1 Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów - Unowocześnienie unijnej polityki w dziedzinie pomocy państwa, COM/2012/0209 final.
2 Rozporządzenie Komisji (UE) nr 651/2014 z dnia 17 czerwca 2014 r. uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu (Dz.U. L 187 z 26.6.2014, s. 1).
4 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 12 lipca 1973 r., Komisja/Niemcy (w sprawie "Kohlegesetz"), C-70/72, ECLI:EU:C:1973:87, pkt 13.
5 Komunikat Komisji (Dz.U. C 318 z 24.11.1983), s. 3.
6 Dz.U. C 202 z 7.6.2016, s. 47.
7 Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (Dz.U. L 83 z 27.3.1999, s. 1).
8 Rozporządzenie Rady (UE) 2015/1589 z dnia 13 lipca 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (tekst jednolity) (Dz.U. L 248 z 24.9.2015, s. 9).
9 Rozporządzenie Komisji (WE) nr 794/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (Dz.U. L 140 z 30.4.2004, s. 1).
10 Dz.U. C 272 z 15.11.2007, s. 4.
11 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 listopada 1991 r., Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires i in./Francja ("Saumon"), C-354/90, ECLI:EU:C:1991:440, pkt 14; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 15 grudnia 2005 r., Unicredito Italiano, C-148/04, ECLI:EU:C:2005:774, pkt 42.
12 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 8 grudnia 2011 r., Residex Capital IV, C-275/10, ECLI:EU:C:2011:814, pkt 27.
13 Zob. art. 1 lit. c) rozporządzenia Rady (UE) 2015/1589 z dnia 13 lipca 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (tekst jednolity) (Dz.U. L 248 z 24.9.2015, s. 9).
14 Zgodnie z art. 109 i 108 ust. 4 TFUE niektóre kategorie pomocy państwa mogą zostać zwolnione z obowiązku poinformowania Komisji na podstawie tzw. "rozporządzeń w sprawie wyłączeń". Wszelka pomoc przyznana na podstawie rozporządzenia w sprawie wyłączenia bez spełnienia warunków zwolnienia z wymogu zgłoszenia ustanowionego w tym rozporządzeniu jest również niezgodna z prawem. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 marca 2019 r., Eesti Pagar, C-349/17, ECLI:EU:C:2019:172, pkt 84-87. W art. 108 ust. 2 TFUE przewidziano również wyjątkowy przypadek szczególny, w którym Rada może zadecydować, że pomoc jest zgodna z rynkiem wewnętrznym. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 4 grudnia 2013 r., Komisja/Rada, C-117/10, ECLI:EU:C:2013:786, pkt 51.
15 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 listopada 1991 r., Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires i in./Francja ("Saumon"), C-354/90, ECLI:EU:C:1991:440, pkt 11; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 listopada 2013 r., Deutsche Lufthansa, C-284/12, ECLI:EU:C:2013:755, pkt 29.
16 W tym celu zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 lipca 1996 r., SFEI i in., C-39/94, ECLI:EU:C:1996:285, pkt 68-71. Zob. również wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 marca 2019 r., Eesti Pagar, C-349/17, ECLI:EU:C:2019:172, pkt 92-94. Dodatkowe informacje na temat roli sądów krajowych w egzekwowaniu przepisów dotyczących pomocy państwa znajdują się w komunikacie Komisji w sprawie egzekwowania prawa dotyczącego pomocy państwa przez sądy krajowe (Dz.U. C 85 z 9.4.2009, s. 1) lub w aktach zmieniających lub zastępujących go.
17 Trybunał wyjaśnił, że Komisja nie może żądać odzyskania pomocy niezgodnej z prawem, jeżeli najpierw nie zbada zgodności pomocy z rynkiem wewnętrznym w drodze procedury przewidzianej w art. 108 ust. 2 TFUE. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 14 lutego 1990 r., Francja/Komisja ("Boussac"), C-301/87, ECLI:EU:C:1990:67, pkt 9, 10-22. Nie wyklucza to możliwości wydania przez Komisję w szczególnych przypadkach nakazu odzyskania, zob. pkt 27.
18 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 grudnia 1973 r., Lorenz GmbH/Bundesrepublik Deutschland i in., C-120/73, ECLI:EU:C:1973:152, pkt 3 i 4.
19 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 grudnia 2012 r., Komisja/Hiszpania ("Magefesa II"), C-610/10, ECLI:EU:C:2012:781, pkt 105.
20 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 4 kwietnia 1995 r., Komisja/Włochy ("Alfa Romeo"), C-348/93, ECLI:EU:C:1995:95, pkt 27.
21 Zob. wyrok Sądu Pierwszej Instancji z dnia 8 czerwca 1995 r., Siemens/Komisja, T-459/93, ECLI:EU:T:1995:100, pkt 97-101.
22 Dz.U. C 202 z 7.6.2016, s. 13.
23 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 września 2014 r., Komisja/Niemcy ("Biria Gruppe"), C-527/12, ECLI:EU:C:2014:2193, pkt 51 i 56.
24 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 czerwca 1999 r., Belgia/Komisja, ("Maribel bis/ter scheme"), C-75/97, ECLI:EU:C:1999:311, pkt 65.
25 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 grudnia 2016 r., Komisja/Aer Lingus, C-164/15 P i C-165/15 P, ECLI:EU:C:2016:990, pkt 114 i 116.
26 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 września 2015 r., Komisja/Włochy ("Venice and Chioggia II"), C-367/14, ECLI:EU:C:2015:611, pkt 41.
27 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 marca 1990 r., Belgia/Komisja ("Tubemeuse"), C-142/87, ECLI:EU:C:1990:125, pkt 66.
28 Zob. wyrok Sądu z dnia 1 marca 2017 r., SNCM/Komisja, T-454/13, ECLI:EU:T:2017:134, pkt 269.
29 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 7 marca 2002 r., Włochy/Komisja ("Employment Measures I"), C-310/99, ECLI:EU:C:2002:143, pkt 99.
30 Zob. wyrok Sądu z dnia 20 września 2011 r., Regione autonoma della Sardegna i in./Komisja, T-394/08, T-408/08, T-453/08 i T-454/08, ECLI:EU:T:2011:493, pkt 152.
31 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 29 marca 2012 r., Komisja/Włochy ("Hotel industry in Sardinia"), C-243/10, ECLI:EU:C:2012:182, pkt 35.
32 Zob. art. 31 ust. 2 rozporządzenia proceduralnego, który stanowi, że decyzje negatywne kieruje się do danego państwa członkowskiego.
33 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 14 listopada 2018 r., Komisja/Grecja ("Hellenic Shipyards II"), C-93/17, ECLI:EU:C:2018:903, pkt 69.
34 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 lipca 2015 r., Komisja/Francja ("Lignes maritimes Marseille-Corse"), C-63/14, ECLI:EU:C:2015:458, pkt 44.
35 Zob. wyrok Sądu z dnia 20 września 2011 r., Regione autonoma della Sardegna i in./Komisja, T-394/08, T-408/08, T-453/08 i T-454/08, ECLI:EU:T:2011:493, pkt 283.
36 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 15 lutego 1996 r., Duff i in., C-63/93, ECLI:EU:C:1996:51, pkt 20.
37 Efektem zasady pewności prawa jest uniemożliwienie Komisji nieograniczonego odsuwania w czasie wykonywania jej uprawnień. Trybunał Sprawiedliwości orzekł jednak, że "opóźnianie przez Komisję wykonania przysługujących jej uprawnień i nakazania odzyskania tej pomocy pociąga za sobą niezgodność z prawem decyzji o odzyskaniu pomocy tylko w wyjątkowych przypadkach, w których można stwierdzić oczywistą bezczynność Komisji lub oczywiste naruszenie ciążącego na niej obowiązku staranności": zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 22 kwietnia 2008 r., Komisja/Salzgitter, C-408/04 P, ECLI:EU:C:2008:236, pkt 106. W sprawie GIE Fiscaux Komisja zadecydowała, że ze względu na szczególne połączenie wyjątkowych okoliczności w tej sprawie, odzyskanie należało ograniczyć do pomocy przyznanej po dacie przyjęcia przez Komisję decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego na podstawie art. 6 rozporządzenia proceduralnego, aby zachować zgodność z zasadą pewności prawa. Zob. decyzja Komisji z dnia 20 grudnia 2006 r. dotycząca systemu pomocy wprowadzonego przez Francję na mocy art. 39 CA kodeksu podatkowego (code général des impôts) - pomoc państwa nr C46/2004 (ex NN65/2004) (Dz.U. L 112 z 30.4.2007, s. 41).
38 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 października 2006 r., Komisja/Francja ("Scott"), C-232/05, ECLI:EU:C:2006:651, pkt 50-53.
39 Zob. wyrok Sądu z dnia 7 października 2010 r., DHL Aviation i DHL Hub Leipzig/Komisja, T-452/08, ECLI:EU:T:2010:427, pkt 34 i 41.
40 W sprawie zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 20 września 1990 r., Komisja/ Niemcy, C-5/89, ECLI:EU:C:1990:320, pkt 13 i 14.
41 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 24 marca 2011 r., ISD Polska i in./Komisja C-369/09 P, ECLI:EU:C:2011:175, pkt 123; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 16 grudnia 2010 r., Kahla Thüringen Porzellan/Komisja, C-537/08 P, ECLI:EU:C:2010:769, pkt 63; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 16 grudnia 2008 r., Masdar (UK)/Komisja, C-47/07 P, ECLI:EU:C:2008:726, pkt 34 i 81.
42 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 czerwca 2011 r., Diputación Foral de Vizcaya i in./Komisja, C-465/09 P do C-470/09 P, ECLI:EU:C:2011:372, pkt 150.
43 Zob. wyrok Sądu z dnia 15 listopada 2018 r., Deutsche Telekom/Komisja, T-207/10, ECLI:EU:T:2018:786, pkt 42. Trybunał Sprawiedliwości tylko raz uznał istnienie uzasadnionych oczekiwań beneficjenta pomocy - w wyroku w sprawie RSV. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 24 listopada 1987 r. RSV/Komisja, C-223/85, ECLI:EU:C:1987:502. Sądy unijne podkreślają jednak wyjątkowy charakter okoliczności tej sprawy, odmawiając rozszerzenia ochrony uzasadnionych oczekiwań poza nadzwyczajną sytuację, której istnienie stwierdzono w sprawie RSV; np. zob. wyrok Sądu Pierwszej Instancji z dnia 14 stycznia 2004 r., Fleuren Compost/ Komisja, T-109/01, ECLI:EU:T:2004:4, pkt 145-148 oraz wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 29 kwietnia 2004 r., Włochy/ Komisja, C-298/00 P, ECLI:EU:C:2004:240, pkt 90.
44 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 20 marca 1997 r., Land Rheinland-Pfalz/Alcan Deutschland, C-24/95, ECLI:EU:C:1997:163, pkt 25.
45 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 29 kwietnia 2004 r., Włochy/Komisja, C-298/00 P, ECLI:EU:C:2004:240, pkt 88.
46 Zob. wyrok Sądu Pierwszej Instancji z dnia 30 listopada 2009 r., Francja/Komisja, T-427/04 i T-17/05, ECLI:EU:T:2009:474, pkt 261.
47 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 8 grudnia 2011 r., France Télécom/Komisja, C-81/10 P, ECLI:EU:C:2011:811, pkt 58-60.
48 Zob. wyrok Sądu z dnia 27 lutego 2013 r., Nitrogénművek Vegyipari/Komisja, T-387/11, ECLI:EU:T:2013:98, pkt 121; wyrok Sądu Pierwszej Instancji z dnia 25 marca 2009 r., Alcoa Trasformazioni/Komisja, T-332/06, ECLI:EU:T:2009:79, pkt 61.
49 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 28 lipca 2011 r., Diputación Foral de Vizcaya i in./Komisja, C-471/09 P do C-473/09 P, ECLI:EU:C:2011:521, pkt 64-65, 68, 75-77.
50 Wcześniejszą decyzję stwierdzającą, że określony środek nie stanowi pomocy państwa, lub uznającą określony środek pomocy za zgodny z rynkiem wewnętrznym należy rozumieć jako mającą zastosowanie wyłącznie do konkretnych faktów i okoliczności konkretnej sprawy. Każdą sprawę należy rozpatrzyć oddzielnie. Trybunał Sprawiedliwości stwierdził zatem na przykład, że wcześniejsza decyzja uznająca, że środek pomocy nie stanowi pomocy państwa przez ograniczony czas, i oparta na okolicznościach występujących w danym okresie nie może powodować uzasadnionych oczekiwań wobec przyszłej oceny, czy podobny środek stanowi pomoc państwa. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 lipca 2011 r., Alcoa Trasformazioni/Komisja, C-194/09 P, ECLI:EU:C:2011:497, pkt 72-75. Inna sytuacja ma miejsce, gdy Komisja zmienia swoją ocenę środka jedynie na podstawie bardziej rygorystycznego stosowania zawartych w Traktacie zasad pomocy państwa. W takim przypadku Trybunał stwierdził, że beneficjenci pomocy mieli prawo oczekiwać, iż decyzja Komisji zmieniająca dotychczas stosowane podejście pozostawi im wystarczająco dużo czasu na dostosowanie się do tej zmiany, i że tym samym korzystają z ochrony uzasadnionych oczekiwań. W tym celu zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 22 czerwca 2006 r., Belgia/Komisja ("Forum 187"), C-182/03 i C-217/03, ECLI:EU:C:2006:416, pkt 71.
51 W wyroku w sprawie CELF II Trybunał Sprawiedliwości orzekł, że ta nietypowa seria unieważnień zasadniczo odzwierciedla skomplikowany charakter sprawy i w żadnym wypadku nie tylko nie powoduje uzasadnionych oczekiwań, ale wręcz powinna wywołać u beneficjenta pomocy większe wątpliwości co do zgodności kwestionowanej pomocy z rynkiem wewnętrznym. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 marca 2010 r., CELF and ministre de la Culture et de la Communication ("CELF II"), C-1/09, ECLI:EU:C:2010:136, pkt 51-52 i 55.
52 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 24 marca 2011 r., ISD Polska i in./Komisja C-369/09 P, ECLI:EU:C:2011:175, pkt 124.
53 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 22 grudnia 2010 r., Komisja/Słowacja, ("Frucona Košice"), C-507/08, ECLI:EU:C:2010:802, pkt 59.
54 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2013 r., Komisja/Hiszpania ("Magefesa"), C-529/09, ECLI:EU:C:2013:31, pkt 64.
55 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 18 lipca 2007 r., Lucchini, C-119/05, ECLI:EU:C:2007:434, pkt 61-63; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 listopada 2015 r., Klausner Holz Niedersachsen GmbH/Land Nordrhein-Westfalen, C-505/14, ECLI:EU:C:2015:742, pkt 45.
56 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 listopada 2015 r., Klausner Holz Niedersachsen GmbH/Land Nordrhein-Westfalen, C-505/14, ECLI:EU:C:2015:742, pkt 40; zob. również wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 marca 2019 r., Eesti Pagar, C-349/17, ECLI:EU:C:2019:172, pkt 138 i 139.
57 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 listopada 2018 r., Scuola Elementare Maria Montessori/Komisja, C-622/16 P do C-624/16 P, ECLI:EU:C:2018:873, pkt 79.
58 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 listopada 2017 r., Komisja/Grecja ("Larco"), C-481/16, ECLI:EU:C:2017:845, pkt 28.
59 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 12 lutego 2015 r., Komisja/Francja ("Plans de Campagne"), C-37/14, ECLI:EU:C:2015:90, pkt 67.
60 Zob. w tym celu wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 lipca 2015 r., Komisja/Francja ("Lignes maritimes Marseille-Corse"), C-63/14, ECLI:EU:C:2015:458, pkt 52 i 53.
61 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 listopada 2017 r., Komisja/Grecja ("Larco"), C-481/16, ECLI:EU:C:2017:845, pkt 29; zob. również wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 listopada 2018 r., Scuola Elementare Maria Montessori/Komisja, C-622/16 P do C-624/16 P, ECLI:EU:C:2018:873, pkt 91 i 95.
62 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 20 marca 1997 r., Land Rheinland-Pfalz/Alcan Deutschland, C-24/95, ECLI:EU:C:1997:163, pkt 34-37.
63 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 marca 1991 r., Włochy/Komisja ("Lanerossi"), C-303/88, ECLI:EU:C:1991:136, pkt 52 i 60.
64 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 października 2013 r., Komisja/Grecja ("Ellinikos Xrysos"), C-263/12, ECLI:EU:C:2013:673, pkt 36.
65 W tym celu Trybunał wyjaśnił, że "Jeśli chodzi o ewentualne zaistnienie zamieszek społecznych mogących stanowić zagrożenie dla jego porządku publicznego, z utrwalonego orzecznictwa wynika, jak zaznaczył rzecznik generalny w pkt 86 swej opinii, że w obliczu zagrożenia takimi zamieszkami dane państwo członkowskie ma obowiązek podjąć wszelkie kroki niezbędne do zapewnienia skuteczności prawa Unii w celu prawidłowego wdrożenia tego prawa w interesie wszystkich podmiotów gospodarczych, chyba że udowodni, iż działania tego państwa miałyby konsekwencje w zakresie porządku publicznego, którym nie mogłoby ono sprostać przy użyciu środków będących do jego dyspozycji". Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 lipca 2015 r., Komisja/Francja ("Lignes maritimes Marseille-Corse"), C-63/14, ECLI:EU:C:2015:458, pkt 52.
66 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 września 2015 r., Komisja/Włochy ("Venice and Chioggia II"), C-367/14, ECLI:EU:C:2015:611, pkt 51.
67 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 września 2014 r., Komisja/Niemcy ("Biria Gruppe"), C-527/12, ECLI:EU:C:2014:2193, pkt 49.
68 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 lipca 2015 r., Komisja/Francja ("Lignes maritimes Marseille-Corse"), C-63/14, ECLI:EU:C:2015:458, pkt 49.
69 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 lipca 2015 r., Komisja/Francja ("Lignes maritimes Marseille-Corse"), C-63/14, ECLI:EU:C:2015:458, pkt 57.
70 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 15 stycznia 1986 r., Komisja/Belgia, C-52/84, ECLI:EU:C:1986:3, pkt 14.
71 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 2 lipca 2002 r., Komisja/Hiszpania, C-499/99, ECLI:EU:C:2002:408, pkt 37.
72 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 listopada 2018 r., Scuola Elementare Maria Montessori/Komisja, C-622/16 P do C-624/16 P, ECLI:EU:C:2018:873, pkt 82 i 84.
73 Zob. wyrok Sądu z dnia 25 stycznia 2018 r., BSCA/Komisja, T-818/14, ECLI:EU:T:2018:33, pkt 72.
74 Pojęcia "program pomocowy" i "pomoc indywidualna" zdefiniowano odpowiednio w art. 1 lit. d) i e) rozporządzenia proceduralnego.
75 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 8 grudnia 2011 r., France Télécom/Komisja, C-81/10 P, ECLI:EU:C:2011:811, pkt 80.
76 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 8 grudnia 2011 r., France Télécom/Komisja, C-81/10 P, ECLI:EU:C:2011:811, pkt 82.
77 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 20 marca 1997 r., Land Rheinland-Pfalz/Alcan Deutschland, C-24/95, ECLI:EU:C:1997:163, pkt 34-37.
78 Na przykład wniosek o udzielenie informacji skierowany przez Komisję do danego państwa członkowskiego przerywa bieg okresu przedawnienia i powoduje, że okres przedawnienia zaczyna biec od początku. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 26 kwietnia 2018 r., ANGED, C-233/16, ECLI:EU:C:2018:280, pkt 84 i 85.
79 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 października 2005 r., Scott/Komisja, C-276/03 P, ECLI:EU:C:2005:590, pkt 27 i 36.
80 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 23 stycznia 2019 r., Fallimento Traghetti del Mediterraneo, C-387/17, ECLI:EU:C:2019:51, pkt 52; wyrok Sądu Pierwszej Instancji z dnia 30 kwietnia 2002 r., Gibraltar/Komisja, T-195/01 i T-207/01, ECLI:EU:T:2002:111, pkt 130.
81 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 września 2014 r., Komisja/Niemcy ("Biria Gruppe"), C-527/12, ECLI:EU:C:2014:2193, pkt 39 i 41.
82 W tym celu zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 października 2011 r., Komisja/Włochy, ("Venice and Chioggia I"), C-302/09, ECLI:EU:C:2011:634, pkt 38 i 39.
83 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 października 2006 r., Komisja/Francja ("Scott"), C-232/05, ECLI:EU:C:2006:651, pkt 49.
84 Zgodnie z zasadą równorzędności prawo krajowe musi być stosowane w sposób niedyskryminacyjny w stosunku do podobnych przypadków, które podlegają wyłącznie przepisom prawa krajowego. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 13 czerwca 2002 r., Niderlandy/Komisja, C-382/99, ECLI:EU:C:2002:363, pkt 90.
85 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 września 2014 r., Komisja/Niemcy ("Biria Gruppe"), C-527/12, ECLI:EU:C:2014:2193, pkt 43.
86 Chociaż zidentyfikowanie beneficjenta pomocy indywidualnej na ogół nie jest skomplikowane, Komisja zasadniczo nie jest w stanie zidentyfikować wszystkich poszczególnych beneficjentów programu pomocowego niezgodnego z rynkiem wewnętrznym, nie mówiąc już o dokładnej kwocie otrzymanej pomocy.
87 Komisja nie ma prawnego obowiązku określenia w decyzji o odzyskaniu pomocy dokładnej kwoty, którą należy odzyskać. Wystarczy, że decyzja Komisji będzie zawierać informacje umożliwiające państwu członkowskiemu określenie tej kwoty bez większych trudności. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 28 lipca 2011 r., Mediaset/Komisja, C-403/10 P, ECLI:EU:C:2011: 533, pkt 126.
88 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 maja 1987 r., Albako/BALM, C-249/85, ECLI:EU:C:1987:245, pkt 17. Zob. również wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 marca 2019 r., Eesti Pagar, C-349/17, ECLI:EU:C:2019:172, pkt 90.
89 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 13 czerwca 2002 r., Niderlandy/Komisja ("Service stations"), C-382/99, ECLI:EU:C:2002:363, pkt 90.
90 Z tego wynika, że dane państwo członkowskie musi podjąć wszelkie działania niezbędne do przywrócenia stanu sprzed przyznania pomocy, w tym np. unieważniając umowę. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 8 grudnia 2011 r., Residex Capital IV, C-275/10, ECLI:EU:C:2011:814, pkt 45-47.
91 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 20 marca 1997 r., Land Rheinland-Pfalz/Alcan Deutschland, C-24/95, ECLI:EU:C:1997:163, pkt 34.
92 W tym celu zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 22 grudnia 2010 r., Komisja/Włochy ("Newly listed companies"), C-304/09, ECLI:EU:C:2010:812, pkt 32.
93 Ze względu na szczególne okoliczności danej sprawy Komisja może ustalić inny termin odzyskania pomocy. Zob. pkt 68.
94 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 września 2014 r., Komisja/Niemcy ("Biria Gruppe"), C-527/12, ECLI:EU:C:2014:2193, pkt 41.
95 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 marca 2019 r., Eesti Pagar, C-349/17, ECLI:EU:C:2019:172, pkt 91.
96 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 listopada 2017 r., Komisja/Grecja ("Larco"), C-481/16, ECLI:EU:C:2017:845, pkt 29.
97 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 20 marca 2014 r., Rousse Industry/Komisja, C-271/13 P, ECLI:EU:C:2014:175, pkt 78.
98 Aby zapoznać się z propozycjami dotyczącymi wykonania, zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 12 grudnia 2002 r., Komisja/Niemcy, C-209/00, ECLI:EU:C:2002:747, pkt 40-44.
99 W tym kontekście zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 lipca 2015 r., Komisja/Francja ("Lignes maritimes Marseille-Corse"), C-63/14, ECLI:EU:C:2015:458, pkt 45.
100 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 29 kwietnia 2004 r., Niemcy/Komisja ("SMI"), C-277/00, ECLI:EU:C:2004:238, pkt 75.
101 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 13 lutego 2014 r., Mediaset, C-69/13, ECLI:EU:C:2014:71, pkt 22.
102 Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości w przypadkach, gdy odrębne pod względem prawnym osoby fizyczne lub prawne stanowią jedną jednostkę gospodarczą, do celów stosowania prawa konkurencji Unii Europejskiej należy je traktować jako jedno przedsiębiorstwo. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 12 lipca 1984 r., Hydrotherm, C-170/83, ECLI:EU:C:1984:271, pkt 11. Komisja dysponuje szeroką swobodą uznania w określaniu, czy do celów stosowania przepisów dotyczących pomocy państwa przedsiębiorstwa należące do grupy powinny być traktowane jako jedna jednostka gospodarcza czy jako odrębne podmioty. Zob. wyrok Sądu z dnia 29 czerwca 2000 r., DSG/Komisja, T-234/95, ECLI:EU:T:2000:174, pkt 124.
103 Zob. wyrok Sądu Pierwszej Instancji z dnia 29 czerwca 2000 r., DSG/Komisja, T-234/95, ECLI:EU:T:2000:174, pkt 124.
104 Zob. wyrok Sądu z dnia 13 września 2010 r., Grecja/Komisja, T-415/05, T-416/05 i T-423/05, ECLI:EU:T:2010:386, pkt 143-146.
105 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 29 kwietnia 2004 r., Niemcy/Komisja ("SMI"), C-277/00, ECLI:EU:C:2004:238, pkt 78 i 84.
106 Komisja nie ma obowiązku uwzględniania wszystkich kryteriów. W tym celu zob. wyrok Sądu z dnia 28 marca 2012 r., Ryanair/ Komisja, T-123/09, ECLI:EU:T:2012:164, pkt 155 i 156.
107 Jeżeli chodzi o zakres transakcji, co do zasady sprzedane aktywa muszą stanowić wyłącznie część aktywów, które posiada beneficjent pomocy. Im większa część pierwotnej działalności jest przenoszona do nowego podmiotu, tym wyższe istnieje prawdopodobieństwo, że działalność gospodarcza związana ze sprzedanymi aktywami nadal będzie czerpać korzyści płynące z pomocy niezgodnej z rynkiem wewnętrznym. Zob. decyzja Komisji (UE) 2015/1826 z dnia 15 października 2014 r. w sprawie pomocy państwa nr SA.33797 - (2013/C) (ex2013/NN) (ex2011/CP) wdrożonej przez Słowację na rzecz NCHZ (Dz.U. L 269 z 15.10.2015, s. 71). Jeżeli chodzi o ciągłość gospodarczą, zob. decyzja Komisji z dnia 17 września 2008 r., pomoc państwa N 321/08, N 322/08 i N 323/08 - Grecja - "Vente de certains actifs d'Olympic Airlines/Olympic Airways Services"; decyzja Komisji z dnia 12 listopada 2008 r., pomoc państwa N 510/2008 - Włochy - sprzedaż aktywów Alitalia; decyzja Komisji z dnia 4 kwietnia 2012 r., SA.34547 - Francja - "Reprise des actifs du groupe SERNAM dans le cadre de son redressement judiciaire".
108 W przypadku, gdy aktywa sprzedawane są w drodze otwartego, przejrzystego, niedyskryminującego i bezwarunkowego przetargu oferentowi, który złożył najwyższą ofertę, na ogół zakłada się, że zapłacona cena jest ceną rynkową. Komisja działała zgodnie z tą zasadą w decyzji Komisji z dnia 1 października 2014 r. w sprawie pomocy państwa SA.31550 (2012/C) (ex2012/NN) wdrożonej przez Niemcy na rzecz Nürburgring; w decyzji Komisji z dnia 27 marca 2014 r. w sprawie pomocy państwa SA.34572 (13/C) (ex 13/NN) wdrożonej przez Grecję na rzecz Larco General Mining & Metallurgical Company S.A.; w decyzji Komisji z dnia 7 maja 2015 r. w sprawie pomocy państwa SA.35546 (2013/C) (ex2012/NN) wdrożonej przez Portugalię na rzecz Estaleiros Navais de Viana do Castelo S.A.
109 Komisja stwierdziła istnienie ciągłości gospodarczej w przypadkach, gdy nie zaszła żadna zmiana w sposobie prowadzenia przedsiębiorstwa, w zakresie jego działalności lub w produkcji. Zob. na przykład decyzja Komisji (UE) 2015/1826 z dnia 15 października 2014 r. w sprawie pomocy państwa nr SA.33797 - (2013/C) (ex2013/NN) (ex2011/CP) wdrożonej przez Słowację na rzecz NCHZ (Dz.U. L 269 z 15.10.2015, s. 71). Z kolei w przypadkach, gdy wykazano znaczące zmiany w działalności lub strategii biznesowej przedsiębiorstwa, Komisja uznawała, że nie istniała ciągłość gospodarcza. Zob. decyzja Komisji (UE) 2016/151 z dnia 1 października 2014 r. w sprawie pomocy państwa SA.31550 (2012/C) (ex2012/NN) wdrożonej przez Niemcy na rzecz Nürburgring (Dz.U. L 34 z 10.2.2016, s. 1); decyzja Komisji (UE) 2016/152 z dnia 1 października 2014 r. w sprawie pomocy państwa SA.27339 (12/C) (ex 11/NN) wdrożonej przez Niemcy na rzecz portu lotniczego Zweibrücken i przedsiębiorstw lotniczych korzystających z tego portu lotniczego (Dz.U. L 34 z 10.2.2016, s. 68). W każdym razie nie uznano, by sama ekonomiczna logika stanowiła element decydujący podczas ustalania istnienia ciągłości gospodarczej między dwoma przedsiębiorstwami.
110 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 29 kwietnia 2004 r., Niemcy/Komisja ("SMI"), C-277/00, ECLI:EU:C:2004:238, pkt 81.
111 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 1 października 2015 r., Electrabel and Dunamenti Erőmű/Komisja, C-357/14 P, ECLI:EU:C:2015:642, pkt 113.
112 W tym celu zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 7 marca 2018 r., SNCF Mobilités/Komisja, C-127/16 P, ECLI:EU:C:2018:165.
113 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 14 lipca 2011 r., Komisja/Włochy ("Tremonti bis"), C-303/09, ECLI:EU:C:2011:483, pkt 43.
114 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 13 lutego 2014 r., Mediaset, C-69/13, ECLI:EU:C:2014:71, pkt 21. Zob. również pkt 66 powyżej.
115 Zob. na przykład decyzja Komisji z dnia 11 lipca 2001 r. dotycząca programu pomocy państwa, który Hiszpania wprowadziła na rzecz niektórych nowo utworzonych przedsiębiorstw w prowincji Álava, motyw 90 (Dz.U. L 314 z 18.11.2002, s. 1).
116 Zob. wyrok Sądu z dnia 20 września 2011 r., Regione autonoma della Sardegna i in./Komisja, T-394/08, T-408/08, T-453/08 i T-454/08, ECLI:EU:T:2011:493, pkt 310-312 potwierdzony wyrokiem Trybunału Sprawiedliwości z dnia 13 czerwca 2013 r., HGA i in./Komisja, C-630/11 P do C-633/11 P, ECLI:EU:C:2013:387.
117 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 13 września 2017 r., Komisja/Belgia, C-591/14, ECLI:EU:C:2017:670, pkt 46.
118 Na przykład jeżeli dane państwo członkowskie twierdzi w 2018 r., że korzyść przyznaną w dniu 31 grudnia 2014 r. można by retrospektywnie uznać za pomoc de minimis, musi ono wykazać, że również w przypadku uwzględnienia tej nowej pomocy de mini-mis odnośny pułap nie został przekroczony w żadnym z następujących trzyletnich okresów: 2012-2014, 2013-2015 i 2014-2016. Komisja może zezwolić zatem na retrospektywne uwzględnienie tej domniemanej pomocy de minimis wyłącznie pod warunkiem że w żadnym przypadku nie przekroczono odnośnego pułapu de minimis.
119 Jak ustanowiono również w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1407/2013 z dnia 18 grudnia 2013 r. w sprawie stosowania art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do pomocy de minimis (Dz.U. L 352 z 24.12.2013, s. 1).
120 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 15 grudnia 2005 r., Unicredito Italiano, C-148/04, ECLI:EU:C:2005:774, pkt 117.
121 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 15 grudnia 2005 r., Unicredito Italiano, C-148/04, ECLI:EU:C:2005:774, pkt 118-119.
122 W takim przypadku spełnione muszą zostać następujące warunki dotyczące innych ulg podatkowych: (i) ulgi nie prowadzą do powstania żadnej (nowej) pomocy państwa; (ii) ulgi dotyczą wszystkich podatników w taki sam sposób; (iii) ulgi stosuje się w drodze przepisu, który istniał w chwili przyznania pomocy niezgodnej z rynkiem wewnętrznym; oraz (iv) przedsiębiorstwa kwalifikujące się do uzyskania ulg muszą korzystać z nich automatycznie (tj. stosowanie ulgi nie wymaga wcześniejszego zezwolenia państwa członkowskiego ani uruchomienia przez podatnika możliwości w odpowiednim czasie).
123 W przypadku decyzji o odzyskaniu pomocy będących przedmiotem postępowań sądowych odsetki od zwracanej pomocy oblicza się również w odniesieniu do okresów, w których decyzja była zawieszona w wyniku orzeczenia sądowego lub anulowana w wyniku wyroku sądu pierwszej instancji, które uchylił następnie Trybunał Sprawiedliwości. W tym celu zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 12 lutego 2008 r., CELF i ministre de le Culture et de la Communication ("CELF I"), C-199/06, ECLI:EU:C:2008:79, pkt 56-58 i 69.
124 Od dnia 1 sierpnia 1997 r. stopy referencyjne i dyskontowe (w %) publikowane są na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji podlegającej Komisji.
125 Dostęp do narzędzia uzyskuje się w następstwie procesu rejestracji na poziomie krajowym i unijnym. Rejestracja ta zapewnia dostęp do narzędzia wyłącznie upoważnionym urzędnikom organów danego państwa członkowskiego i służb Komisji.
126 Wpłatę całej kwoty pomocy wraz z odsetkami od zwracanej pomocy na rachunek powierniczy może regulować szczególna umowa podpisana przez państwo członkowskie, bank lub jego pełnomocnika i beneficjenta pomocy, w której strony zgadzają się, że kwota wpłacona na rachunek powierniczy zostanie wypłacona na rzecz jednej lub drugiej strony, w zależności od ostatecznego wyniku postępowania. Jeżeli w ostatecznym orzeczeniu sądów unijnych podtrzymano decyzję o odzyskaniu pomocy wyłącznie częściowo w taki sposób, że orzeczenie to powoduje zmniejszenie kwoty, którą należy odzyskać, środki finansowe przechowywane na rachunku powierniczym, w tym potencjalne zyski lub straty, muszą zostać przekazane danemu państwu członkowskiemu i beneficjentowi pomocy na zasadzie proporcjonalnej.
127 Na przykład prawo francuskie stanowi, że sądy krajowe mogą zlecić wykonanie płatności tymczasowej pomocy (tj. w oczekiwaniu na wynik postępowań w sprawie istoty sprawy), jeżeli nie można poważnie podważyć obowiązku zwrotu pomocy. Ten wniosek o tymczasową płatność (noszący nazwę "référé-provision") może zostać przyjęty w przypadku nakazu odzyskania środków wydanego w następstwie decyzji Komisji.
128 Na przykład w niektórych państwach członkowskich nie istnieją przepisy prawa podatkowego umożliwiające ich organom odpowiedzialnym za odzyskiwanie pomocy zlecenie tymczasowych płatności, ale obowiązują podobne przepisy prawa cywilnego. W takich przypadkach państwo członkowskie powinno wykorzystać przepisy umożliwiające tymczasowe wykonanie decyzji, niezależnie od procedury wybranej do jej wykonania.
129 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 7 lipca 2009 r., Komisja/Grecja ("Olympic Airways II"), C-369/07, ECLI:EU:C:2009:428, pkt 79.
130 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 12 grudnia 2002 r., Komisja/Niemcy, C-209/00, ECLI:EU:C:2002:747, pkt 57-58.
131 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 7 lipca 2009 r., Komisja/Grecja ("Olympic Airways II"), C-369/07, ECLI:EU:C:2009:428, pkt 68.
132 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 stycznia 2018 r., Komisja/Grecja ("United Textiles"), C-363/16, ECLI:EU:C:2018:12, pkt 36.
133 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 marca 1990 r., Belgia/Komisja ("Tubemeuse"), C-142/87, ECLI:EU:C:1990:125, pkt 65-66.
134 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 stycznia 2018 r., Komisja/Grecja ("United Textiles"), C-363/16, ECLI:EU:C:2018:12, pkt 38.
135 Jako że odzyskanie środków następuje zgodnie z procedurami przewidzianymi w prawie krajowym danego państwa członkowskiego, prawo krajowe reguluje kolejność roszczeń z tytułu pomocy państwa na liście wierzytelności, pod warunkiem że klasyfikacja ta jest zgodna z zasadą skuteczności i zasadą równorzędności. Zob. pkt 64. Roszczenia z tytułu pomocy państwa nie mogą być w każdym razie sklasyfikowane niżej niż zwykłe roszczenia niezabezpieczone.
136 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 grudnia 2012 r., Komisja/Hiszpania ("Magefesa II"), C-610/10, ECLI:EU:C:2012:781, pkt 72 i 104.
137 W tym celu zob. wyrok Sądu z dnia 21 października 2014 r., Włochy/Komisja, T-268/13, ECLI:EU:T:2014:900, pkt 62-64.
138 W tym celu zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 listopada 2011 r., Komisja/Włochy, ("Employment Measures II"), C-496/09, ECLI:EU:C:2011:740, pkt 74.
139 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 29 kwietnia 2004 r., Niemcy/Komisja ("SMI"), C-277/00, ECLI:EU:C:2004:238, pkt 86.
140 W tym kontekście zob. Zawiadomienie Komisji w sprawie pojęcia pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. C 262 z 19.7.2016, s. 1), pkt 89-96.
142 Dodatkowe informacje na temat roli sądów krajowych w egzekwowaniu przepisów dotyczących pomocy państwa znajdują się w komunikacie Komisji w sprawie egzekwowania prawa dotyczącego pomocy państwa przez sądy krajowe (Dz.U. C 85 z 9.4.2009, s. 1) lub w aktach zmieniających, lub zastępujących go.
143 Dany sąd krajowy może współpracować z Komisją przy użyciu narzędzi współpracy przewidzianych w art. 29 ust. 1 rozporządzenia proceduralnego.
144 Zob. orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 lutego 1991 r., Zuckerfabrik Süderdithmarschen i Zuckerfabrik Soest/Hauptzollamt Itzehoe i Hauptzollamt Paderborn, C-143/88 i C-92/89, ECLI:EU:C:1991:65, pkt 23 i nast.
145 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 listopada 1995 r., Atlanta Fruchthandelsgesellschaft i inni/Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft, C-465/93, ECLI:EU:C:1995:369, pkt 51.
146 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 29 marca 2012 r., Komisja/Włochy ("Hotel industry in Sardinia"), C-243/10, ECLI:EU:C:2012:182, pkt 48.
147 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 14 lipca 2011 r., Komisja/Włochy ("Tremonti bis"), C-303/09, ECLI:EU:C:2011:483, pkt 46.
148 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 października 2011 r., Komisja/Włochy ("Venice and Chioggia I"), C-302/09, ECLI:EU:C:2011:634, pkt 50.
149 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 września 2015 r., Komisja/Włochy ("Venice and Chioggia II"), C-367/14, ECLI:EU:C:2015:611, pkt 50.
150 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 3 lipca 2001 r., Komisja/Belgia, C-378/98, ECLI:EU:C:2001:370, pkt 26.
151 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 stycznia 2018 r., Komisja/Grecja ("United Textiles"), C-363/16, ECLI:EU:C:2018:12, pkt 34; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2013 r., Komisja/Hiszpania ("Magefesa"), C-529/09, ECLI:EU:C:2013:31, pkt 91. Rzecz jasna pozostaje to bez uszczerbku dla ograniczeń dotyczących obowiązku odzyskania: zob. sekcja 2.4.
152 Pozostaje to bez uszczerbku dla udowodnienia całkowitej niemożności odzyskania pomocy.
153 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 30 września 2003 r., Köbler, C-224/01, ECLI:EU:C:2003:513, pkt 31-33.
154 Od momentu przyjęcia zawiadomienia w sprawie odzyskiwania pomocy z 2007 r. Trybunał Sprawiedliwości orzekał w szeregu spraw przekazanych mu przez Komisję zgodnie z art. 108 ust. 2 TFUE. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 stycznia 2018 r., Komisja/Grecja ("United Textiles"), C-363/16, ECLI:EU:C:2018:12; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 listopada 2017 r., Komisja/Grecja ("Larco"), C-481/16, ECLI:EU:C:2017:845; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 9 lipca 2015 r., Komisja/Francja ("Lignes maritimes Marseille-Corse"), C-63/14, ECLI:EU:C:2015:458; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 maja 2015 r., Komisja/Niemcy ("Deutsche Post"), C-674/13, ECLI:EU:C:2015:302; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 września 2014 r., Komisja/Niemcy ("Biria Gruppe"), C-527/12, ECLI:EU:C:2014:2193; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 czerwca 2014 r., Komisja/Włochy ("Exemption from excise duty"), C-547/11, ECLI:EU:C:2014:1319; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 12 grudnia 2013 r., Komisja/Włochy ("Preferential electrical tariff"), C-411/12, ECLI:EU:C:2013:832; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 października 2013 r., Komisja/Włochy ("Alcoa"), C-344/12, ECLI:EU:C:2013:667; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 października 2013 r., Komisja/Grecja ("Ellinikos Xrysos"), C-263/12, ECLI:EU:C:2013:673; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 10 października 2013 r., Komisja/Włochy ("Ixfin"), C-353/12, ECLI:EU:C:2013:651; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 marca 2013 r., Komisja/Włochy ("Sardinia Ferries"), C-613/11, ECLI:EU:C:2013:192; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 28 czerwca 2012 r., Komisja/Grecja, ("Hellenic Shipyards I"), C-485/10, ECLI:EU:C:2012:395; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 29 marca 2012 r., Komisja/Włochy ("Hotel industry in Sardinia"), C-243/10, ECLI:EU:C:2012:182; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 1 marca 2012 r., Komisja/Grecja ("Tax-exempt reserve fund"), C-354/10, ECLI:EU:C:2012:109; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 13 października 2011 r., Komisja/Włochy ("New Interline"), C-454/09, ECLI:EU:C:2011:650; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 października 2011 r., Komisja/Włochy, ("Venice and Chioggia I"), C-302/09, ECLI:EU:C:2011:634; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 14 lipca 2011 r., Komisja/Włochy ("Tremonti bis"), C-303/09, ECLI:EU:C:2011:483; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 maja 2011 r., Komisja/Włochy ("Trade fairs"), C-305/09, ECLI:EU:C:2011:274; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 14 kwietnia 2011 r., Komisja/Polska ("Technologie Buczek"), C-331/09, ECLI:EU:C:2011:250; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 22 grudnia 2010 r., Komisja/Słowacja, ("Frucona Košice"), C-507/08, ECLI:EU:C:2010:802; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 22 grudnia 2010 r., Komisja/Włochy ("Newly listed companies"), C-304/09, ECLI:EU:C:2010:812; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 13 listopada 2008 r., Komisja/Francja, ("Article 44-septies CGI"), C-214/07, ECLI:EU:C:2008:619; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 19 czerwca 2008 r., Komisja/Niemcy, ("Kahla/Thüringen"), C-39/06, ECLI:EU:C:2008:349; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 14 lutego 2008 r., Komisja/Grecja, ("Olympic Airways I"), C-419/06, ECLI:EU:C:2008:89; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 grudnia 2007 r., Komisja/Włochy, ("Mesures urgentes en faveur de l'emploi"), C-280/05, ECLI:EU:C:2007:753.
155 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 września 2015 r., Komisja/Włochy ("Venice and Chioggia II"), C-367/14, ECLI:EU:C:2015:611, pkt 35.
156 Komunikat Komisji w sprawie stosowania art. 228 Traktatu WE, SEC(2005) 1658 (Dz.U. C 126 z 7.6.2007, s. 15), w brzmieniu zmienionym i zaktualizowanym komunikatami opublikowanymi na stronie internetowej Komisji.
157 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 13 maja 2014 r., Komisja/Hiszpania ("Basque fiscal aid"), C-184/11, ECLI:EU:C:2014:316, pkt 69.
158 Od momentu przyjęcia zawiadomienia w sprawie odzyskiwania pomocy z 2007 r. Trybunał Sprawiedliwości orzekał w szeregu spraw przekazanych mu przez Komisję zgodnie z art. 260 ust. 2 TFUE. Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 14 listopada 2018 r., Komisja/Grecja ("Hellenic Shipyards II"), C-93/17, ECLI:EU:C:2018:903; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 września 2015 r., Komisja/Włochy, ("Venice and Chioggia II"), C-367/14, ECLI:EU:C:2015:611; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 listopada 2011 r., Komisja/Włochy, ("Employment Measures II"), C-496/09, ECLI:EU:C:2011:740; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 13 maja 2014 r., Komisja/Hiszpania ("Basque fiscal aid"), C-184/11, ECLI:EU:C:2014:316; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 7 lipca 2009 r., Komisja/Grecja ("Olympic Airways II"), C-369/07, ECLI:EU:C:2009:428; wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 grudnia 2012 r., Komisja/Hiszpania ("Magefesa II"), C-610/10, ECLI:EU:C:2012:781. We wszystkich tych wyrokach z wyjątkiem "Basque fiscal aid" Trybunał Sprawiedliwości nałożył zarówno karę ryczałtową, jak i okresową karę pieniężną. W szczególności, w sprawie "Hellenic Shipyards" Trybunał nałożył okresową karę pieniężną w wysokości 7 294 000 EUR za każde 6 miesięcy opóźnienia we wdrażaniu środków niezbędnych do wykonania wyroku Trybunału, a także karę ryczałtową w wysokości 10 mln EUR; w sprawie "Venice and Chioggia II" Trybunał nałożył okresową karę pieniężną w wysokości 12 mln EUR za każde 6 miesięcy opóźnienia we wdrażaniu środków niezbędnych do wykonania wyroku Trybunału, a także karę ryczałtową w wysokości 30 mln EUR; w sprawie "Employment Measures II" Trybunał nałożył okresową karę pieniężną w wysokości obliczonej przez pomnożenie kwoty podstawowej w wysokości 30 mln EUR przez procent pomocy niezgodnej z prawem, której jeszcze nie odzyskano lub nie przedstawiono jako odzyskanej, na koniec danego okresu, w stosunku do łącznej kwoty jeszcze nieodzyskanej w dniu ogłoszenia tego wyroku, za każde 6 miesięcy opóźnienia we wdrażaniu środków niezbędnych do wykonania wyroku Trybunału na podstawie art. 108 TFUE (pkt 68), a także karę ryczałtową w wysokości 30 mln EUR (pkt 97); w sprawie "Basque fiscal aid" Trybunał nałożył kwotę ryczałtową w wysokości 30 mln EUR (pkt 84); w sprawie "Olympic Airways II" Trybunał nałożył okresową karę pieniężną w wysokości 16 000 EUR za każdy dzień opóźnienia w przyjmowaniu środków niezbędnych do wykonania wyroku Trybunału (pkt 127), a także karę ryczałtową w wysokości 2 mln EUR (pkt 150); w sprawie "Magefesa II" Trybunał nałożył okresową karę pieniężną w wysokości 50 000 EUR za każdy dzień opóźnienia w przyjmowaniu środków niezbędnych do wykonania wyroku Trybunału (pkt 136), a także karę ryczałtową w wysokości 20 mln EUR (pkt 148).
159 Zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 15 maja 1997 r., TWD/Komisja, C-355/95 P, ECLI:EU:C:1997:241, pkt 25 i 26.
160 Zob. wyrok Sądu Pierwszej Instancji z dnia 8 września 2009 r., AceaElectrabel/Komisja, T-303/05, ECLI:EU:T:2009:312, pkt 163, potwierdzony wyrokiem Trybunału Sprawiedliwości z dnia 16 grudnia 2010 r., AceaElectrabel/Commission, C-480/09 P, ECLI:EU:C:2010:787.