(Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 8 z dnia 11 stycznia 1996 r.)(Polskie wydanie specjalne 2004, rozdział 9, tom 1, s. 297)
(Dz.U.UE L z dnia 11 stycznia 1996 r.)
1. W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych:
zamiast: "kwalifikujący się",
powinno być: "uprawniony".
2. Strona 297, motyw pierwszy:
zamiast: "państwa członkowskie mają zwolnić od podatku akcyzowego produkty podlegające podatkowi akcyzowemu dostarczane siłom zbrojnym oraz organizacjom wymienionym w art. 23 ust. 1 dyrektywy 92/12/EWG;",
powinno być: "państwa członkowskie mają zwolnić od podatku akcyzowego wyroby akcyzowe dostarczane siłom zbrojnym oraz organizacjom wymienionym w art. 23 ust. 1 dyrektywy 92/12/EWG;".
3. Strona 297, motyw drugi:
zamiast: "zgodnie z art. 23 ust. 1a dyrektywy 92/12/EWG siłom zbrojnym i organizacjom wymienionym w art. 23 ust. 1 należy zezwolić na otrzymywanie produktów z innych państw członkowskich w oparciu o porozumienia o zawieszeniu podatku akcyzowego na podstawie dokumentu towarzyszącego, pod warunkiem że dokumentowi temu towarzyszy świadectwo zwolnienia; niezbędne jest ustalenie formy oraz treści świadectwa zwolnienia;",
powinno być: "zgodnie z art. 23 ust. 1a dyrektywy 92/12/EWG siłom zbrojnym i organizacjom wymienionym w art. 23 ust. 1 należy zezwolić na otrzymywanie wyrobów akcyzowych z innych państw członkowskich w procedurze zawieszenia poboru akcyzy na podstawie dokumentu towarzyszącego, pod warunkiem że dokumentowi temu towarzyszy świadectwo zwolnienia; niezbędne jest ustalenie formy oraz treści świadectwa zwolnienia;".
4. Strona 297, motyw trzeci:
zamiast: "państwom członkowskim należy zezwolić na objęcie przepisami niniejszego rozporządzenia innych dziedzin opodatkowania pośredniego;",
powinno być: "państwom członkowskim należy zezwolić na objęcie przepisami niniejszego rozporządzenia innych podatków pośrednich;".
5. Strona 297, art. 2:
zamiast: "Państwa członkowskie mogą dostosować świadectwo zwolnienia, określone w art. 1, w celu objęcia nim również innych dziedzin opodatkowania pośredniego i zagwarantowania zgodności zwolnienia z warunkami i ograniczeniami w przyznawaniu zwolnień w ich prawie krajowym.",
powinno być: "Państwa członkowskie mogą dostosować świadectwo zwolnienia, o którym mowa w art. 1, w celu objęcia nim również innych podatków pośrednich i zagwarantowania zgodności zwolnienia z warunkami i ograniczeniami w przyznawaniu zwolnień w ich prawie krajowym.".
6. Strona 297, art. 5 ust. 1:
zamiast: "Uprawniony właściciel składu, dostarczający produkty zgodnie z porozumieniem o zawieszeniu podatku akcyzowego siłom zbrojnym i organizacjom określonym w art. 23 ust. 1 dyrektywy 92/12/EWG, jest zobowiązany do przechowywania świadectwa zwolnienia z podatku akcyzowego jako części swojej dokumentacji.",
powinno być: "Uprawniony właściciel składu, dostarczający wyroby akcyzowe w procedurze zawieszenia poboru akcyzy siłom zbrojnym i organizacjom określonym w art. 23 ust. 1 dyrektywy 92/12/EWG, jest zobowiązany do przechowywania świadectwa zwolnienia z podatku akcyzowego jako części swojej dokumentacji.".
7. Strona 297, art. 5 ust 2:
zamiast: "Świadectwo zwolnienia z opłaty, odpowiednio opieczętowane przez właściwe władze przyjmującego państwa członkowskiego, zostaje przekazane przez odbiorcę upoważnionemu właścicielowi składu do celów ust. 1.
Jeżeli jednak dostarczane towary są przeznaczone do użytku służbowego, państwa członkowskie mogą zwolnić odbiorcę z obowiązku stemplowania świadectwa zgodnie z warunkami przez nie ustalonymi.",
powinno być: "Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, odpowiednio opieczętowane przez właściwe organy przyjmującego państwa członkowskiego, zostaje przekazane przez odbiorcę upoważnionemu właścicielowi składu do celów ust. 1.
Jeżeli jednak dostarczane wyroby akcyzowe są przeznaczone do użytku służbowego, państwa członkowskie mogą zwolnić odbiorcę z obowiązku stemplowania świadectwa zgodnie z warunkami ustalonymi przez nie.".
8. Strona 297, art. 6 ust. 1:
zamiast: "Państwa członkowskie informują Komisje o służbach, które są odpowiedzialne za stemplowanie świadectwa zwolnienia z podatku.",
powinno być: "Państwa członkowskie informują Komisje o służbach, które są odpowiedzialne za stemplowanie świadectwa zwolnienia z podatku akcyzowego.".
9. Strona 299, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, pkt 3 lit. a):
zamiast: "że towary wymienione w rubryce 5 są przeznaczone (2)",
powinno być: "że wyroby akcyzowe wymienione w rubryce 5 są przeznaczone (2)".
10. Strona 299, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, pkt 3 lit. c):
zamiast: "że powyższych informacji udzielono w dobrej wierze. Kwalifikująca się instytucja lub osoba fizyczna niniejszym zobowiązuje się zapłacić państwu członkowskiemu, z którego towary zostały wysłane, akcyzę, która byłaby należna w przypadku, gdyby towary te nie spełniały warunków dla zwolnienia lub gdyby towary te nie były wykorzystane zgodnie z przeznaczeniem.",
powinno być: "że powyższych informacji udzielono w dobrej wierze. Uprawniona instytucja lub osoba fizyczna niniejszym zobowiązuje się zapłacić państwu członkowskiemu, z którego wyroby akcyzowe zostały wysłane, akcyzę, która byłaby należna w przypadku, gdyby wyroby te nie spełniały warunków dla zwolnienia lub gdyby wyroby te nie były wykorzystane zgodnie z przeznaczeniem.".
11. Strony 299-300, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, pkt 3, 4, 6 i 7:
zamiast: "Nazwisko i status podpisującego",
powinno być: "Nazwisko i stanowisko podpisującego".
12. Strona 300, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, pkt 5:
zamiast: OPIS WYSYŁANYCH TOWARÓW, DLA KTÓRYCH WNOSI SIĘ O ZWOLNIENIE Z PODATKU AKCYZOWEGO",
powinno być: "OPIS WYSYŁANYCH WYROBÓW AKCYZOWYCH, DLA KTÓRYCH WNOSI SIĘ O ZWOLNIENIE Z PODATKU AKCYZOWEGO".
13. Strona 300, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, pkt 5 lit. A pkt 3;
zamiast: "Nr identyfikacji akcyzy",
powinno być: "Numer akcyzowy".
14. Strona 300, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, pkt 5 lit. B:
zamiast: "Informacje dotyczące towarów",
powinno być: "Informacje dotyczące wyrobów akcyzowych".
15. Strona 300, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, pkt 5 lit B, tabela, nagłówek drugiej kolumny:
zamiast: "Szczegółowy opis towarów (3) (lub odniesienie do załączonego formularza zamówienia)",
powinno być: "Szczegółowy opis wyrobów (3) (lub odniesienie do załączonego formularza zamówienia)".
16. Strona 300, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, pkt 6:
zamiast: "Przesyłka towarów określonych w rubryce 5 spełnia",
powinno być: "Przesyłka wyrobów akcyzowych określonych w rubryce 5 spełnia".
17. Strona 300, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, pkt 7:
zamiast: "ZEZWOLENIE NA REZYGNACJĘ Z PIECZĘCI (jedynie w przypadku zwolnienia do oficjalnego użytku)",
powinno być: "ZEZWOLENIE NA ZWOLNIENIE ZE STEMPLOWANIA (jedynie w przypadku zwolnienia do oficjalnego użytku)".
18. Strona 300, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, przypis 4:
zamiast: "Towary niekwalifikujące się powinny być skreślone w rubryce 5.",
powinny być: Wyroby niekwalifikujące się powinny być skreślone w rubryce 5.".
19. Strona 301, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, Noty wyjaśniające pkt 1:
zamiast: "Upoważnionemu właścicielowi składu niniejsze świadectwo służy jako dokument będący podstawą do zwolnienia z podatku przesyłki towarów kwalifikujących się instytucji/osób fizycznych, określonych w art. 23 ust. 1 dyrektywy 92/12/EWG. Odpowiednio, sporządza się po jednym świadectwie dla każdego właściciela składu. Właściciel składu zobowiązany jest ponadto do przechowywania tego świadectwa jako części swojej dokumentacji zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w jego państwie członkowskim.",
powinno być: "Upoważnionemu właścicielowi składu niniejsze świadectwo służy jako dokument będący podstawą do zwolnienia z podatku akcyzowego przesyłki wyrobów akcyzowych uprawnionych instytucji/osób fizycznych, określonych w art. 23 ust. 1 dyrektywy 92/12/EWG. Odpowiednio, sporządza się po jednym świadectwie dla każdego właściciela składu. Właściciel składu zobowiązany jest ponadto do przechowywania tego świadectwa jako części swojej dokumentacji zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w jego państwie członkowskim.".
20. Strona 301, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, Noty wyjaśniające pkt 2 lit. d):
zamiast: "Jeżeli opis towarów (rubryka 5.B na świadectwie) odwołuje się do formularza zamówienia sporządzonego w języku innym niż język uznany przez przyjmujące państwo członkowskie, kwalifikująca się instytucja/osoba fizyczna musi do niego dołączyć tłumaczenie.",
powinno być: "Jeżeli opis wyrobów akcyzowych (rubryka 5.B na świadectwie) odwołuje się do formularza zamówienia sporządzonego w języku innym niż język uznany przez przyjmujące państwo członkowskie, uprawniona instytucja/osoba fizyczna musi do niego dołączyć tłumaczenie.".
21. Strona 301, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, Noty wyjaśniające pkt 2 lit. e):
zamiast: "Z drugiej strony, jeżeli świadectwo sporządzone jest w języku innym niż język uznany przez państwo członkowskie właściciela składu, tłumaczenie informacji dotyczących towarów w rubryce 5.B musi zostać dołączone przez kwalifikującą się instytucję/osobę fizyczną.",
powinno być: "Z drugiej strony, jeżeli świadectwo sporządzone jest w języku innym niż język uznany przez państwo członkowskie właściciela składu, tłumaczenie informacji dotyczących wyrobów akcyzowych w rubryce 5.B musi zostać dołączone przez uprawnioną instytucję/osobę fizyczną.".
22. Strona 301, załącznik, Świadectwo zwolnienia z podatku akcyzowego, Noty wyjaśniające pkt 5 lit. b):
zamiast: "Wskazanie numeru identyfikacji akcyzy nadanego upoważnionemu właścicielowi składu zgodnie z definicją zawartą w art. 15 lit. a), ustęp 2 lit. a) dyrektywy 92/12/EWG, nie jest obowiązkowe.",
powinno być: "Wskazanie numeru akcyzowego nadanego upoważnionemu właścicielowi składu zgodnie z definicją w art. 15 lit. a), ustęp 2 lit. a) dyrektywy 92/12/EWG, nie jest obowiązkowe.".