Europejska Agencja Kosmiczna-Wspólnota Europejska. Umowa ramowa. Bruksela.2003.11.25.

UMOWA RAMOWA
zawarta między Wspólnotą Europejską a Europejską Agencją Kosmiczną

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,

oraz

Europejska Agencja Kosmiczna,

(wspólnie zwane dalej również "Stronami"),

mając na uwadze, co następuje:

Wspólnota Europejska oraz Europejska Agencja Kosmiczna (ESA) uważają, że ściślejsza współpraca między nimi wzmocni pokojowe wykorzystanie przestrzeni kosmicznej, jako istotnego narzędzia mającego na celu przyczynienie się do spójności europejskiej i wzrostu gospodarczego i umożliwi działaności w zakresie przestrzeni kosmicznej bardziej bezpośrednie włączenie w szersze ramy polityczne, gospodarcze, naukowe, środowiskowe i społeczne na potrzeby obywateli europejskich;

obie Strony są przekonane, że taka współpraca stworzy dodatkowe korzyści dla obywateli europejskich;

Strony uważają, że posiadają odpowiednie uzupełniające się i wzajemnie połączone możliwości i zobowiązują się do wydajnej i wzajemnie korzystnej współpracy i do zapobiegania wszelkim niepotrzebnym nakładaniom się wysiłków;

technologia kosmiczna stała się wyjątkową i kluczową technologią umożliwiającą Wspólnocie zajęcie się i osiągnięcie większej ilości celów jej polityk, w szczególności w zakresie społeczeństwa informacyjnego, transportu oraz ochrony środowiska naturalnego;

Rada Unii Europejskiej oraz przez Rada Europejskiej Agencji Kosmicznej w swoich rezolucjach(1)(2) oraz w konkluzjach Rady Unii Europejskiej z dnia 10 grudnia 2001 r., opowiedziały się za ustanowieniem ram współpracy między Stronami, równocześnie zachowując ich odpowiednie odrębne zadania i obowiązki;

istotne znaczenie ma decyzja nr 676/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie ram regulacyjnych dotyczących polityki spektrum radiowego we Wspólnocie Europejskiej (decyzja o spektrum radiowym), ponieważ wszelkie systemy lub zastosowania kosmiczne uzależnione są od dostępności częstotliwości radiowych,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Cel współpracy

Niniejsza Umowa ramowa służy realizacji następujących celów:

1. Spójny i stopniowy rozwój wszechstronnej europejskiej polityki dotyczącej przestrzeni kosmicznej. W szczególności, polityka ta ma na celu połączenie popytu na usługi i zastosowania korzystające z systemów kosmicznych wspierające polityki Wspólnoty z zapewnianiem systemów kosmicznych i infrastruktury niezbędnych do zaspokojenia tego popytu.

2. Stworzenie ram zapewniających wspólne podstawy oraz odpowiednie uzgodnienia operacyjne dotyczące efektywnej i wzajemnie korzystnej współpracy między Stronami w odniesieniu do działalności w zakresie przestrzeni kosmicznej zgodnie z ich odpowiednimi zadaniami i obowiązkami i z pełnym poszanowaniem ich uwarunkowań instytucjonalnych i ram operacyjnych. Współpraca między Stronami na podstawie niniejszej Umowy ramowej ma na celu:

a) zapewnienie Europie niezależnego i taniego dostępu do przestrzeni kosmicznej i rozwoju w innych dziedzinach o znaczeniu strategicznym niezbędnych do niezależnego korzystania i zastosowania technologii kosmicznych w Europie;

b) zapewnienie, by cała europejska polityka przestrzeni kosmicznej uwzględniała w szczególności ogólne polityki realizowane przez Wspólnotę Europejską;

c) wspieranie w odpowiednich przypadkach polityk Wspólnoty poprzez korzystanie z technologii kosmicznych i infrastruktury kosmicznej oraz wykorzystywanie systemów kosmicznych we wspieraniu stałego rozwoju, wzrostu gospodarczego i zatrudnienia;

d) optymalizacja korzystania z wiedzy i dostępnych zasobów i przyczynianie się do konsolidacji ścisłej współpracy między Wspólnotą Europejską a ESA, poprzez łączenie popytu z podażą w zakresie systemów kosmicznych w ramach strategicznego partnerstwa;

e) osiągnięcie większej spójności i synergii badań i rozwoju w celu optymalizacji wykorzystania zasobów dostępnych w Europie, w tym sieci centrów technicznych.

Artykuł  2

Zasady współpracy

1.
Współpraca między Stronami jest prowadzona w oparciu o wspólne cele określone w art. 1, z należytym uwzględnieniem odpowiednich zadań i obowiązków Stron oraz ich uwarunkowań instytucjonalnych i ram operacyjnych.
2.
Każda ze Stron podejmuje decyzje niezbędne do wykonania niniejszej Umowy, jak określono w art. 4, zgodnie ze swoimi procedurami wewnętrznymi.
3.
Mając na uwadze szczególny charakter technologii i infrastruktury kosmicznej, obie Strony, podczas wykonywania niniejszej Umowy, uwzględniają kwestie dotyczące bezpieczeństwa.
Artykuł  3

Dziedziny współpracy

1.
Strony określiły następujące dziedziny współpracy:

– nauka,

– technologia,

– obserwacja ziemii,

– nawigacja,

– komunikacja przez satelitę,

– załogowe loty kosmiczne oraz mikrograwitacja,

– rakiety nośne,

– polityka dotycząca spektrum radiowego odnosząca się do przestrzeni kosmicznej.

2.
Strony mogą określić i rozwijać nowe dziedziny współpracy.
Artykuł  4

Wykonanie

1.
W celu wykonania niniejszej Umowy, każda ze Stron podejmuje, zgodnie ze swoimi prerogatywami, przepisami i procedurami, takie działania, jakie są wymagane do osiągnięcia celu współpracy przewidzianego w art. 1.
2.
Takie działania mają na celu sprzyjaniu wykorzystywania badań i rozwoju w zakresie przestrzeni kosmicznej oraz zastosowań kosmicznych w sektorze publicznym i prywatnym, wspieranie przyjmowania regulacji ustawowywch i wykonawczych a także norm w tym sektorze, finansowania i realizowania wspólnych inicjatyw na podstawie art. 5.
3.
Każda ze Stron korzysta z kwalifikacji i możliwości drugiej Strony, w każdym przypadku gdy takie działanie jest niezbędne, na potrzeby realizacji celu współpracy oraz zapewnia drugiej Stronie wiedzę fachową i wsparcie w dziedzinach należących do jej kompetencji.
Artykuł  5

Wspólne inicjatywy

1.
Z zastrzeżeniem ust. 3, wspólne inicjatywy, które będą realizowane przez Strony, mogą przyjmować, w szczególności, następujące formy:

a) zarządzanie przez ESA działalnością Wspólnoty Europejskiej w zakresie przestrzeni kosmicznej zgodnie z przepisami Wspólnoty Europejskiej;

b) uczestnictwo Wspólnoty Europejskiej w fakultatywnym programie Europejskiej Agencji Kosmicznej, zgodnie z art. V pkt I lit. b) Konwencji ESA;

c) realizowanie działań koordynowanych, wykonywanych i finansowanych przez obie Strony;

d) tworzenie przez Strony organów odpowiedzialnych za realizację inicjatyw uzupełniających działalność związaną z badaniami i rozwojem, takich jak świadczenie usług, wspieranie tworzenia podmiotów gospodarczych oraz zarządzanie infrastrukturą;

e) przeprowadzanie badań, organizacja seminariów, konferencji, sympozjów i warsztatów naukowych, szkolenie naukowców i ekspertów technicznych, wymiana lub wspólne korzystanie ze sprzętu i materiałów, dostęp do obiektów oraz wspieranie wizyt i wymiany naukowców, inżynierów lub innych specjalistów.

2.
Jeżeli realizacja wspólnej inicjatywy wymaga szczegółowych ustaleń, Strony dokonują ich w ramach porozumień szczegółowych. W każdym przypadku gdy ma to zastosowanie, takie szczegółowe porozumienia powinny zawierać przynajmniej:

a) ogólną definicję misji;

b) opis celów;

c) skonsolidowany zestaw wymogów użytkownika;

d) plan roboczy;

e) właściwy system zarządzania;

f) zadania i zobowiązania finansowe dla Stron;

g) program polityki przemysłowej;

h) kwestie budżetowe;

i) uregulowania dotyczące prawa własności intelektualnej oraz własności obejmujące postanowienia dotyczące przeniesienia własności, a także zasady wykonawcze w tym dotyczące praw do głosu, oraz uczestnictwa stron trzecich.

Obie Strony, tak szybko jak to możliwe, opracują zasady przewodnie jako uzupełnienie tych porozumień szczegółowych.

3.
Każdy wkład finansowy wnoszony przez jedną ze Stron zgodnie z porozumieniem szczegółowym podlega przepisom finansowym mającym zastosowanie wobec tej Strony. W żadnym przypadku Wspólnota Europejska nie jest związana regułą "rozdziału geograficznego" zawartą w Konwencji ESA, w szczególności w jej załączniku V. Przepisy dotyczące zasad kontroli i audytu finansowego Strony wnoszącej wkład do wspólnych inicjatyw lub obydwu Stron w przypadku wkładu wspólnego, stosuje się w odniesieniu do każdej wspólnej działalności.
Artykuł  6

Konsultacje i informacje

1.
Strony regularnie konsultują się wzajemnie w celu koordynowania swojej działaności w najszerszym możliwym zakresie. Każda ze Stron powiadamia drugą Stronę o wszelkich inicjatywach w ramach swojego wewnętrznego procesu decyzyjnego, w dziedzinach współpracy na mocy art. 3, które mogą być przedmiotem zainteresowania drugiej Strony.
2.
Strony wymieniają wszystkie informacje będące w ich posiadaniu, które mogą być wymagane do wykonywania niniejszej Umowy, z zastrzeżeniem ich odpowiednich przepisów.
3.
O ile nie postanowiono inaczej, żadna ze Stron nie ujawnia nikomu informacji wymienionych w związku z niniejszą Umową poza osobami przez nią zatrudnionymi lub urzędowo upoważnionymi do uzyskania takich informacji ani nie wykorzystuje ich do celów komercyjnych. Informacje są ujawniane jedynie w zakresie niezbędnym do osiągnięcia celów niniejszej Umowy określonych w art. 1 i są one traktowane ściśle poufne.
Artykuł  7

Wymiar zewnętrzny współpracy

1.
Każda ze Stron powiadamia drugą o swojej działalności o wymiarze międzynarodowym, która może być przedmiotem zainteresowania drugiej Strony.
2.
W każdym przypadku gdy jest to właściwe, Strona może, w odniesieniu do jakiejkolwiek kwestii istotnej dla jej jej działalności międzynarodowej, zasięgać opinii drugiej Strony.
3.
W chwili uzgodnienia między Stronami porozumienia szczegółowego zgodnie z art. 5, zewnętrzne aspekty tej wspólnej działalności wobec stron trzecich są realizowane wspólnie przez Strony zgodnie z tym porozumieniem szczegółowym.
Artykuł  8

Koordynacja i ułatwienie wspólnych działań

1.
Koordynacja i ułatwienie wspólnych działań na podstawie niniejszej Umowy zostają osiągnięte przez regularne wspólne i towarzyszące posiedzenia Rady Unii Europejskiej i Rady ESA na szczeblu ministerialnym (Rada ds. przestrzeni kosmicznej).
2.
Cele wspólnych i towarzyszących posiedzeń obejmują:

a) określanie wytycznych w celu wspierania osiągniecia celów niniejszej Umowy oraz identyfikowanie wymaganych działań;

b) formułowanie zaleceń, w szczególności dotyczących głównych elementów porozumień szczegółowych;

c) doradzanie Stronom w sprawie sposobów wzmacniania współpracy zgodnie z zasadami określonymi w niniejszej Umowie;

d) dokonywanie przeglądu skutecznego i efektywnego funkcjonowania niniejszej Umowy.

3.
Sekretariat wspiera posiedzenia towarzyszące i opracowuje inicjatywy związane z wykonywaniem niniejszej Umowy. Sekretariat realizuje wytyczne opracowane na posiedzeniach towarzyszących obydwu Rad. Sekretariat przyjmuje swój regulamin wewnętrzny, a w jego skład wchodzą urzędnicy Komisji Wspólnot Europejskich oraz organów wykonawczych ESA. Strony zobowiązują się, zgodnie z ich odpowiednimi przepisami i procedurami, do wymaganego wsparcia administracyjnego.
4.
Bez uszczerbku dla wewnętrznych procedur decyzyjnych Stron, Sekretariat regularnie i nieformalnie konsultuje się z przedstawicielami wysokiego szczebla Państw Członkowksich Wspólnoty Europejskiej oraz Europejskiej Agencji Kosmicznej, w celu osiągnięcia wspólnego porozumienia w kwestiach dotyczących wykonywania niniejszej Umowy.
Artykuł  9

Wymiana personelu

1.
Strony mogą delegować członków swojego personelu do drugiej Strony na określone okresy czasu w celu wymiany wiedzy i rozwoju wzajemnego zrozumienia.
2.
Postanowienia wykonawcze dotyczące niniejszego artykułu zostaną opracowane przez wspólną grupę urzędników Sekretariatu, zgodnie w art. 8, które są uzgadniane w formie porozumienia szczegółowego zawartego na podstawie niniejszej Umowy ramowej.
Artykuł  10

Public relations

1.
Strony zobowiązują się koordynować z wyprzedzeniem swoją działaność w zakresie public relations, prasy i mediów dotyczącą jakiejkolwiek wspólnej działalności publicznej odnoszącej się do spraw objętych niniejszą Umowy.
2.
We wszelkich stosownych działaniach medialnych, rola każdej ze Stron w niniejszej Umowie zostaje jasno określona i wymieniona.
3.
Szczegóły dotyczące realizacji działań w zakresie public relations, przewidzianych w niniejszym artykule, są określane wspólnie.
Artykuł  11

Rozstrzyganie sporów

1.
Jakiekolwiek spory mogące wyniknąć między Stronami odnoszące się do interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy są przedkładane Sekretariatowi do bezpośrednich negocjacji.
2.
Jeżeli niemożliwe jest rozstrzygnięcie sporu zgodnie z ust. 1, każda ze Stron może powiadomić drugą o wyznaczeniu arbitra. Druga Strona wyznacza wtedy swojego arbitra w terminie dwóch miesięcy. Arbitrzy wyznaczają następnie trzeciego arbitra w terminie jednego miesiąca.
3.
Decyzja arbitrów podejmowana jest większością głosów.
4.
Decyzja Trybunału Arbitrażowego jest ostateczna i wiążąca dla Stron.
5.
Każda ze Stron sporu podejmuje właściwe kroki wymagane do wykonania decyzji arbitrów.
Artykuł  12

Wejście w życie, czas obowiązywania, zmiany i wygaśnięcie

1.
Niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem złożenia ostatniego pisemnego powiadomienia przez jedną ze Stron o zakończeniu odpowiednich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszej Umowy.
2.
Niniejsza Umowa pozostaje w mocy przez cztery lata od daty jego wejścia w życie. Zostaje ona automatycznie przedłużona na dalsze czteroletnie okresy, chyba że którakolwiek ze Stron powiadomi na piśmie drugą Stronę, przynajmniej rok przed upływem czteroletniego okresu obowiązywania, o swoim zamiarze wypowiedzenia Umowy.

Niniejsza Umowa wygasa po upłynięciu dwunastu miesięcy od otrzymania przez Stronę pisemnego wypowiedzenia drugiej Strony.

3.
Wypowiedzenie lub wygaśnięcie niniejszej Umowy nie ma wpływu na ważność porozumień szczegółowych zawartych przez Strony zgodnie z art. 5, które nadal pozostają w mocy i są skuteczne do momentu ich zrealizowania lub wygaśnięcia.
4.
Niniejsza Umowa może zostać zmieniona jedynie w drodze pisemnego porozumienia między Stronami.
5.
Niniejsza Umowa nie ma na celu zmiany lub zastąpienia jakichkolwiek poprzednich porozumień zawartych między Stronami, które pozostają w mocy i są skuteczne zgodnie z ich warunkami i postanowieniami.
Artykuł  13

Podpisanie i autentyczność

Niniejsza Umowa została sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, norweskim, portugalskim, hiszpańskim i szwedzkim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

Hecho en Bruselas, el veinticinco de noviembre del dos mil tres.

Undærdiget i Bruxelles den femogtyvende november to tusind og tre.

Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten November zweitausendunddrei.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Νοεµβρίου δύο χιλιάδες τρία.

Done at Brussels on the twenty-fifth day of November in the year two thousand and three.

Fait à Bruxelles, le vingt-cinq novembre deux mille trois.

Fatto a Bruxelles, addì venticinque novembre duemilatre.

Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste november tweeduizenddrie.

Utferdiget i Brussel den tjuefemte november totusenogtre.

Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Novembro de dois mil e três.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakolme.

Utferdiget i Brussel den tjuefemte november totusenogtre.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαïκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

For Den europeiske union

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

(podpis pominięto)

Por la Angecia Espacial Europea

For Den Europæiske Rumorganisation

Für die Europäische Weltraumorganisation

Για την Ευροωπαïκή Υπηρεσία Διαστήµατος

For the European Space Agency

Euroopan avaruusjärjestön puolesta

Pour l'Angence spatiale européenne

Per l'Agenzia spaziale europea

Voor het Europees Ruimteagentschap

For Den europeiske romorganisasjon

Pela Agência Espacial Europeia

För Europeiska rymdorganisationen

(podpis pominięto)

______

(1) REZOLUCJE RADY UE Z DNIA 22 CZERWCA 1998 R. (DZ.U. C 224, 17.7.1998, STR. 1), Z DNIA 2 GRUDNIA 1999 R. (DZ.U C 375, 24.12.1999, STR. 1), Z DNIA 16 LISTOPADA 2000 R., (DZ.U. C 371, 23.12. 2000, STR. 2).

(2) REZOLUCJE ESA Z DNIA: 23 CZERWCA 1998 R.: ESA/C/CXXXVI/RES.1 (FINAL), 11 MAJA 1999 R.: ESA/C-M/CXLI/RES. 1 (FINAL); ESA/C(2000)67; ESA/C-M/CXLVIII/RES. 1 (FINAL), 16 LISTOPADA 2000 R., ODNOSZĄCE SIĘ DO EUROPEJSKIEJ STRATEGII DOTYCZĄCEJ PRZESTRZENI KOSMICZNEJ; ESA/C-M/CLIV/RES. 1 (FINAL), 15 LISTOPADA 2001 R.; ESA/C-M/CLXV/RES.3 (FINAL), 27 MAJA 2003 R.

Zmiany w prawie

Rząd zostawił przedsiębiorców na lodzie

Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.

Grażyna J. Leśniak 27.02.2025
Wyższe kary dla pracodawców - sejmowa wrzutka na ostatniej prostej

Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.

Grażyna J. Leśniak 25.02.2025
Jaka wysokość diety dla członków komisji wyborczych w wyborach Prezydenta

500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia

Robert Horbaczewski 20.01.2025
Zmiany w podatkach 2025 - przybędzie obowiązków sprawozdawczych

1 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.

Monika Pogroszewska 02.01.2025
Nowy Rok - jakie zmiany czekają nas w prawie

W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.

Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.2024
Zmiana kodów na PKD 2025 rodzi praktyczne pytania

1 stycznia 2025 r. zacznie obowiązywać nowa Polska Klasyfikacja Działalności – PKD 2025. Jej ostateczny kształt poznaliśmy dopiero w tygodniu przedświątecznym, gdy opracowywany od miesięcy projekt został przekazany do podpisu premiera. Chociaż jeszcze przez dwa lata równolegle obowiązywać będzie stara PKD 2007, niektórzy już dziś powinni zainteresować się zmianami.

Tomasz Ciechoński 31.12.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2004.261.64

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Europejska Agencja Kosmiczna-Wspólnota Europejska. Umowa ramowa. Bruksela.2003.11.25.
Data aktu: 25/11/2003
Data ogłoszenia: 06/08/2004
Data wejścia w życie: 28/05/2004