Decyzja 2012/296/UE w sprawie zmiany załącznika 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, dotyczącej handlu produktami rolnymi

DECYZJA NR 2/2012 WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA, USTANOWIONEGO W UMOWIE MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ A KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ DOTYCZĄCEJ HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI
z dnia 3 maja 2012 r.
w sprawie zmiany załącznika 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, dotyczącej handlu produktami rolnymi

(2012/296/UE)

(Dz.U.UE L z dnia 15 czerwca 2012 r.)

WSPÓLNY KOMITET DS. ROLNICTWA,

uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi(1) (zwaną dalej "Umową"), w szczególności jej art. 11,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Umowa weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r.

(2) Celem załącznika 8 do umowy jest ułatwienie i wspieranie dwustronnego handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi na bazie wina. Załącznik ten przewiduje, na podstawie swojego art. 17 ust. 1 i 2, że Grupa Robocza do spraw Napojów Spirytusowych zbiera się na wniosek jednej ze Stron, aby zbadać każdą sprawę wywołaną wprowadzeniem w życie niniejszego załącznika oraz aby kierować do Komitetu zalecenia.

(3) Grupa robocza zebrała się wielokrotnie od czasu ostatniej aktualizacji załącznika 8 do Umowy przeprowadzonej w 2009 r., w szczególności aby zbadać konieczność kolejnej aktualizacji załącznika 8, w związku ze zmianami w ustawodawstwach obu Stron, oraz aby zbadać konieczność aktualizacji nazw chronionych znajdujących się w dodatkach do Umowy, jak również opracowała zalecenia.

(4) Aby wesprzeć realizację celów załącznika 8, należy uwzględnić zalecenia opracowane przez grupę roboczą i odpowiednio dostosować załącznik 8 do umowy,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

W załączniku 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi wprowadza się następujące zmiany:

1)
art. 6 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 6

Ochrona przewidziana na mocy art. 5 stosuje się również nawet w tych przypadkach, gdy wskazane jest prawdziwe pochodzenie napoju spirytusowego lub napoju aromatyzowanego, jak również w przypadku gdy nazwa jest przetłumaczona bądź była przedmiotem transkrypcji lub transliteracji, lub towarzyszą jej określenia takie jak: »rodzaj«, »typ«, »styl«, »sposób«, »na wzór«, »metoda« lub inne podobne wyrażenia, w tym znaki graficzne, które mogą wprowadzić w błąd.";

2)
w załączniku 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi dodatki 1, 2 i 5 zastępuje się odpowiednio dodatkami 1, 2 i 5 znajdującymi się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł  2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu przez Wspólny Komitet.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 maja 2012 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa

Bruno BUFFARIA

Jacques CHAVAZ

Przewodniczący i Szef Delegacji UE

Szef Delegacji Szwajcarii

Jana KLÍMOVÁ

Sekretarz Komitetu

______

(1) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132.

ZAŁĄCZNIK

"Dodatek 1

OZNACZENIA GEOGRAFICZNE DOTYCZĄCE NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH POCHODZĄCYCH Z UNII EUROPEJSKIEJ
Kategoria produktu Oznaczenie geograficzne Kraj pochodzenia (dokładny opis pochodzenia geograficznego znajduje się w dokumentacji technicznej)
1. Rum
Rhum de la Martinique Francja
Rhum de la Guadeloupe Francja
Rhum de la Réunion Francja
Rhum de la Guyane Francja
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion Francja
Rhum des Antilles françaises Francja
Rhum des départements français d'outremer Francja
Ron de Málaga Hiszpania
Ron de Granada Hiszpania
Rum da Madeira Portugalia
2. Whisky/Whiskey
Scotch Whisky Zjednoczone Królestwo (Szkocja)
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky(1) Irlandia
Whisky español Hiszpania
Whisky breton/Whisky de Bretagne Francja
Whisky alsacien/Whisky d'Alsace Francja
3. Okowita zbożowa
Eau-d-evie de seigle de marque nationale luxembourgeoise Luksemburg
Korn/Kornbrand Niemcy, Austria, Belgia (społeczność niemieckojęzyczna)
Münsterländer Korn/Kornbrand Niemcy
Sendenhorster Korn/Kornbrand Niemcy
Bergischer Korn/Kornbrand Niemcy
Emsländer Korn/Kornbrand Niemcy
Haselünner Korn/Kornbrand Niemcy
Hasetaler Korn/Kornbrand Niemcy
Samanė Litwa
4. Okowita z wina gronowego
Eau-d-evie de Cognac Francja
Eau-d-evie des Charentes Francja
Eau-d-evie de Jura Francja
Cognac Francja
(Nazwie »Cognac« mogą ewentualnie towarzyszyć nastepujące określenia:
- Fine Francja
- Grande Fine Champagne Francja
- Grande Champagne Francja
- Petite Fine Champagne Francja
- Petite Champagne Francja
- Fine Champagne Francja
- Borderies Francja
- Fins Bois Francja
- Bons Bois Francja
Fine Bordeaux Francja
Fine de Bourgogne Francja
Armagnac Francja
Bas-Armagnac Francja
Haut-Armagnac Francja
Armagnac-Ténarèze Francja
Blanche Armagnac Francja
Eau-d-evie de vin de la Marne Francja
Eau-d-evie de vin originaire d'Aquitaine Francja
Eau-d-evie de vin de Bourgogne Francja
Eau-d-evie de vin originaire du Centre-Est Francja
Eau-d-evie de vin originaire de Franche-Comté Francja
Eau-d-evie de vin originaire du Bugey Francja
Eau-d-evie de vin de Savoie Francja
Eau-d-evie de vin originaire des Coteaux de la Loire Francja
Eau-d-evie de vin des Côtes-d-uRhône Francja
Eau-d-evie de vin originaire de Provence Francja
Eau-d-evie de Faugères/Faugères Francja
Eau-d-evie de vin originaire du Languedoc Francja
Aguardente de Vinho Douro Portugalia
Aguardente de Vinho Ribatejo Portugalia
Aguardente de Vinho Alentejo Portugalia
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes Portugalia
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho Portugalia
Aguardente de Vinho Lourinhã Portugalia
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Sungurlare Bułgaria
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya ze Sliwena) Bułgaria
Стралджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya ze Strałdży Bułgaria
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Pomoria Bułgaria
Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya z Ruse Bułgaria
Бургаска мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska muscatova rakiya/Muscatova rakiya z Burgas Bułgaria
Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya z Dobrudży Bułgaria
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Suchindołu Bułgaria
Карловска гроздова ракия/Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Karłowa Bułgaria
Vinars Târnave Rumunia
Vinars Vaslui Rumunia
Vinars Murfatlar Rumunia
Vinars Vrancea Rumunia
Vinars Segarcea Rumunia
5. Brandy/Weinbrand
Brandy de Jerez Hiszpania
Brandy del Penedés Hiszpania
Brandy italiano Włochy
Brandy ArziKr\c/Brandy z Attyki Grecja
Brandy n&onowr\oov/Brandy z Peloponezu Grecja
Brandy KonpixAc, EKXaSac/Brandy z Grecji centralnej Grecja
Deutscher Weinbrand Niemcy
Wachauer Weinbrand Austria
Weinbrand Dürnstein Austria
Pfälzer Weinbrand Niemcy
Karpatské brandy špeciál Słowacja
Brandy français/Brandy de France Francja
6. Okowita z wytłoków z winogron
Marc de Champagne/Eau-d-evie de marc de Champagne Francja
Marc d'Aquitaine/Eau-d-evie de marc originaire d'Aquitaine Francja
Marc de Bourgogne/Eau-d-evie de marc de Bourgogne Francja
Marc du Centre-Est/Eau-d-evie de marc originaire du Centre-Est Francja
Marc de Franche-Comté/Eau-d-evie de marc originaire de Franche-Comté Francja
Marc du Bugey/Eau-d-evie de marc originaire de Bugey Francja
Marc de Savoie/Eau-d-evie de marc originaire de Savoie Francja
Marc des Côteaux de la Loire/Eau-d-evie de marc originaire des Coteaux de la Loire Francja
Marc des Côtes-d-uRhône/Eau-d-evie de marc des Côtes du Rhône Francja
Marc de Provence/Eau-d-evie de marc originaire de Provence Francja
Marc du Languedoc/Eau-d-evie de marc originaire du Languedoc Francja
Marc d'Alsace Gewürztraminer Francja
Marc de Lorraine Francja
Marc d'Auvergne Francja
Marc du Jura Francja
Aguardente Bagaceira Bairrada Portugalia
Aguardente Bagaceira Alentejo Portugalia
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes Portugalia
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho Portugalia
Orujo de Galicia Hiszpania
Grappa Włochy
Grappa di Barolo Włochy
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte Włochy
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia Włochy
Grappa trentina/Grappa del Trentino Włochy
Grappa friulana/Grappa del Friuli Włochy
Grappa veneta/Grappa del Veneto Włochy
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige Włochy
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia Włochy
Grappa di Marsala Włochy
Τσικουδιά/Tsikoudia Grecja
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia z Krety Grecja
Τσίπουρο/Tsipouro Grecja
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro z Macedonii Grecja
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro z Tesalii Grecja
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro z Tyrnavos Grecja
Eau-d-evie de marc de marque nationale luxembourgeoise Luksemburg
Zi/3avia/TCi/3avia/Zi/3dva/Zivania Cypr
Törkölypálinka Węgry
9. Okowita z owoców
Schwarzwälder Kirschwasser Niemcy
Schwarzwälder Mirabellenwasser Niemcy
Schwarzwälder Williamsbirne Niemcy
Schwarzwälder Zwetschgenwasser Niemcy
Fränkisches Zwetschgenwasser Niemcy
Fränkisches Kirschwasser Niemcy
Fränkischer Obstler Niemcy
Mirabelle de Lorraine Francja
Kirsch d'Alsace Francja
Quetsch d'Alsace Francja
Framboise d'Alsace Francja
Mirabelle d'Alsace Francja
Kirsch de Fougerolles Francja
Williams d'Orléans Francja
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige Włochy
Williams friulano/Williams del Friuli Włochy
Sliwovitz del Veneto Włochy
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Włochy
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige Włochy
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino Włochy
Williams trentino/Williams del Trentino Włochy
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino Włochy
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino Włochy
Medronho do Algarve Portugalia
Medronho do Buçaco Portugalia
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano Włochy
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino Włochy
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Włochy
Aguardente de pêra da Lousã Portugalia
Eau-d-evie de pommes de marque nationale luxembourgeoise Luksemburg
Eau-d-evie de poires de marque nationale luxembourgeoise Luksemburg
Eau-d-evie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise Luksemburg
Eau-d-evie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise Luksemburg
Eau-d-evie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise Luksemburg
Eau-d-evie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise Luksemburg
Wachauer Marillenbrand Austria
Szatmári szilvapálinka Węgry
Kecskeméti barackpálinka Węgry
Békési szilvapálinka Węgry
Szabolcsi Almapálinka Węgry
Gönci barackpálinka Węgry
Pálinka Węgry, Austria (w przypadku okowit z moreli wytwarzanych wyłącznie w krajach związkowych:

Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien)

Bošácka Slivovica Słowacja
Brinjevec Słowenia
Dolenjski sadjevec Słowenia
Tposmcm cnueoea paRUa/Qiueoea panua om Tposm/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya z Trojana Bułgaria
CuMicmpeHcm naucueea panua/Kaucueea panua om CuMicmpa/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya z Silistry Bułgaria
Tepeencm naucueea panua/Kaucueea panua om Tepeen/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya z Terweła Bułgaria
JloeeuiRa cnueoea paxua/CAUeoea panua om Uoeeu/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya z Łowecza Bułgaria
Pălincd Rumunia
Juica Zetea de Mediesu Aurit Rumunia
Ț uică de Valea Milcovului Rumunia
Ț uică de Buzău Rumunia
Juica de Arges Rumunia
Ț uică de Zalău Rumunia
Juica ardeleneascd de Bistrita Rumunia
Horincă de Maramureș Rumunia
Horincă de Cămârzana Rumunia
Horincă de Seini Rumunia
Horincă de Chioar Rumunia
Horincă de Lăpuș Rumunia
Turț de Oaș Rumunia
Turț de Maramureș Rumunia
10. Okowita z cydru i okowita z perry
Calvados Francja
Calvados Pays d'Auge Francja
Calvados Domfrontais Francja
Eau-d-evie de cidre de Bretagne Francja
Eau-d-evie de poiré de Bretagne Francja
Eau-d-evie de cidre de Normandie Francja
Eau-d-evie de poiré de Normandie Francja
Eau-d-evie de cidre du Maine Francja
Aguardiente de sidra de Asturias Hiszpania
Eau-d-evie de poiré du Maine Francja
15. Wódka
Svensk Vodka/Swedish Vodka Szwecja
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland Finlandia
Polska Wódka/Polish Vodka Polska
Laugarício Vodka Słowacja
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka Litwa
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej Polska
Latvijas dzidrais Łotwa
Rīgas degvīns Łotwa
Estonian vodka Estonia
17. Geist
Schwarzwälder Himbeergeist Niemcy
18. Goryczka
Bayerischer Gebirgsenzian Niemcy
Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige Włochy
Genziana trentina/Genziana del Trentino Włochy
19. Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
Genièvre/Jenever/Genever(2) Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)], Niemcy (niemieckie kraje związkowe: Länder Nordrhein-Westfalen i Niedersachsen)
Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)]
Jonge jenever, jonge genever Belgia, Niderlandy
Oude jenever, oude genever Belgia, Niderlandy
Hasseltse jenever/Hasselt Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)
Balegemse jenever Belgia (Balegem)
O' de Flander-Oos-tVlaamse graanjenever Belgia (Oost-Vlaanderen)
Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie Belgia (Region Waloński)
Genièvre Flandres Artois Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)]
Ostfriesischer Korngenever Niemcy
Steinhäger Niemcy
Plymouth Gin Zjednoczone Królestwo
Gin de Mahón Hiszpania
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin Litwa
Spišská Borovička Słowacja
Slovenská Borovička Juniperus Słowacja
Slovenská Borovička Słowacja
Inovecká Borovička Słowacja
Liptovská Borovička Słowacja
24. Akvavit/aquavit
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit Dania
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit Szwecja
25. Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem
Anis español Hiszpania
Anís Paloma Monforte del Cid Hiszpania
Hierbas de Mallorca Hiszpania
Hierbas Ibicencas Hiszpania
Évora anisada Portugalia
Cazalla Hiszpania
Chinchón Hiszpania
Ojén Hiszpania
Rute Hiszpania
Janeževec S łowenia
29. Anis destylowany
Ouzo/Ούζο Cypr, Grecja
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo z Mityleny Grecja
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo z Plomari Grecja
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo z Kalamaty Grecja
Ούζο Θράκης/Ouzo z Tracji Grecja
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo z Macedonii Grecja
30. Gorzkie napoje spirytusowe lub bitter
Demänovka bylinná horká Słowacja
Rheinberger Kräuter Niemcy
Trejos devynerios Litwa
Slovenska travarica Słowenia
32. Likier
Berliner Kümmel Niemcy
Hamburger Kümmel Niemcy
Münchener Kümmel Niemcy
Chiemseer Klosterlikör Niemcy
Bayerischer Kräuterlikör Niemcy
Irish Cream Irlandia
Palo de Mallorca Hiszpania
Ginjinha portuguesa Portugalia
Licor de Singeverga Portugalia
Mirto di Sardegna Włochy
Liquore di limone di Sorrento Włochy
Liquore di limone della Costa d'Amalfi Włochy
Genepì del Piemonte Włochy
Genepì della Valle d'Aosta Włochy
Benediktbeurer Klosterlikör Niemcy
Ettaler Klosterlikör Niemcy
Ratafia de Champagne Francja
Ratafia catalana Hiszpania
Anis português Portugalia
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur Finlandia
Grossglockner Alpenbitter Austria
Mariazeller Magenlikör Austria
Mariazeller Jagasaftl Austria
Puchheimer Bitter Austria
Steinfelder Magenbitter Austria
Wachauer Marillenlikör Austria
Jägertee/Jagertee/Jagatee Austria
Hüttentee Niemcy
Allažu ķimelis Łotwa
Ćepkelą Litwa
Demänovka bylinný likér Słowacja
Polish Cherry Polska
Karlovarská Hofká Republika Czeska
Pelinkovec Słowenia
Blutwurz Niemcy
Cantueso Alicantino Hiszpania
Licor café de Galicia Hiszpania
Licor de hierbas de Galicia Hiszpania
Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi Francja, Włochy
Μαστίχα Χίου/Masticha z Chios Grecja
Κίτρο Νάξου/Kitro z Naksos Grecja
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat z Korfu Grecja
Τεντούρα/Tentoura Grecja
Poncha da Madeira Portugalia
34. Crème de cassis
Cassis de Bourgogne Francja
Cassis de Dijon Francja
Cassis de Saintonge Francja
Cassis du Dauphiné Francja
Cassis de Beaufort Luksemburg
40. Nocino
Nocino di Modena Włochy
Orehovec Słowenia
Pozostałe napoje spirytusowe
Pommeau de Bretagne Francja
Pommeau du Maine Francja
Pommeau de Normandie Francja
Svensk Punsch/Swedish Punch Szwecja
Pacharán navarro Hiszpania
Pacharán Hiszpania
Inländerrum Austria
Bärwurz Niemcy
Aguardiente de hierbas de Galicia Hiszpania
Aperitivo Café de Alcoy Hiszpania
Herbero de la Sierra de Mariola Hiszpania
Königsberger Bärenfang Hiszpania
Ostpreußischer Bärenfang Niemcy
Ronmiel Hiszpania
Ronmiel de Canarias Hiszpania
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)], Niemcy (niemieckie kraje związkowe Länder Nordrhein-Westfalen i Niedersachsen)
Domači rum Słowenia
Irish Poteen/Irish Poitín Irlandia
Trauktinė Litwa
Trauktinė Palanga Litwa
Trauktinė Dainava Litwa
(1) Oznaczenie geograficzne Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky obejmuje whisky/whiskey produkowaną w Irlandii i Irlandii Północnej.

(2) Uwzględniając ochronę oznaczenia geograficznego »Genièvre« w Unii Europejskiej oraz wyrażony przez Szwajcarię zamiar ochrony na swoim terytorium nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego, Unia Europejska i Szwajcaria zgodziły się na włączenie nazwy »Genièvre« do dodatków 1 i 2 do załącznika 8.

Strony zobowiązują się zbadać ponownie sytuację tej nazwy w 2015 r. w świetle postępów dokonanych w ochronie nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego w Szwajcarii.

Dodatek 2

NAZWY CHRONIONE NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH POCHODZĄCYCH ZE SZWAJCARII

Okowita z wina gronowego Luzerner Kirsch
Eau-d-evie de vin du Valais Luzerner Pflümli
Brandy du Valais Luzerner Williams
Okowita z wytłoków z winogron Luzerner Zwetschgenwasser
Baselbieter Marc Mirabelle d'Ajoie
Grappa del Ticino/Grappa Ticinese Mirabelle du Valais
Grappa della Val Calanca Poire d'Ajoie
Grappa della Val Bregaglia Poire d'Orange de la Baroche
Grappa della Val Mesolcina Pomme d'Ajoie
Grappa della Valle di Poschiavo Pomme du Valais
Marc d'Auvernier Prune d'Ajoie
Marc de Dôle du Valais Prune du Valais
Okowita z owoców Prune impériale de la Baroche
Aargauer Bure Kirsch Pruneau du Valais
Abricotine/Eau-d-evie d'abricot du Valais Rigi Kirsch
Baselbieterkirsch Schwarzbuben Kirsch
Baselbieter Mirabelle Seeländer Kirsch
Baselbieter Pflümli Seeländer Pflümliwasser
Baselbieter Zwetschgenwasser Urschwyzerkirsch
Bernbieter Kirsch Zuger Kirsch
Bernbieter Mirabellen Okowita z cydru i okowita z perry
Bernbieter Zwetschgenwasser
Bernbieter Birnenbrand
Bérudge de Cornaux Freiämter Theilerbirnenbrand
Canada du Valais Luzerner Birnenträsch
Coing d'Ajoie Luzerner Theilerbirnenbrand
Coing du Valais
Damassine Okowita z goryczki
Eau-d-evie de poire du Valais Gentiane du Jura
Emmentaler Kirsch Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
Framboise du Valais Genièvre(1)
Freiämter Zwetschgenwasser Genièvre du Jura
Fricktaler Kirsch
Golden du Valais Likiery
Gravenstein du Valais Basler Eierkirsch
Kirsch d'Ajoie Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
Kirsch de la Béroche Bernbieter Griottes Liqueur
Kirsch du Valais Bernbieter Kirschen Liqueur
Kirsch suisse Liqueur de poires Williams du Valais
Lauerzer Kirsch Liqueur d'abricot du Valais
Luzerner Kernobstbrand Liqueur de framboise du Valais
Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand) Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
Bernbieter Kräuterbitter Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
Eau-d-evie d'herbes du Jura
Eau-d-evie d'herbes du Valais Pozostałe
Genépi du Valais Lie du Mandement
Gotthard Kräuterbrand Lie de Dôle du Valais
Innerschwyzer Chrüter Lie du Valais
(1) Uwzględniając ochronę oznaczenia geograficznego »Genièvre« w Unii Europejskiej oraz wyrażony przez Szwajcarię zamiar ochrony na swoim terytorium nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego, Unia Europejska i Szwajcaria zgodziły się na włączenie nazwy »Genièvre« do dodatków 1 i 2 do załącznika 8.

Strony zobowiązują się zbadać ponownie sytuację te nazwy w 2015 r. w świetle postępów dokonanych w ochronie nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego w Szwajcarii."

"Dodatek 5

WYKAZ AKTÓW PRAWNYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2, ODNOSZĄCYCH SIĘ DO NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH, WIN AROMATYZOWANYCH I NAPOJÓW AROMATYZOWANYCH

a) Napoje spirytusowe objęte kodem 2208 Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów.

dla Unii Europejskiej:

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89 (Dz.U. L 39 z 13.2.2008, p. 16), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1334/2008 (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 34)

dla Szwajcarii:

Rozdział 5 rozporządzenia federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).

b) Napoje aromatyzowane objęte kodem 2205 i ex 2206 Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów.

dla Unii Europejskiej:

Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 r. (Dz.U. L 149 z 14.6.1991, s. 1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, s. 1).

dla Szwajcarii:

Rozdział 2 sekcja 3 rozporządzenia federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).".

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2012.155.99

Rodzaj: Decyzja
Tytuł: Decyzja 2012/296/UE w sprawie zmiany załącznika 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, dotyczącej handlu produktami rolnymi
Data aktu: 03/05/2012
Data ogłoszenia: 15/06/2012
Data wejścia w życie: 04/05/2012