WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej "Wspólnotą",z jednej strony,
i
BYŁA JUGOSŁOWIAŃSKA REPUBLIKA MACEDONII, zwana dalej "Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii",
z drugiej strony,
zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",
ZWAŻYWSZY, ŻE Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony, został podpisany w drodze wymiany listów w Luksemburgu dnia 9 kwietnia 2001 r.,
ZWAŻYWSZY, ŻE artykuł 27 ustęp 4 Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu przewiduje negocjacje dotyczące Umowy w sprawie wina i wyrobów spirytusowych,
ZWAŻYWSZY, ŻE Umowa przejściowa zapewniająca rozwój więzi handlowych poprzez ustanowienie stosunku umownego i wprowadzająca w życie postanowienia Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem, weszła w życie z dniem 1 czerwca 2001 r. Zobowiązanie do zawarcia oddzielnej Umowy w sprawie wina i wyrobów spirytusowych zostało powtórzone w artykule 14 ustęp 4 Umowy przejściowej,
ZWAŻYWSZY, ŻE na tej podstawie zostały podjęte i zakończone negocjacje między Umawiającymi się Stronami,
ZWAŻYWSZY, ŻE w celu zapewnienia spójności całego procesu stabilizacji, Umowa w sprawie wina i wyrobów spirytusowych powinna zostać włączona w ramy Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu w formie Protokołu,
ZWAŻYWSZY, ŻE Protokół w sprawie win i wyrobów spirytusowych powinien wejść w życie z dniem wejścia w życie Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu,
ZWAŻYWSZY, ŻE w tym celu niezbędne jest możliwie jak najszybsze wprowadzenie w życie postanowień niniejszego Protokołu,
PRAGNĄC polepszyć warunki dopuszczenia do obrotu win, wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych na swoich rynkach, zgodnie z zasadami jakości, obopólnych korzyści i wzajemności,
UWZGLĘDNIAJĄC zainteresowanie obu Umawiających się Stron wzajemną ochroną i kontrolą nazw win, oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE: