KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 804/68 z dnia 27 czerwca 1968 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych(1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) 1587/96(2), w szczególności jego art. 13 ust. 3, art. 16a ust. 1, art. 17 ust. 3 i 14,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 174/99 z dnia 26 stycznia 1999 r. ustanawiające specjalne szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 804/68 w odniesieniu do pozwoleń na wywóz i refundacji wywozowych do mleka i przetworów mlecznych(3) stanowi przerobioną wersję rozporządzenia Komisji (WE) nr 1466/95(4), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 2184/98(5); w trakcie dokonywania zmian stwierdzono, że niektóre przepisy zawierające odniesienia są nieprawidłowe lub nieaktualne; należy je odpowiednio skorygować.
(2) Rozporządzenie (WE) 174/1999 stanowi, że nie można przyznawać żadnych refundacji wywozowych w odniesieniu do serów, jeżeli przed złożeniem wniosku o przyznanie refundacji cena franco granica obowiązująca w Państwie Członkowskim wywozu jest niższa niż 230 EUR/100 kg; władze Państw Członkowskich muszą mieć możliwość stwierdzenia, czy ten przepis jest przestrzegany; w tym celu należy dany przepis dostosować i należy ustanowić definicję "ceny franco granica"; w związku z tym należy określić kwotę zryczałtowaną dla uwzględnienia zróżnicowanych kosztów transportu we Wspólnocie.
(3) Rozporządzenie (WE) nr 174/1999 ustala okres ważności pozwolenia w odniesieniu do różnych grup produktów; w świetle aktualnych trudności w wywozie niektórych przetworów mlecznych, okres ważności pozwolenia na te produkty powinien zostać wydłużony.
(4) Refundacje wywozowe w odniesieniu do serów są zróżnicowane w zależności od miejsca przeznaczenia; dany przepis należy dostosować tak, aby uwzględniał negocjacje w sprawie przystąpienia toczące się z niektórymi państwami trzecimi.
(5) System zarządzania kontyngentem w odniesieniu do wywozu serów do Kanady opiera się na niektórych formalnościach, które muszą być dopełnione przez właściwe władze kanadyjskie w przypadku przywozu takich produktów; władze te nie były w stanie stosować przepisów ustanowionych w tym celu; dlatego też należy przyjąć inne rozwiązania zapewniające prawidłowe funkcjonowanie tego systemu.
(6) Istnieje możliwość ułatwienia zarządzania kontyngentem w odniesieniu do wywozów serów do Szwajcarii poprzez ustalenie z wyprzedzeniem daty wystawienia pozwolenia; należy przyjąć odpowiednie przepisy w tej sprawie.
(7) Decyzją Rady 98/486/WE(6) został zatwierdzony Protokół Ustaleń między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską w sprawie ochrony przywozu mleka w proszku w Republice Dominikańskiej. Protokół przewiduje, że Wspólnota Europejska będzie zarządzała swoją częścią kontyngentu taryfowego zgodnie z systemem pozwoleń na wywóz; dlatego też należy ustalić procedurę przyznawania zainteresowanym stronom pozwoleń na wywóz.
(8) W celu zapewnienia, że produkty przywożone z Republiki Dominikańskiej stanowią część kontyngentu oraz ustalenia związku między produktami wywożonymi i wykazywanymi w pozwoleniach na wywóz eksporterzy są zobowiązani, do przedstawienia przy wywozie, uwierzytelnionej kopii zgłoszenia wywozowego, która musi zawierać niektóre informacje; należy przyjąć stosowny przepis w tej sprawie.
(9) W celu zapewnienia, aby planowane środki funkcjonowały bez zakłóceń oraz w celu zapobiegania nadmiernemu rozproszeniu rynku, które może doprowadzić do utraty przez Wspólnotę posiadanego udziału w rynku, korzystanie z kontyngentu należy ograniczyć poprzez przyznanie pierwszeństwa wnioskom o wydanie pozwolenia wyłącznie na te produkty, które w przeszłości reprezentowały niemal cały asortyment produktów wywożonych do Republiki Dominikańskiej i, w przypadku przyznania pozwolenia, większa część dostępnych ilości produktów powinna być zarezerwowana dla "tradycyjnych" eksporterów mleka w proszku do tego kraju; powinien istnieć związek między ilością mleka w proszku wywożoną przez tych eksporterów do Republiki Dominikańskiej w przeszłości a ilością, o którą mogą się oni ubiegać we wnioskach.
(10) Jednakże w celu zapewnienia, aby stosunki handlowe w tym sektorze nie zostały nadmiernie usztywnione, należy udostępnić eksporterom będącym w stanie przedstawić dowody na to, że są poważnie zaangażowani w działalność handlową, drugą transzę kontyngentu; w celu zapewnienia sprawnego zarządzania oraz sprawiedliwego podziału ilości, należy określić maksymalną ilość produktu, jakiej może dotyczyć wniosek o wydanie pozwolenia.
(11) W odniesieniu do produktów wywożonych do Republiki Dominikańskiej w ramach kontyngentu, w przywozie do tego kraju stosuje się obniżone stawki celne; wprowadzenie kontyngentu oznacza, że eksporterzy, którym przyznano pozwolenia, w pewnym stopniu korzystają z ochrony przed konkurencją ze strony innych eksporterów oraz z pewnej stabilności cenowej; dlatego też, uzasadnione jest ustalenie stawki refundacji na niższym poziomie w stosunku do obowiązującej w odniesieniu do produktów wywożonych poza kontyngentem.
(12) W celu ułatwienia kontroli, wszystkie wnioski pochodzące od tego samego eksportera powinny być składane w jednym Państwie Członkowskim.
(13) W odniesieniu do przepisów rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3719/88(7), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1127/99(8), należy ustalić okres wystawiania świadectw.
(14) W celu umożliwienia eksporterom lepszego zarządzania przyznanymi im pozwoleniami, okres ważności pozwoleń powinien zostać wydłużony tak, aby pokrywał się z odpowiednim okresem referencyjnym obowiązywania kontyngentu.
(15) W celu zapewnienia niezakłóconego funkcjonowania systemu i zapobiegania spekulacjom, pozwolenia na wywóz powinny być niezbywalne.
(16) Komitet Zarządzający ds. Mleka i Przetworów Mlecznych nie wydał opinii w terminie ustalonym przez swojego przewodniczącego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 20 lipca 1999 r.
|
W imieniu Komisji |
|
Franz FISCHLER |
|
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 148 z 28.6.1968, str. 13.
(2) Dz.U. L 206 z 16.8.1996, str. 21.
(3) Dz.U. L 20 z 27.1.1999, str. 8.
(4) Dz.U. L 144 z 28.6.1995, str. 22.
(5) Dz.U. L 275 z 10.10.1998, str. 21.
(6) Dz.U. L 218 z 6. 8.1998, str. 45.
(7) Dz.U. L 331 z 2.12.1988, str. 1.
(8) Dz.U. L 135 z 29.5.1999, str. 48.
ZAŁĄCZNIKI