Rejestr tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych.

ROZPORZĄDZENIE
MINISTRA PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ1)
z dnia 1 czerwca 2012 r.
w sprawie rejestru tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych

Na podstawie art. 16 ustawy z dnia 19 sierpnia 2011 r. o języku migowym i innych środkach komunikowania się (Dz. U. Nr 209, poz. 1243) zarządza się, co następuje:
§  1. 
Rozporządzenie określa zakres oraz zasady funkcjonowania rejestru tłumaczy polskiego języka migowego (PJM), systemu językowo-migowego (SJM) i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych (SKOGN), zwanego dalej "rejestrem", w tym:
1)
wzór rejestru;
2)
wzór wniosku o wpis do rejestru;
3)
wzór wniosku o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru;
4)
wzór zawiadomienia o wpisie do rejestru;
5)
wzór zawiadomienia o wykreśleniu z rejestru;
6)
wzór oświadczenia potwierdzającego znajomość PJM, SJM lub SKOGN;
7)
zasady wpisu do rejestru, zmiany danych i skreślenia na liście;
8)
tryb udostępniania informacji zawartych w rejestrze, ich zakres, a także tryb udostępniania wniosków oraz ich składania;
9)
zakres danych publikowanych w rejestrze.
§  2. 
1. 
Wojewoda dokonuje wpisu do rejestru na wniosek tłumacza według kolejności wpływu pozytywnie rozpatrzonych wniosków o wpis do rejestru.
2. 
Wzór rejestru jest określony w załączniku nr 1 do rozporządzenia.
3. 
Wzór wniosku o wpis do rejestru jest określony w załączniku nr 2 do rozporządzenia.
4. 
Do wniosku o wpis do rejestru dołącza się oświadczenie potwierdzające znajomość PJM, SJM lub SKOGN.
5. 
Wzór oświadczenia potwierdzającego znajomość PJM, SJM lub SKOGN jest określony w załączniku nr 3 do rozporządzenia.
6. 
Tłumacz powiadamia wojewodę o każdej zmianie danych podlegających wpisowi do rejestru.
7. 
Wzór wniosku o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru jest określony w załączniku nr 4 do rozporządzenia.
§  3. 
1. 
Wniosek o wpis do rejestru i wniosek o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru składa się do wojewody właściwego ze względu na obszar świadczenia usług tłumacza.
2. 
W przypadku świadczenia usług tłumacza na obszarze kilku województw wnioski składa się do wojewodów właściwych ze względu na obszar świadczenia usług tłumacza.
3. 
W przypadku gdy wojewoda jest niewłaściwy do rozpatrzenia złożonych wniosków, przekazuje je do wojewody właściwego ze względu na obszar świadczenia usług tłumacza.
§  4. 
1. 
Wojewoda dokonuje wpisu do rejestru oraz zmiany danych podlegających wpisowi niezwłocznie po złożeniu kompletnego wniosku.
2. 
W przypadku stwierdzenia braków formalnych we wniosku wojewoda wzywa wnioskodawcę do uzupełnienia wniosku w terminie 14 dni od dnia doręczenia wezwania.
3. 
Po bezskutecznym upływie terminu, o którym mowa w ust. 2, wniosek pozostawia się bez rozpatrzenia.
4. 
Wojewoda zawiadamia tłumacza o wpisie do rejestru niezwłocznie po jego dokonaniu.
5. 
Wzór zawiadomienia o wpisie do rejestru jest określony w załączniku nr 5 do rozporządzenia.
§  5. 
1. 
Wojewoda wykreśla wpis z rejestru:
1)
na wniosek tłumacza;
2)
w przypadku śmierci tłumacza.
2. 
W przypadku, o którym mowa w ust. 1 pkt 1, wojewoda zawiadamia niezwłocznie tłumacza o wykreśleniu go z rejestru.
3. 
Wzór zawiadomienia o wykreśleniu z rejestru jest określony w załączniku nr 6 do rozporządzenia.
§  6. 
Rejestr zawiera następujące dane:
1)
numer wpisu i datę jego dokonania;
2)
imię (imiona) i nazwisko tłumacza;
3)
numer ewidencyjny Powszechnego Elektronicznego Systemu Ewidencji Ludności (PESEL) albo serię i numer dokumentu potwierdzającego tożsamość - w przypadku nieposiadania numeru PESEL;
4)
adres zamieszkania;
5)
adres do korespondencji;
6)
numer telefonu, numer faksu i adres poczty elektronicznej, o ile tłumacz je poda;
7)
informację o zakresie świadczonych usług;
8)
informację o obszarze świadczenia usług.
§  7. 
1. 
Wojewoda udostępnia tylko wyciąg z rejestru zawierający dane, o których mowa w § 6 pkt 1, 2, 6, 7 i 8.
2. 
Wyciąg udostępnia się w Biuletynie Informacji Publicznej urzędu wojewódzkiego obsługującego wojewodę.
§  8. 
Informacja o prowadzeniu rejestru, wzór wniosku o wpis do rejestru oraz wzór wniosku o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru są dostępne w Biuletynie Informacji Publicznej urzędu wojewódzkiego obsługującego wojewodę.
§  9. 
Rozporządzenie wchodzi w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.
______

1) Minister Pracy i Polityki Społecznej kieruje działem administracji rządowej - zabezpieczenie społeczne, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 2 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 18 listopada 2011 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Pracy i Polityki Społecznej (Dz. U. Nr 248, poz. 1485).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK Nr  1

WZÓR

Rejestr tłumaczy polskiego języka migowego (PJM), systemu językowo-migowego (SJM)

i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych (SKOGN)

Województwo:

Numer

wpisu*

Data

wpisu

Imię (imiona)

i nazwisko

tłumacza

Numer

ewidencyjny

PESEL**

Adres zamieszkania Adres do

korespondencji

Numer

telefonu

i numer

faksu

Adres poczty

elektronicznej

(e-mail)

Informacje

o zakresie

świadczonych usług

(rodzaj: PJM, SJM,

SKOGN i poziom)

Informacje

o obszarze

świadczenia usług

(gmina, powiat,

województwo)

* Numer wpisu to kolejny numer porządkowy; zmiana danych lub wykreślenie tłumacza z rejestru nie powoduje zmiany uzyskanego numeru wpisu.

** W przypadku nieposiadania numeru PESEL – seria i numer dokumentu potwierdzającego tożsamość.

ZAŁĄCZNIK Nr  2

WZÓR

Wniosek o wpis do rejestru tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego

i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych

Nazwa wojewody, do którego jest kierowany wniosek:
Data wypełnienia wniosku:
I. Dane wnioskodawcy
1. Imię (imiona) 2. Nazwisko 3. Numer PESEL*
4. Województwo** 5. Miejscowość 6. Kod pocztowy 7. Poczta
8. Ulica 9. Nr domu 10. Nr lokalu 11. Nr telefonu i

nr faksu***

12. Adres poczty

elektronicznej (e-mail)***

Adres do korespondencji - jeżeli jest inny niż adres zamieszkania
13. Województwo** 14. Miejscowość 15. Kod pocztowy 16. Poczta
17. Ulica 18. Nr domu 19. Nr lokalu
II. Informacje o zakresie świadczonych usług****
20. PJM (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
21. SJM (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
22. SKOGN (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
III. Informacje o obszarze świadczenia usług (nazwa gminy, powiatu, województwa)
........................................................
(podpis wnioskodawcy)
IV. Informacje o sposobie rozpatrzenia wniosku (wypełnia wojewoda rozpatrujący wniosek)
........................................................
(podpis i pieczęć wojewody lub osoby przez niego

upoważnionej)

* W przypadku nieposiadania numeru PESEL - seria i numer dokumentu potwierdzającego tożsamość.

** Nie dotyczy osób mających miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

*** Pole nieobowiązkowe.

**** Właściwe podkreślić.

ZAŁĄCZNIK Nr  3

WZÓR

Oświadczenie potwierdzające znajomość PJM, SJM lub SKOGN

Oświadczam, że znam:*

na poziomie

podstawowym

na poziomie średnio

zaawansowanym

na poziomie

zaawansowanym

1) polski język migowy (PJM)
2) system językowo-migowy (SJM)
3) sposób komunikowania się osób

głuchoniewidomych (SKOGN)

* Wstawić znak "x" w odpowiedniej rubryce określającej poziom znajomości PJM, SJM lub SKOGN.

Dodatkowe informacje (np. rodzaj dokumentu potwierdzającego znajomość PJM, SJM lub SKOGN – w przypadku jego

posiadania)

............................................................................................................................................................................................................

 ................................................

(data i czytelny podpis)

ZAŁĄCZNIK Nr  4

WZÓR

Wniosek o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru tłumaczy polskiego języka

migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych

Nazwa wojewody, do którego jest kierowany wniosek:
Data złożenia wniosku:
Numer i data wpisu do rejestru tłumaczy:
I. Dane wnioskodawcy wpisane do rejestru
1. Imię (imiona) 2. Nazwisko 3. Numer PESEL*
II. Dane, które uległy zmianie**
4. Imię (imiona) 5. Nazwisko 6. Numer PESEL*
7. Województwo*** 8. Miejscowość 9. Kod pocztowy 10. Poczta
11. Ulica 12. Nr domu 13. Nr lokalu 14. Nr telefonu i

nr faksu****

15. Adres poczty

elektronicznej (e-mail)****

Adres do korespondencji - jeżeli jest inny niż adres zamieszkania
16. Województwo*** 17. Miejscowość 18. Kod pocztowy 19. Poczta
20. Ulica 21. Nr domu 22. Nr lokalu
III. Informacje o zakresie świadczonych usług****
23. PJM (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
24. SJM (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
25. SKOGN (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
IV. Informacje o obszarze świadczenia usług (nazwa gminy, powiatu, województwa)
........................................................
(podpis wnioskodawcy)
V. Informacje o sposobie rozpatrzenia wniosku (wypełnia organ rozpatrujący wniosek)
........................................................
(podpis i pieczęć wojewody lub osoby przez

niego upoważnionej)

* W przypadku nieposiadania numeru PESEL - seria i numer dokumentu potwierdzającego tożsamość.

** Wypełnić jedynie pola, w których dane są inne niż we wniosku o wpis do rejestru.

*** Nie dotyczy osób mających miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

**** Pole nieobowiązkowe.

***** Właściwe podkreślić.

ZAŁĄCZNIK Nr  5

WZÓR

..................................................

(pieczęć organu)

Zawiadomienie

o wpisie do rejestru

Na podstawie § 4 ust. 4 rozporządzenia Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 1 czerwca 2012 r. w sprawie

rejestru tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób

głuchoniewidomych (Dz. U. poz. 652), po rozpatrzeniu wniosku z dnia ........................................, zawiadamiam, że:

...................................................................................................................................................................................................
(imię lub imiona i nazwisko tłumacza)
...................................................................................................................................................................................................
(adres zamieszkania)
z dniem ................................... uzyskał(-ła) wpis do rejestru o numerze: ..............
.................................................................................
(data i podpis wojewody lub osoby przez niego upoważnionej)

)

ZAŁĄCZNIK Nr  6

WZÓR

..................................................

(pieczęć organu)

Zawiadomienie

o wykreśleniu z rejestru

Na podstawie § 5 ust. 2 rozporządzenia Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 1 czerwca 2012 r. w sprawie

rejestru tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób

głuchoniewidomych (Dz. U. poz. 652) zawiadamiam, że:

.........................................................................................................................................................................................
(imię lub imiona i nazwisko tłumacza)
.........................................................................................................................................................................................
(adres zamieszkania)
z dniem ................................ zostaje wykreślony(-na) z rejestru tłumaczy polskiego języka migowego, systemu

językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych.

UZASADNIENIE:
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
..................................................................................
(data i podpis wojewody lub osoby przez niego upoważnionej)

)

Zmiany w prawie

MSZ tworzy dodatkowe obwody głosowania za granicą

We Francji, Irlandii, Stanach Zjednoczonych oraz Wielkiej Brytanii utworzono pięć dodatkowych obwodów głosowania w czerwcowych wyborach do Parlamentu Europejskiego. Jednocześnie zniesiono obwód w Iraku - wynika to z nowego rozporządzenia ministra spraw zagranicznych. Po zmianach łączna liczba obwodów poza granicami Polski wynosi 299.

Krzysztof Koślicki 28.05.2024
Rząd nie dołoży gminom pieniędzy na obsługę wygaszanego dodatku osłonowego

Na obsługę dodatku osłonowego samorządy dostają 2 proc. łącznej kwoty dotacji wypłaconej gminie. Rząd nie zwiększy wsparcia uzasadniając, że koszt został odpowiednio skalkulowany – wyjaśnia Ministerstwo Klimatu i Środowiska. Ponadto dodatek osłonowy jest wygaszany i gminy kończą realizację tego zdania.

Robert Horbaczewski 23.05.2024
Będą dodatki dla zawodowych rodzin zastępczych i dla pracowników pomocy społecznej

Od 1 lipca 2024 roku zawodowe rodziny zastępcze oraz osoby prowadzące rodzinne domy dziecka mają dostawać dodatki do miesięcznych wynagrodzeń w wysokości 1000 zł brutto. Dodatki w tej samej wysokości będą też wypłacane - od 1 lipca 2024 r. - pracownikom pomocy społecznej. W środę, 15 maja, prezydent Andrzej Duda podpisał obie ustawy.

Grażyna J. Leśniak 16.05.2024
Powstańcy nie zapłacą podatku dochodowego od nagród

Minister finansów zaniecha poboru podatku dochodowego od nagród przyznawanych w 2024 roku powstańcom warszawskim oraz ich małżonkom. Zgodnie z przygotowanym przez resort projektem rozporządzenia, zwolnienie będzie dotyczyło nagród przyznawanych przez radę miasta Warszawy od 1 stycznia do końca grudnia tego roku.

Monika Pogroszewska 06.05.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2012.652

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rejestr tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych.
Data aktu: 01/06/2012
Data ogłoszenia: 13/06/2012
Data wejścia w życie: 14/06/2012