmieniającej nin. Umowę z dniem 12 marca 2008 r.
- zmieniony przez pkt 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 2/2008 z dnia 16 maja 2008 r. (Dz.U.UE.L.09.158.1) zmieniającej nin. Umowę z dniem 16 maja 2008 r.
- zmieniony przez pkt 1 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 1/2009 z dnia 21 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.10.147.11) zmieniającej nin. umowę z dniem 21 grudnia 2009 r.
- zmieniony przez pkt 2 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 1/2009 z dnia 21 grudnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.10.147.11) zmieniającej nin. umowę z dniem 29 grudnia 2009 r.
- zmieniony przez pkt 1 i 2 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 1/2010 (2011/115/UE) z dnia 18 października 2010 r. (Dz.U.UE.L.11.46.51) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 18 października 2010 r.
- zmieniony przez pkt 1 i 2 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy umowy o wzajemnym uznawaniu WE-Szwajcaria nr 1/2011 (2012/162/UE) z dnia 20 grudnia 2011 r. (Dz.U.UE.L.12.80.31) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 20 grudnia 2011 r.
- zmieniony przez pkt 1, 2 i 3 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską nr 2013/228/UE z dnia 17 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.13.136.17) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 17 grudnia 2012 r.
- zmieniony przez pkt 1-3 decyzji Komitetu ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską nr 2014/379/UE z dnia 1 kwietnia 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.182.61) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2014 r.
- zmieniony przez pkt 1-3 decyzji z dnia 14 kwietnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.171.25) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 14 kwietnia 2015 r.
- zmieniony przez pkt 1-10 decyzji nr 1/2017 (2017/2118) z dnia 27 lipca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.323.51) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 28 lipca 2017 r.
- zmieniony przez pkt 1-4 decyzji nr 2/2017 (2018/403) z dnia 22 grudnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2018.72.24) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 22 grudnia 2017 r.
16 Odesłanie do znaku identyfikacyjnego w art. 2art. 2decyzji Komisji 2000/299/WE nie ma zastosowania.
17 Nie naruszając postanowień rozdziału 9.
18 Nie naruszając postanowień rozdziału 9.
19 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie normalizacji europejskiej, zmieniające dyrektywy Rady 89/686/EWG i 93/15/EWG oraz dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 94/9/WE, 94/25/WE, 95/16/WE, 97/23/WE, 98/34/WE, 2004/22/WE, 2007/23/WE, 2009/23/WE i 2009/105/WE oraz uchylające decyzję Rady 87/95/EWG i decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1673/2006/WE (Dz.U. L 316 z 14.11.2012, s. 12).
20 Deklaracja w sprawie uczestnictwa Szwajcarii w komitetach (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 429).
21 Deklaracja w sprawie uczestnictwa Szwajcarii w komitetach (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 429).
22 Rozdział ten nie ma zastosowania do materiałów wybuchowych, które zgodnie z prawem krajowym przeznaczone są do użytku przez siły zbrojne lub policję, do artykułów pirotechnicznych oraz do amunicji.