Rozporządzenie 798/2004 odnawiające środki ograniczające w odniesieniu do Birmy/Myanmaru i uchylająca rozporządzenie (WE) nr 1081/2000

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 798/2004
z dnia 26 kwietnia 2004 r.
odnawiające środki ograniczające w odniesieniu do Birmy/Myanmaru i uchylająca rozporządzenie (WE) nr 1081/2000

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,

uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2004/423/WPZiB z dnia 26 kwietnia 2004 r. odnawiające środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Myanmarowi(1),

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Dnia 28 października 1996 r. Rada, zaniepokojona brakiem postępów w kierunku demokratyzacji i ciągłym łamaniem praw człowieka w Birmie/Myanmarze, nałożyła niektóre środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Myanmarowi we wspólnym stanowisku 1996/653/WPZiB(2). Ze względu na poważne i systematyczne pogwałcanie praw człowieka przez władze Birmy, w szczególności kontynuowanie i intensyfikację ograniczania praw obywatelskich i politycznych oraz niepodejmowania przez władze kroków w kierunku demokracji i pojednania, środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Myanmarowi były wiele razy przedłużane, ostatnim razem we wspólnym stanowisku 2003/297/WPZiB(3) w sprawie Birmy/Myanmaru, które wygasa dnia 29 kwietnia 2004 r. Niektóre środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Myanmarowi zostały wykonane na poziomie wspólnotowym przez rozporządzenie Rady (WE) nr 1081/2000(4).

(2) W świetle obecnej sytuacji politycznej w Birmie/Myanmarze, o której świadczy niepowodzenie podjęcia przez władze wojskowe jakichkolwiek dyskusji z ruchem demokratycznym dotyczących procesu prowadzącego do krajowego pojednania, poszanowania praw człowieka i demokracji, dalsze zatrzymanie Daw Aung San Suu Kyi i innych członków Narodowej Ligi na rzecz Demokracji oraz ciągłe łamanie w poważnym stopniu praw człowieka, włączając niepodjęcie działań mających na celu zwalczanie pracy przymusowej zgodnie z zaleceniami sprawozdania Wysokiej Grupy Międzynarodowej Organizacji Pracy z 2001 r., wspólne stanowisko 2004/423/WPZiB stanowi, że powinny zostać utrzymane środki ograniczające stosowane przeciwko reżimowi wojskowemu w Birmie/Myanmarze oraz osób w największym stopniu korzystających z jego nadużyć oraz osób aktywnie zakłócających przebieg procesu krajowego pojednania, poszanowania praw człowieka i demokracji.

(3) Środki ograniczające przewidziane we wspólnym stanowisku 2004/423/WPZiB zawierają między innymi zakaz udzielania pomocy technicznej, finansowania i udzielania pomocy finansowej związanych z działaniami wojskowymi, zakaz wywozu sprzętu, który może być używany w celach wewnętrznych represji, oraz zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych członków rządu Birmy/Myanmaru oraz każdej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotów lub organów z nimi związanych.

(4) Środki te wchodzą w zakres Traktatu. Dlatego, w celu uniknięcia jakiegokolwiek zniekształcenia konkurencji, konieczne jest prawodawstwo wspólnotowe w celu wykonania ich w odniesieniu do Wspólnoty. Do celów niniejszego rozporządzenia terytorium Wspólnoty obejmuje wszystkie terytoria Państw Członkowskich, w których stosuje się postanowienia Traktatu, zgodnie z warunkami ustanowionymi w tym Traktacie.

(5) Pożądane jest dostosowanie do ostatniej praktyki przepisów dotyczących zakazu udzielania pomocy technicznej, finansowania i pomocy finansowej związanych z działaniami wojskowymi oraz przepisów dotyczących zamrożenia funduszy i zasobów gospodarczych.

(6) Dla celów jasności powinien zostać przyjęty nowy tekst zawierający wszystkie odpowiednie postanowienia ze zmianami, zastępujący rozporządzenie (WE) nr 1081/2000, które powinno zostać uchylone.

(7) W celu zapewnienia efektywności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, niniejsze rozporządzenie musi wejść w życie z dniem jego opublikowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

1) "pomoc techniczna" oznacza wszelkie formy wsparcia technicznego związane z naprawami, rozbudową, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją lub jakąkolwiek inną usługą techniczną w postaci instrukcji, kształcenia, przekazywania praktycznej wiedzy czy umiejętności lub usług konsultingowych; pomoc techniczna zawiera również słowne formy pomocy;

2) "fundusze" oznaczają aktywa finansowe i korzyści gospodarcze każdego rodzaju, włączając w to, ale nie ograniczając do nich:

a) środki pieniężne, czeki, roszczenia pieniężne, weksle, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;

b) depozyty w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda rachunków, wierzytelności i zobowiązania finansowe;

c) papiery wartościowe znajdujące się w publicznym i prywatnym obrocie oraz papiery dłużne, włączając w to akcje i udziały, świadectwa papierów wartościowych, obligacje, weksle, zabezpieczenia, skrypty dłużne i instrumenty pochodne;

d) procenty, dywidendy lub inne dochody z lub walory uzyskane z lub wytworzone przez aktywa;

e) kredyt, prawo do roszczeń wzajemnych, gwarancje, świadczenia w obligacjach lub inne zobowiązania finansowe;

f) listy kredytowe, konosamenty, kwity zastawne;

g) dokumenty poświadczające udziały w funduszach lub w środkach finansowych;

h) każdy inny instrument służący finansowaniu wywozu;

3) "zamrożenie funduszy" oznacza zapobieganie jakimkolwiek ruchom, przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu lub dokonywaniu transakcji funduszami w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z funduszy, w tym również zarządzanie portfelem;

4) "zasoby gospodarcze" oznaczają aktywa każdego rodzaju, zarówno materialne i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, lecz mogące służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług;

5) "zamrożenie zasobów gospodarczych" oznacza zapobieganie wykorzystywaniu ich do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym, ale nie wyłącznie, poprzez sprzedaż, wynajem lub ich zastawianie.

Artykuł  2

Zabrania się:

a) przyznawania, sprzedawania, dostarczania lub przekazywania pomocy technicznej związanej z działaniami wojskowymi oraz zapewniania, produkowania, utrzymywania i wykorzystywania uzbrojenia oraz powiązanych materiałów powiązanych wszelkiego rodzaju, włącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem wojskowym i paramilitarnym oraz częściami zapasowymi do wyżej wymienionych, bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w, lub w celu wykorzystania w, Birmie/Myanmarze;

b) zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, z uwzględnieniem w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, na sprzedaż, dostawy, przekazywanie lub wywóz broni i pokrewnego sprzętu, bezpośrednio lub pośrednio jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w, lub w celu wykorzystania w, Birmie/Myanmarze;

c) świadomego i celowego udziału w działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio albo pośrednio, wspieranie transakcji określonych w lit. a) lub b).

Artykuł  3

Zabrania się:

a) świadomego i celowego sprzedawania, dostarczania, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, sprzętu, pochodzącego lub niepochodzącego ze Wspólnoty, który może zostać wykorzystany do celów wewnętrznych represji, jak wymieniono w załączniku I, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w, lub w celu wykorzystania w, Birmie/Myanmarze;

b) przyznawania, sprzedawania, dostarczania lub przekazywania pomocy technicznej dotyczącej sprzętu określonego w lit. a), bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w, lub w celu wykorzystania w, Birmie/Myanmarze;

c) zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanych ze sprzętem określonym w lit. a), bezpośrednio pośrednio, lub jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w, lub w celu wykorzystania w, Birmie/Myanmarze;

d) świadomego i celowego udziału w działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio albo pośrednio, wspieranie transakcji określonych w lit. a), b) lub c).

Artykuł  4
1.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 2 i 3, właściwe władze Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą zezwolić na:

a) zapewnienie finansowania i pomocy finansowej i technicznej odnoszącej się do:

i) nieśmiercionośnego sprzętu przeznaczonego wyłącznie do użytku humanitarnego lub ochronnego, lub dla programów rozwoju instytucjonalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, Unii Europejskiej oraz Wspólnoty;

ii) materiałów przeznaczonych dla operacji zarządzania kryzysami prowadzonych przez Unię Europejską i Organizację Narodów Zjednoczonych;

b) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu sprzętu wymienionego w załączniku I, przeznaczonego wyłącznie do użytku humanitarnego lub ochronnego, oraz dostarczania pomocy finansowej, finansowania i pomocy technicznej odnoszących się do tych transakcji.

2.
Zezwolenia określone w ust. 1 mogą zostać wydane jedynie gdy poprzedzają działalność w odniesieniu do której są wnioskowane.
Artykuł  5

Artykuły 2 i 3 nie mają również zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wwożonych do Birmy/Myanmaru przez personel Organizacji Narodów Zjednoczonych, personel Unii Europejskiej, Wspólnoty lub jej Państw Członkowskich, przedstawicieli środków masowego przekazu, pracowników organizacji humanitarnych i rozwojowych oraz personel pomocniczy, wyłącznie do osobistego użytku.

Artykuł  6
1.
Wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do poszczególnych członków rządu Birmy/Myanmaru i do osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów z nimi związanych wymienionych w załączniku III zostają zamrożone.
2.
Żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku III.
3.
Świadomy i celowy udział w działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio albo pośrednio, wspieranie transakcji określonych w ust. 1 i 2, jest zabroniony.
Artykuł  7
1.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1, właściwe władze Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą zezwolić na uwolnienie części zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za właściwe, po ustaleniu, że te fundusze lub zasoby gospodarcze są:

a) konieczne do pokrycia podstawowych wydatków, wraz z płatnościami za środki spożywcze, wynajem lub kredyt hipoteczny, lekarstwa i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe i opłaty na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;

b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów honorariów oraz zwrot poniesionych wydatków związanych z zapewnieniem usług prawniczych;

c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów lub opłat za obsługę w odniesieniu do przetrzymywania zamrożonych funduszy lub utrzymywania zasobów gospodarczych;

d) niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że odpowiednie właściwe władze poinformowały wszystkie pozostałe odpowiednie właściwe władze oraz Komisję na jakiej podstawie powinno zostać przyznane szczególne zezwolenie co najmniej dwa tygodnie przed wydaniem zezwolenia.

Odpowiednia właściwa władza informuje właściwe władze innych Państw Członkowskich oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na mocy niniejszego ustępu.

2.
Artykuł 6 ust. 2 nie ma zastosowania do dodatków do zamrożonych funduszy, takich jak:

i) odsetki lub inne dochody należne na tych rachunkach; lub

ii) płatności należne z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań zawartych przed dniem, w którym rachunki te zostały przedmiotem środków ograniczających,

pod warunkiem że odsetki, inne dochody należne i płatności pozostają przedmiotem art. 6 ust. 1.

Artykuł  8

Artykuł 6 ust. 2 nie stanowi przeszkody dla zasilania zamrożonych funduszy przez instytucje finansowe otrzymujące fundusze przekazane im przez strony trzecie na rachunek wymienionej osoby lub podmiotu, pod warunkiem że każdy taki dodatek do rachunku również zostanie zamrożony. Instytucja finansowa niezwłocznie informuje właściwe władze o takich transakcjach.

Artykuł  8a 1
1.
Zakazuje się:

a) udzielania jakichkolwiek pożyczek lub kredytów finansowych birmańskim przedsiębiorstwom państwowym wymienionym w załączniku IV lub nabywania obligacji, certyfikatów depozytowych, warrantów lub skryptów dłużnych wystawianych przez te przedsiębiorstwa,

b) nabywania lub rozszerzania udziałów w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku IV, włącznie z nabywaniem w całości tego rodzaju przedsiębiorstw oraz nabywaniem udziałów i papierów wartościowych o charakterze udziałowym.

2.
Zakazuje się świadomego i celowego udziału w działaniach, których przedmiotem lub skutkiem jest, bezpośrednio albo pośrednio, łamanie przepisów określonych w ust. 1.
3.
Ust. 1 nie narusza wykonania kontraktów handlowych na dostawę towarów i świadczenie usług na zwyczajowych handlowych warunkach płatności i dla zwyczajowych porozumień uzupełniających w związku z wykonywaniem tych kontraktów, jak na przykład ubezpieczeń kredytów eksportowych.
4.
Przepisy ust. 1 lit. a) nie naruszają wykonania zobowiązania wynikającego z kontraktów lub umów zawartych przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia.
5.
Zakaz, o którym mowa w ust. 1 lit. b) nie jest przeszkodą w rozszerzeniu udziału w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku IV, jeżeli takie rozszerzenie jest obowiązkowe na mocy umowy zawartej z danym birmańskim przedsiębiorstwem państwowym przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia.

Odpowiednie właściwe organy wymienione w załączniku II oraz Komisja są informowane przed wszelkimi tego rodzaju transakcjami. Komisja informuje właściwe organy pozostałych Państw Członkowskich.

Artykuł  9
1.
Bez uszczerbku dla odpowiednich zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej oraz postanowień art. 284 Traktatu, osoby fizyczne lub prawne, organy i podmioty:

a) dostarczają niezwłocznie wszelkie informacje, które ułatwiłyby zapewnienie zgodności z niniejszym rozporządzeniem, takie jak rachunki i kwoty zamrożone zgodnie z art. 6, właściwym władzom Państw Członkowskich wymienionym w załączniku II, w których zamieszkują lub mają siedzibę oraz - bezpośrednio lub za pośrednictwem tych właściwych władz - Komisji;

b) współpracują z właściwymi władzami wymienionymi w załączniku II w zakresie jakiejkolwiek weryfikacji tych informacji.

2.
Każda dodatkowa informacja otrzymana bezpośrednio przez Komisję zostaje udostępniona właściwym władzom Państw Członkowskich, których ona dotyczy.
3.
Każda informacja dostarczona lub otrzymana zgodnie z niniejszym artykułem jest wykorzystywana wyłącznie w celu, dla którego została dostarczona lub otrzymana.
Artykuł  10

Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa ich udostępnienia, przeprowadzone w dobrej wierze, że działanie to jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie stanowi podstawy dla odpowiedzialności jakiegokolwiek rodzaju ze strony osoby fizycznej lub prawnej, lub podmiotu wykonującego niniejsze rozporządzenie, lub jego dyrektorów lub pracowników, chyba że zostanie udowodnione, że te fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone na skutek niedbalstwa.

Artykuł  11

Komisja i Państwa Członkowskie niezwłocznie powiadamiają się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wszelkich istotnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacji dotyczących naruszeń i trudności w stosowaniu oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.

Artykuł  12 2

Komisja jest uprawniona do:

a) zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazanych przez Państwa Członkowskie,

b) zmiany załączników III i IV na podstawie decyzji podjętych w związku z załącznikami I i II do wspólnego stanowiska 2004/423/WPZiB zmienionego wspólnym stanowiskiem 2004/730/WPZiB(5).

Artykuł  13

Państwa Członkowskie ustanawiają zasady stosowania sankcji obowiązujących wobec naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia i podejmują wszystkie niezbędne środki mające na celu zapewnienie, że będą one wprowadzone w życie. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o tych zasadach bezzwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.

Artykuł  14

Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

a) na terytorium Wspólnoty, wraz z jej przestrzenią powietrzną;

b) na pokładzie jakiegokolwiek samolotu lub jakiegokolwiek statku podlegającego jurysdykcji Państwa Członkowskiego;

c) do każdego obywatela Państwa Członkowskiego przebywającego na terytorium Wspólnoty lub poza nim;

d) do każdej osoby prawnej, grupy lub podmiotu zarejestrowanego lub ustanowionego na mocy Państwa Członkowskiego;

e) do każdej osoby prawnej, grupy lub podmiotu prowadzącego działalność gospodarczą we Wspólnocie.

Artykuł  15

Rozporządzenie (WE) nr 1081/2000 zostaje niniejszym uchylone.

Artykuł  16

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 30 kwietnia 2004 r.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia 26 kwietnia 2004 r.

W imieniu Rady
B. COWEN
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 125 z 28.4.2004, str. 61.

(2) Dz.U. L 287 z 8.11.1996, str. 1.

(3) Dz.U. L 106 z 29.4.2003, str. 36. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione decyzją Rady 2003/907/WPZiB (Dz.U. L 340 z 24.12.2003, str. 81).

(4) Dz.U. L 122 z 24.5.2000, str. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2297/2003 (Dz.U. L 340 z 24.12.2003, str. 37).

(5) Dz.U. L 323 z 26.10.2004, str. 17.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Wykaz sprzętu, którego można użyć do celów wewnętrznych represji, jak określono w art. 3.

Poniższy wykaz nie obejmuje artykułów, które zostały specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane dla celów wojskowych.

1. Hełmy kuloodporne, hełmy używane do ochrony w trakcie zamieszek, tarcze używane do ochrony w trakcie zamieszek oraz kuloodporne, a także ich specjalnie skonstruowane części.

2. Specjalnie skonstruowany sprzęt do zdejmowania odcisków palców.

3. Reflektory zasilane energią elektryczną.

4. Sprzęt konstrukcyjny wyposażony w elementy ochrony przed pociskami.

5. Noże myśliwskie.

6. Specjalnie skonstruowany sprzęt do produkcji broni śrutowej.

7. Sprzęt do ręcznego ładowania amunicji.

8. Urządzenia podsłuchowe.

9. Półprzewodnikowe detektory optyczne.

10. Wzmacniacze obrazu.

11. Celowniki teleskopowe.

12. Broń gładkolufowa oraz jej amunicja, inna niż ta skonstruowana specjalnie do celów wojskowych, a także jej specjalnie skonstruowane części; oprócz:

– pistoletów sygnałowych,

– wiatrówek i broni na naboje, które zostały skonstruowane z myślą o wykorzystaniu w przemyśle lub jako humanitarna broń do ogłuszania zwierząt.

13. Symulatory do szkoleń posługiwania się bronią palną oraz specjalnie jej skonstruowane lub zmodyfikowane części i akcesoria.

14. Bomby i granaty, inne niż te skonstruowane specjalnie do celów wojskowych, a także ich specjalnie skonstruowane części.

15. Pancerze, inne niż te skonstruowane zgodnie ze standardami i specyfikacjami wojskowymi, a także ich specjalnie skonstruowane części.

16. Uniwersalne pojazdy terenowe z napędem na wszystkie koła, które zostały wyprodukowane wraz z elementami ochrony przed pociskami, lub zostały w nie wyposażone, a także wyprofilowane opancerzenie takich pojazdów.

17. Armatki wodne oraz ich specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane części.

18. Pojazdy wyposażone w armatki wodne.

19. Pojazdy specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane, tak aby mogły służyć jako rażące prądem tarcze odpierające oraz ich specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane do tych celów części.

20. Przyrządy akustyczne przedstawiane przez dostawcę lub producenta jako urządzenia wykorzystywane do kontroli zamieszek oraz ich specjalnie skonstruowane części.

21. Kule do nóg, łańcuchy, kajdany, pasy rażące prądem, specjalnie skonstruowane do krępowania ludzi; oprócz:

– kajdanek, których średnica włączając łańcuch, w stanie zamkniętym, nie przekracza 240 mm.

22. Urządzenia przenośne skonstruowane lub zmodyfikowane do celów kontroli zamieszek lub samoobrony wykorzystujące substancje rozprężające (takie jak gaz łzawiący, pistolety gazowe) oraz ich specjalnie skonstruowane części.

23. Urządzenia przenośne skonstruowane lub zmodyfikowane do celów kontroli zamieszek lub samoobrony wykorzystujące porażenie prądem (włączając pałki rażące, tarcze rażące, broń ogłuszającą oraz broń na pociski rażące prądem) oraz ich specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane do tych celów części.

24. Sprzęt elektroniczny zdolny do wykrywania ukrytych ładunków wybuchowych oraz ich specjalnie skonstruowane części; oprócz:

– sprzętu do kontroli fal TV i promieni rentgenowskich.

25. Zagłuszający sprzęt elektroniczny skonstruowany specjalnie do celów zapobiegania detonacji przy pomocy fal radiowych prowizorycznych ładunków oraz jego specjalnie skonstruowane części.

26. Sprzęt i urządzenia skonstruowane specjalnie do wywoływania wybuchów przez użycie środków elektrycznych i nieelektrycznych, do których zalicza się: zapłony, detonatory, zapalniki, przetworniki, przewody do detonacji oraz ich specjalnie skonstruowane części; oprócz:

– tych skonstruowanych do określonych celów komercyjnych o zasadzie działania polegającej na uruchomieniu poprzez eksplozję innego sprzętu lub urządzenia, którego funkcją nie jest wywołanie wybuchu (np. pompki do poduszek powietrznych w samochodach, urządzenia kontrolujące skoki napięcia oraz urządzenia uruchamiające instalacje przeciwpożarowe).

27. Sprzęt i urządzenia skonstruowane do przechowywania materiałów wybuchowych; oprócz

– pokryw bomb,

– pojemników skonstruowanych do przechowywania przedmiotów będących lub podejrzanych o bycie prowizorycznymi ładunkami wybuchowymi.

28. Noktowizory i czujniki termiczne oraz wzmacniacze obrazu lub ich półprzewodnikowe czujniki.

29. Oprogramowanie oraz technologie wymagane dla wymienionych urządzeń.

30. Szeregowe ładunki wybuchowe.

31. Materiały wybuchowe i ich substancje pochodne:

– amatol,

– nitroceluloza (zawierająca więcej niż 12,5 % azotu),

– nitroglikol,

– czteroazotan pentaerytrytu (PETN),

– chlorek pikrylu,

– trójfenylometylonitroamina (tetryl),

– 2,4,6-trójnitrotoluen (TNT)

32. Oprogramowanie oraz technologie wymagane dla wymienionych urządzeń.

ZAŁĄCZNIK  II 3

Wykaz właściwych władz określonych w art. 4, 7 i 8

BELGIA

1. Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement

Egmont 1

Rue des Petits Carmes 19

B-1000 Bruxelles

Direction générale des affaires bilatérales

Service "Asie du sud et de l'Est, Océanie"

Téléphone (32-2) 501 82 74

Service des transports

Téléphone (32-2) 501 37 62

Fax: (32-2) 501 88 27

Direction générale coordination et des affaires européennes

Coordination de la politique commerciale

Téléphone (32-2) 501 83 20

1. Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking

Egmont 1

Karmelietenstraat 15

B-1000 Brussel

Directie-generaal Bilaterale Zaken

Dienst Zuid- en Oost-Azië en Oceanië

Telefoon (32-2) 501 82 74

Dienst Vervoer

Telefoon (32-2) 501 37 62

Fax: (32-2) 501 88 27

Directie-generaal Europese Zaken en coördinatie

Coördinatie Handelsbeleid

Telefoon (32-2) 501 83 20

2. Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie

Potentiel économique

Direction Industries

Textile - Diamants et autres secteurs

City Atrium

Rue du Progrès 50

5e étage

B-1210 Bruxelles

Tél.: (32-2) 277 51 11

Fax: (32-2) 277 53 09

Fax: (32-2) 277 53 10

2. Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie

Economisch potentieel

Directie Nijverheid

Textiel - Diamant en andere sectoren

City Atrium

Vooruitgangstraat 50

5de verdieping

B-1210 Brussel

Tel.: (32-2) 277 51 11

Fax: (32-2) 277 53 09

Fax: (32-2) 277 53 10

3. Service public fédéral des finances

Administration de la Trésorerie

30 Avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

Fax (32-2) 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

3. Federale Overheidsdienst Financiën

Administratie van de Thesaurie

Kunstlaan 30

B-1040 Brussel

Fax (32-2) 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

4. Brussels Hoofdstedelijk Gewest

Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering

Kunstlaan 9

B-1210 Brussel

Telefoon: (32-2) 209 28 25

Fax: (32-2) 209 28 12

4. Région de Bruxelles-Capitale

Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

Avenue des Arts, 9

B-1210 Bruxelles

Téléphone (32-2) 209 28 25

Fax: (32-2) 209 28 12

5. Région wallonne

Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon

Rue May, 25-27

B-5100 Jambes-Namur

Téléphone (32-81) 33 12 11

Fax: (32-81) 33 13 13

6. Vlaams Gewest

- Administratie Buitenlands Beleid

Boudewijnlaan 30

B-1000 Brussel

Tel. (32-2) 553 59 28

Fax (32-2) 553 60 37

REPUBLIKA CZESKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Tel: +420 22406 2720

Fax: +420 22422 1811

Ministerstvo financí

Finanční analyticky útvar

P.O. Box 675

Jindřisská 14

111 21 Praha 1

Tel: +420 25704 4501

Fax: +420 25704 4502

DANIA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tel. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK-1448 København K

Tel. (45) 33 92 00 00

Fax (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotholmsgade 10

DK-1216 København K

Tel. (45) 33 92 33 40

Fax (45) 33 93 35 10

NIEMCY

Concerning freezing of funds, financing and financial assistance:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tel. (49-89) 2889 3800

Fax (49-89) 350163 3800

Concerning goods, technical assistance and other services:

Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Strasse 29-35

D-65760 Eschborn

Tel. (49) 61 96.908 - 0

Fax (49) 61 96.908 - 800

ESTONIA

Eesti Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tel +372 6.317.100

Fax: +372 6.317.199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel: +372 6680500

Fax: +372 6680501

GRECJA

A. Freezing of Assets

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Address: 5 Nikis Str., 101 80

Athens, Greece

Tel.: + 30.210 3332786

Fax: + 30.210 3332810

A. ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νσηΟικονομικής Πολιτικής

Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

Τηλ.: + 30.210 3332786

Φαξ: + 30.210 3332810

B. Import - Export restrictions

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address Kornaroy Str.,

GR-105 63 Athens

Tel.: + 30.210 3286401-3

Fax.: + 30.210 3286404

Β. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ - ΕΞΑΓΩΓΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νσηΣχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

Αθήνα - Ελλάς

Τηλ.: + 30.210 3286401-3

Φαξ: + 30.210 3286404

HISZPANIA

Ministerio de Economía

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 38 60

Fax (34) 914 57 28 63

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel. (00-34) 91.209 95 11

Fax (00-34) 91.209 96 56

FRANCJA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo - Bureau E2

Tél.: (33) 1 44 74 48 93

Télécopie: (33) 1 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous-direction E

139, rue du Bercy

75572 Paris Cedex 12

Tél.: (33) 1 44 87 72 85

Télécopie: (33) 1 53 18 96 37

Ministère des Affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Tél.: (33) 1 43 17 44 52

Télécopie: (33) 1 43 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune

Tél.: (33) 1 43 17 45 16

Télécopie: (33) 1 43 17 45 84

IRLANDIA

Central Bank of Ireland

Financial Markets Department

PO Box 559

Dame Street

Dublin 2

Tel. (353-1) 671 66 66

Fax. (353-1) 671 65 61

Department of Foreign Affairs

Bilateral Economic Relations Division

80 St. Stephen's Green

Dublin 2

Tel. (353) 1.408 21 53

Fax. (353) 1.408 20 03

Department of Enterprise, Trade and Employment

Export Licensing Unit

Block C

Earlsfort Centre

Lower Hatch St.

Dublin 2

Tel. (353) 1.631 25 34

Fax (353) 1.631 25 62

WŁOCHY

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1

I-00194 Roma

D.G.A.O. - Ufficio II

Tel. (39) 06 3691 3820

Fax. (39) 06 3691 5161

U.A.M.A.

Tel. (39) 06 3691 3605

Fax. (39) 06 3691 8815

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza Finanziaria

Via XX Settembre, 97

I-00187 Roma

Tel. (39) 06 4761 3942

Fax. (39) 06 4761 3032

Ministero delle Attività Produttive

Direzione Generale Politica Commerciale

Viale Boston, 35

I-00144 Roma

Tel. (39) 06 59931

Fax. (39) 06 5964 7531

CYPR

Υπουργείο Εξωτερικών

Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

1447 Λευκωσία

Τηλ: +357-22-300600

Φαξ: +357-22-661881

Ministry of Foreign Affairs

Presidential Palace Avenue

1447 Nicosia

Tel: +357-22-300600

Fax: +357-22-661881

ŁOTWA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga LV1395

Tel. Nr. (371) 7016201

Fax Nr. (371) 7828121

Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

Kalpaka bulvārī 6,

Rīgā, LV 1081

Tel: +7044 431

Fax: +7044 549

LITWA

Economics Department

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania

J.Tumo-Vaižganto 2

LT-2600 Vilnius

Tel.: 370 5.236 25 92

Fax: 370 5.231 30 90

LUKSEMBURG

Ministère des Affaires Étrangères

Direction des relations économiques internationales

6, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel. (352) 478 23 46

Fax (352) 22 20 48

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel. (352) 478-2712

Fax (352) 47 52 41

WĘGRY

Article 4

Ministry of Economic Affairs and Transport - Hungarian Trade Licencing

Office

Margit krt.85.

H-1024 Budapest

Hungary

Postbox: 1537 Pf.:345

Tel.: +36-1-336-7300

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium - Kereskedelmi Engedélyezési

Hivatal

Margit krt.85.

H-1024 Budapest

Magyarország

Postafiók: 1537 Pf.:345

Tel.: +36-1-336-7300

Article 7

Hungarian National Police

Teve u. 4-6.

H-1139 Budapest

Hungary

Tel./fax: +36-1-443-5554

Országos Rendőrfőkapitányság

1139 Budapest, Teve u. 4-6.

Magyarország

Tel./fax: +36-1-443-5554

Article 8

Ministry of Finance

József nádor tér. 2-4.

H-1051 Budapest

Hungary

Postbox: 1369 Pf.:481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

Pénzügyminisztérium

1051 Budapest, József nádor tér 2-4

Magyarország

Postafiók: 1369 Pf.:481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

MALTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel: +356 21 24 28 53

Fax: +356 21 25 15 20

NIDERLANDY

Minister van Economische Zaken

Belastingdienst/Douane Noord

Postbus 40200

NL-8004 DE Zwolle

Tel.: (31-38) 467 25 41

Fax: (31-38) 469 5229

Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

NL-2500 EE Den Haag

Tel.: (31-70) 342 8997

Fax: (31-70) 342 7984

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C/2/2

Stubenring 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 711 00

Fax (43-1) 711 00-8386

Österreichische Nationalbank

Otto Wagner Platz 3,

A-1090 Wien

Tel. (01-4042043 1) 404 20-0

Fax (43 1) 404 20 - 73 99

Bundesministerium für Inneres

Bundeskriminalamt

Josef Holaubek Platz 1

A-1090 Wien

Tel (43 1) 313 45-0

Fax: (43 1) 313 45-85290

POLSKA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno - Traktatowy

Al. J. CH. Szucha 23

PL-00-580 Warszawa

Tel. (48 22) 523 93 48

Fax (48 22) 523 91 29

PORTUGALIA

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tel. (351) 21.394 60 72

Fax (351) 21.394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

P-1100 Lisboa

Tel. (351) 21.882 32 40/47

Fax (351) 21.882 32 49

SŁOWENIA

Bank of Slovenia

Slovenska 35

1505 Ljubljana

Tel: +386 (1) 471 90 00

Fax: +386 (1) 251 55 16

http://www.bsi.si

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Tel: +386 1.478 20 00

Fax: +386 1.478 23 47

http://www.gov.si/mzz

SŁOWACJA

For financial and technical assistance related to military activities:

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Sekcia obchodných vzťahov a ochranspotrebiteľa

Mierová 19

827 15 Bratislava

tel: +421 2 4854 2116

fax: + 421 2 4854 3116

For funds and economic resources:

Ministerstvo financií Slovenskej republiky

Štefanovičova 5

817 82 Bratislava

tel: +421 2 5958 2201

fax: + 421 2 5249 3531

FINLANDIA

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

00161 Helsinki/Helsingfors

Tel. (358) 9 16 05 59 00

Fax (358) 9 16 05 57 07

Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

Eteläinen Makasiinikatu 8

00131 Helsinki/Helsingfors

PL/PB 31

Tel. (358) 9 16 08 81 28

Fax (358) 9 16 08 81 11

SZWECJA

Article 4

Inspektionen för strategiska produkter

Box 70252

SE-107 22 Stockholm

Tfn (46-8) 406 31 00

Fax (46-8) 20 31 00

Article 7

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tfn (46-8) 786 90 00

Fax (46-8) 411 27 89

Articles 8 and 9

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tfn (46-8) 787 80 00

Fax (46-8) 24 13 35

Article 8 a

Regeringskansliet

Utrikesdepartementet

Rättssekretariatet för EU-frågor

SE-103 39 Stockholm

Tfn (46-8) 405 10 00

Fax (46-8) 723 11 76

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Sanctions Licensing Unit

Export Control Organisation

Department of Trade and Industry

4 Abbey Orchard Street

London SW1P 2HT

United Kingdom

Tel. (44-207) 215 0594

Fax (44-207) 215 0593

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel. (44-207) 270 5977

Fax (44-207) 270 5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel. (44-207) 601 4607

Fax (44-207) 601 4309

Dla Gibraltaru:

Ernest Montado

Chief Secretary

Government Secretariat

No 6 Convent Place

Gibraltar

Tel. (350) 75707

Fax (350) 5875700

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA

Commission of the European Communities

Directorate-General for External Relations

Directorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European

Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and contribution

Unit A.2: Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions,

Kimberley Process

CHAR 12/163

B-1049 Bruxelles/Brussel

ZAŁĄCZNIK  III 4

Wykaz określony w art. 6

Uwagi do tabeli:

1. U po birmańsku oznacza Pan, a Daw - Pani.

2. Przydomki lub inna pisownia oznaczone są skrótem »vel«.

3. Odnośnik podany w pierwszej kolumnie wskazuje kategorię oraz powiązania rodzinne wymienionych osób.

A. PAŃSTWOWA RADA ds. POKOJU I ROZWOJU (SPDC)

Imię, nazwisko, płeć Dane identyfikacyjne osoby (ew. pseudonimy, funkcja/tytuł, data urodzenia (DD.MM.RRRR) i miejsce urodzenia (data ur. i m-ce ur.), nr paszportu/dowodu tożsamości, małżonek/ małżonka (małż.), syn, córka, itp.)
A1a Głównodowodzący Sił Zbrojnych Than Shwe Przewodniczący; data ur. 2.2.1933
A1b Kyaing Kyaing małż. Głównodowodzącego Sił Zbrojnych Than Shwe
A1c Thandar Shwe córka Głównodowodzącego Sił Zbrojnych Than Shwe
A1d Khin Pyone Shwe córka Głównodowodzącego Sił Zbrojnych Than Shwe
A1e Aye Aye Thit Shwe córka Głównodowodzącego Sił Zbrojnych Than Shwe
A1f Tun Naing Shwe vel Tun Tun Naing; syn Than Shwe
A1g Khin Thanda małż. Tun Naing Shwe
A1h Kyaing San Shwe syn Than Shwe
A1i Dr Khin Win Sein małż. Kyaing San Shwe
A1j Thant Zaw Shwe vel Maung Maung; syn Than Shwe
A1k Dewar Shwe córka Than Shwe
A1l Kyi Kyi Shwe córka Than Shwe
A2a Zastępca Głównodowodzącego Sił Zbrojnych Maung Aye Wiceprzewodniczący, data ur. 25.12.1937
A2b Mya Mya San małż. Zastępcy Głównodowodzącego Sił Zbrojnych Maung Aye
A2c Nandar Aye córka Zastępcy Głównodowodzącego Sił Zbrojnych Maung Aye, małż. majora Pye Aung (D17d)
A3a Generał Thura Shwe Mann Szef Sztabu, Koordynator operacji specjalnych (Wojsk Lądowych, Marynarki i Lotnictwa)
A3b Khin Lay Thet małż. Shwe Mann
A3c Aung Thet Mann syn generała Thura Shwe Mann; Ayeya Shwe Wa Company
A3d Toe Naing Mann syn Shwe Mann
A3e Zay Zin Latt małż. Toe Naing Mann; córka Khin Shwe (p. L1); data ur. 24.3.1981
A3f Shwe Mann Ko Ko syn generała Thura Shwe Mann
A4a Generał broni Soe Win Premier od 19.10.2004. Rok ur. 1946
A4b Than Than Nwe małż. generała broni Soe Win
A5a Generał broni Thein Sein Pierwszy Sekretarz (od 19.10.2004) i Adiutant Generalny
A5b Khin Khin Win małż. generała broni Thein Sein
A6a Generał broni (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo (Thiha Thura to tytuł) Główny Kwatermistrz
A6b Khin Saw Hnin małż. generała broni Thiha Thura Tin Aung Myint Oo
A7a Generał broni Kyaw Win Szef wyszkolenia sił zbrojnych
A7b San San Yee małż. generała broni Kyaw Win
A7c Nyi Nyi Aung syn generała broni Kyaw Win
A7d San Thida Win małż. Nyi Nyi Aung
A7e Min Nay Kyaw Win syn generała broni Kyaw Win
A7f Dr Phone Myint Htun syn generała broni Kyaw Win
A7g San Sabai Win małż. Dr Phone Myint Htun
A8a Generał broni Tin Aye Szef uzbrojenia, Przewodniczący UMEH
A8b Kyi Kyi Ohn małż. generała broni Tin Aye
A9a Generał broni Ye Myint Szef biura operacji specjalnych 1 (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay)
A9b Tin Lin Myint małż. generała broni Ye Myint, data ur. 25.1.1947
A9c Theingi Ye Myint córka generała broni Ye Myint
A9d Aung Zaw Ye Myint syn generała broni Ye Myint, Yetagun Construction Co
A9e Kay Khaing Ye Myint córka generała broni Ye Myint
A10a Generał broni Aung Htwe Szef biura operacji specjalnych 2 (Kayah, Shan)
A10b Khin Hnin Wai małż. generała broni Aung Htwe
A11a Generał broni Khin Maung Than Szef biura operacji specjalnych 3 (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan)
A11b Marlar Tint małż. generała broni Khin Maung Than
A12a Generał broni Maung Bo Szef biura operacji specjalnych 4 (Karen, Mon, Tenasserim)
A12b Khin Lay Myint małż. generała broni Maung Bo

B. DOWÓDCY REGIONALNI

Nazwisko Dane identyfikacyjne (w tym komendantura)
B1a Generał dywizji Myint Swe Rangun (i Szef zabezpieczenia obiektów wojskowych)
B1b Khin Thet Htay małż. generała dywizji Myint Swe
B2a Generał dywizji Ye Myint Centrum - prowincja Mandalay
B2b Myat Ngwe małż. generała dywizji Ye Myint
B3a Generał dywizji Thar Aye vel Tha Aye; Północny Zachód - prowincja Sagaing
B3b Wai Wai Khaing vel Wei Wei Khaing, małż. generała dywizji Thar Aye
B4a Generał dywizji Maung Maung Swe Północ - Stan Kachin
B4b Tin Tin Nwe małż. generała dywizji Maung Maung Swe
B4c Ei Thet Thet Swe córka generała dywizji Maung Maung Swe
B4d Kaung Kyaw Swe syn generała dywizji Maung Maung Swe
B5a Generał dywizji Myint Hlaing Północny Wschód - Stan Shan (Północ)
B5b Khin Thant Sin vel Khin Thant Zin; małż. generała dywizji Myint Hlaing
B6a Generał dywizji Khin Zaw Trójkąt - Stan Shan (Wschód)
B6b Khin Pyone Win małż. generała dywizji Khin Zaw
B6c Kyi Tha Khin Zaw syn generała dywizji Khin Zaw
B6d Su Khin Zaw córka generała dywizji Khin Zaw
B7a Generał dywizji Khin Maung Myint Wschód - Stan Shan (Południe)
B7b Win Win Nu małż. generała dywizji Khin Maung Myint
B8a Generał dywizji Thura Myint Aung Południowy Wschód - Stan Mon
B8b Than Than Nwe małż. generała dywizji Thura Myint Aung
B9a Generał dywizji Ohn Myint Wybrzeże - prowincja Tenasserim
B9b Nu Nu Swe małż. generała dywizji Ohn Myint
B10a Generał dywizji Ko Ko Południe - prowincja Pegu
B10b Sao Nwan Khun Sum małż. generała dywizji Ko Ko
B11a Generał dywizji Soe Naing Południowy Zachód - prowincja Irrawaddy
B11b Tin Tin Latt małż. generała dywizji Soe Naing
B12a Generał brygady Min Aung Hlaing Zachód - Stan Arakan

C. ZASTĘPCY DOWÓDCÓW REGIONALNYCH

Nazwisko Dane identyfikacyjne (w tym komendantura)
C1a Generał brygady Wai Lwin Yangon
C1b Swe Swe Oo małż. generała brygady Wai Lwin
C1c Wai Phyo syn generała brygady Wai Lwin
C1d Lwin Yamin córka generała brygady Wai Lwin
C2a Generał brygady Nay Win Okręg centralny
C2b Nan Aye Mya małż. generała brygady Nay Win
C3a Generał brygady Tin Maung Ohn Północny Zachód
C4a Generał brygady San Tun Północ
C4b Tin Sein małż. generała brygady San Tun
C5a Generał brygady Hla Myint Północny Wschód
C5b Su Su Hlaing małż. generała brygady Hla Myint
C7a Generał brygady Win Myint Wschód
C8a Generał brygady Myo Hla Południowy Wschód
C8b Khin Hnin Aye małż. generała brygady Myo Hla
C9a Generał brygady Hone Ngaing vel Hon Ngai; Wybrzeże
C10a Generał brygady Thura Maung Ni Południe
C10b Nan Myint Sein małż. generała brygady Thura Maung Ni
C11a Generał brygady Tint Swe Południowy Zachód
C11b Khin Thaung małż. generała brygady Tint Swe
C11c Ye Min vel Ye Kyaw Swar Swe; syn generała brygady Tint Swe
C11d Su Mon Swe małż. Ye Min
C12a Generał brygady Tin Hlaing Zachód

D. MINISTROWIE

Nazwisko Dane identyfikacyjne (w tym Ministerstwo)
D1a Than Shwe Urząd Prezesa Rady Ministrów
D1b Yin Yin Mya małż. U Than Shwe
D2a Generał brygady Pyi Sone Urząd Prezesa Rady Ministrów od 18.9.2004 (wcześniej Handel)
D2b Aye Pyay Wai Khin małż. generała brygady Pyi Sone
D2c Kalyar Pyay Wai Shan córka generała brygady Pyi Sone; mąż (nie żyje) - Major Kyaw San Win
D2d Pan Thara Pyay Shan córka generała brygady Pyi Sone
D3a Generał dywizji Htay Oo Rolnictwo i Nawadnianie od 18.9.2004 (wcześniej Spółdzielnie od 25.8.2003)
D3b Ni Ni Win małż. generała dywizji Htay Oo
D4a Generał brygady Tin Naing Thein Handel (od 18.9.2004), wcześniej wiceminister Leśnictwa
D4b Aye Aye małż. generała brygady Tin Naing Thein
D5a Generał dywizji Saw Tun Budownictwo, data ur. 8.5.1935
D5b Myint Myint Ko małż. generała dywizji Saw Tun, data ur. 11.1.1945
D5c Me Me Tun córka generała dywizji Saw Tun, data ur. 26.10.1967, nr paszportu: 415194
D5d Maung Maung Lwin małż. Me Me Tun, data ur. 2.1.1969
D6a Pułkownik Zaw Min Spółdzielnie od 18.9.2004, wcześniej Przewodniczący Rady Pokoju i Rozwoju (PDC) w prowincji Magwe
D6b Khin Mi Mi żona pułkownika Zaw Min
D7a Generał dywizji Kyi Aung Kultura
D7b Khin Khin Lay małż. generała dywizji Kyi Aung
D8a Than Aung Edukacja
D8b Win Shwe małż. U Than Aung
D9a Generał dywizji Tin Htut Energia elektryczna
D9b Tin Tin Nyunt małż. generała dywizji Tin Htut
D10a Generał brygady Lun Thi Energia
D10b Khin Mar Aye małż. generała brygady Lun Thi
D10c Mya Sein Aye córka generała brygady Lun Thi
D10d Zin Maung Lun syn generała brygady Lun Thi
D10e Zar Chi Ko małż. Zin Maung Lun
D11a Generał dywizji Hla Tun Finanse i Sprawy Skarbowe
D11b Khin Than Win małż. generała dywizji Hla Tun
D12a U Nyan Win Sprawy Zagraniczne od 18.9.2004, wcześniej Zastępca Szefa Wyszkolenia Sił Zbrojnych, data ur. 22.1.1953
D12b Myint Myint Soe małż. U Nyan Win
D13a Generał brygady Thein Aung Leśnictwo
D13b Khin Htay Myint małż. generała brygady Thein Aung
D14a Prof. Dr Kyaw Myint Zdrowie
D14b Nilar Thaw małż. Prof. Dr Kyaw Myint
D15a Generał dywizji Maung Oo Sprawy Wewnętrzne
D15b Nyunt Nyunt Oo małż. generała dywizji Maung Oo
D16a Generał dywizji Sein Htwa Ministerstwo Imigracji i Populacji oraz Ministerstwo Opieki Społecznej, Pomocy Humanitarnej i Przesiedleń
D16b Khin Aye małż. generała dywizji Sein Htwa
D17a Aung Thaung Przemysł 1
D17b Khin Khin Yi małż. U Aung Thaung
D17c Kapitan Nay Aung syn U Aung Thaung
D17d Major Pyi Aung vel Pye Aung; syn U Aung Thaung (mąż A2c)
D17e Major Moe Aung syn U Aung Thaung
D17f Dr Thu Nandi Aung córka Aung Thaung
D18a Generał dywizji Saw Lwin Przemysł 2
D18b Moe Moe Myint małż. generała dywizji Saw Lwin
D19a Generał brygady Kyaw Hsan Informacja
D19b Kyi Kyi Win małż. generała brygady Kyaw Hsan
D20a Generał brygady Maung Maung Thein Inwentarz Żywy i Rybołówstwo
D20b Myint Myint Aye małż. generała brygady Maung Maung Thein
D20c Min Thein syn generała brygady Maung Maung Thein
D21a Generał brygady Ohn Myint Kopalnie
D21b San San małż. generała brygady Ohn Myint
D21c Thet Naing Oo syn generała brygady Ohn Myint
D21d Min Thet Oo syn generała brygady Ohn Myint
D22a Soe Tha Planowanie Krajowe i Rozwój Gospodarczy
D22b Kyu Kyu Win małż. U Soe Tha
D22c Kyaw Myat Soe syn U Soe Tha
D22d Wei Wei Lay małż. Kyaw Myat Soe
D23a Pułkownik Thein Nyunt Rozwój Obszarów Przygranicznych, Sprawy Etniczne i Sprawy Rozwoju
D23b Kyin Khaing małż. pułkownika Thein Nyunt
D24a Generał dywizji Aung Min Transport Kolejowy
D24b Wai Wai Thar małż. generała dywizji Aung Min
D25a Generał brygady Thura Myint Maung Sprawy Religijne
D25b Aung Kyaw Soe syn generała brygady Thura Myint Maung
D25c Su Su Sandi małż. Aung Kyaw Soe
D25d Zin Myint Maung córka generała brygady Thura Myint Maung
D26a (U) Thaung Nauka i Technika jednocześnie Praca (od 5.11.2004)
D26b May Kyi Sein małż. U Thaung
D27a Generał brygady Thura Aye Myint Sport
D27b Aye Aye małż. generała brygady Thura Aye Myint
D27c Nay Linn syn generała brygady Thura Aye Myint
D28a Generał brygady Thein Zaw Minister Telekomunikacji, Poczty i Telegrafu oraz Minister ds. Hoteli i Turystyki
D28b Mu Mu Win małż. generała brygady Thein Zaw
D29a Generał dywizji Thein Swe Transport, od 18.9.2004 (wcześniej Urząd Prezesa Rady Ministrów od 25.8.2003)
D29b Mya Theingi małż. generała dywizji Thein Swe

E. WICEMINISTROWIE

Nazwisko Dane identyfikacyjne (w tym Ministerstwo)
E1a Ohn Myint Rolnictwo i Nawadnianie
E1b Thet War małż. U Ohn Myint
E2a Generał brygady Aung Tun Handel
E3a Generał brygady Myint Thein Budownictwo
E3b Mya Than małż. generała brygady Myint Thein
E4a Generał brygady Soe Win Maung Kultura
E4b Myint Myint Wai małż. generała brygady Soe Win Maung
E5a Generał brygady Khin Maung Win Obrona
E6a Generał dywizji Aung Hlaing Obrona (od 23.8.2003)
E6b Soe San syn generała dywizji Aung Hlaing
E7a Myo Nyunt Edukacja
E7b Marlar Thein żona Myo Nyunt
E8a Generał brygady Aung Myo Min Edukacja
E8b Thazin Nwe żona generała brygady Aung Myo Min
E9a Myo Myint Energia elektryczna
E9b Tin Tin Myint małż. Myo Myint
E10a Generał brygady Than Htay Energia (od 25.8.2003)
E10b Soe Wut Yi żona generała brygady Than Htay
E11a Pułkownik Hla Thein Swe Finanse i Sprawy Skarbowe
E11b Thida Win żona pułkownika Hla Thein Swe
E12a Kyaw Thu Sprawy Zagraniczne; data ur. 15.8.1949
E12b Lei Lei Kyi małż. U Kyaw Thu
E13a Maung Myint Sprawy Zagraniczne od 18.9.2004
E14a Prof. Dr Mya Oo Zdrowie; data ur. 25.1.1940
E14b Tin Tin Mya małż. Prof. Dr Mya Oo
E14c Dr Tun Tun Oo syn Prof. Dr Mya Oo, data ur. 26.7.1965
E14d Dr Mya Thuzar córka Prof. Dr Mya Oo, data ur. 23.9.1971
E14e Mya Thidar córka Prof. Dr Mya Oo, data ur. 10.6.1973
E14f Mya Nandar córka Prof. Dr Mya Oo, data ur. 29.5.1976
E15a Generał brygady Phone Swe Sprawy Wewnętrzne (od 25.8.2003)
E15b San San Wai żona generała brygady Phone Swe
E16a Generał brygady Aye Myint Kyu Hotele i Turystyka
E16b Khin Swe Myint małż. generała brygady Aye Myint Kyu
E17a Maung Aung Imigracja i Populacja
E17b Hmwe Hmwe żona Maung Aung
E18a Generał brygady Thein Tun Przemysł 1
E19a Podpułkownik Khin Maung Kyaw Przemysł 2
E19b Mi Mi Wai małż. podpułkownika Khin Maung Kyaw
E20a Generał brygady Aung Thein Informacja
E20b Tin Tin Nwe małż. generała brygady Aung Thein
E21a Thein Sein Informacja, członek Centralnego Komitetu Wykonawczego Stowarzyszenia Solidarność i Rozwój Unii (USDA)
E21b Khin Khin Wai małż. U Thein Sein
E21c Thein Aung Thaw syn U Thein Sein
E21d Su Su Cho małż. Thein Aung Thaw
E22a Generał brygady Win Sein Praca
E22b Wai Wai Linn małż. generała brygady Win Sein
E23a Myint Thein Kopalnie
E23b Khin May San małż. U Myint Thein
E24a Pułkownik Tin Ngwe Rozwój Obszarów Przygranicznych, Sprawy Etniczne i Sprawy Rozwoju
E24b Khin Mya Chit żona pułkownika Tin Ngwe
E25a Generał brygady Than Tun Rozwój Obszarów Przygranicznych, Sprawy Etniczne i Sprawy Rozwoju
E25b May Than Tun córka generała brygady Than Tun, data ur. 25.6.1970
E25c Ye Htun Myat małż. May Than Tun
E26a (Thura U) Thaung Lwin (Thura to tytuł), Transport Kolejowy E26b Dr Yi Yi Twe małż. Thura U Thaung Lwin
E27a Generał brygady (Thura) Aung Ko (Thura to tytut), Sprawy Religijne, członek Centralnego Komitetu Wykonawczego Stowarzyszenia Solidarność i Rozwój Unii (USDA)
E27b Myint Myint Yee vel Yi Yi Myint; małż. generała brygady Thura Aung Ko
E28a Kyaw Soe Nauka i Technika
E29a Dr Chan Nyein Nauka i Technika
E29b Sandar Aung małż. Dr Chan Nyein
E30a Generał brygady Kyaw Myint Opieka Społeczna, Pomoc Humanitarna i Przesiedlenia
E30b Khin Nwe Nwe małż. generała brygady Kyaw Myint
E31a Pe Than Ministerstwo Transportu i Ministerstwo Transportu Kolejowego
E31b Cho Cho Tun małż. U Pe Than
E32a Pułkownik Nyan Tun Aung Transport

F. INNE STANOWISKA ZWIĄZANE Z TURYSTYKĄ

Nazwisko Dane identyfikacyjne (w tym zajmowane stanowisko)
F1a Kapitan (w stanie spoczynku) Htay Aung Dyrektor Generalny w Zarządzie Hoteli i Turystyki (Dyrektor Zarządzający, Usługi hotelarskie i turystyczne Myanmaru do sierpnia 2004)
F2 Tin Maung Shwe Zastępca Dyrektora Generalnego, Zarząd Hoteli i Turystyki
F3 Soe Thein Dyrektor Zarządzający, Usługi hotelarskie i turystyczne Myanmaru od października 2004 (wcześniej Dyrektor Naczelny)
F4 Khin Maung Soe Dyrektor Naczelny
F5 Tint Swe Dyrektor Naczelny
F6 Podpułkownik Yan Naing Dyrektor Naczelny, Ministerstwo ds. Hotelarstwa i Turystyki
F7 Nyunt Nyunt Than Dyrektor ds. Promocji Turystyki, Ministerstwo ds. Hotelarstwa i Turystyki (kobieta)

G. WYŻSI OFICEROWIE (OD STOPNIA GENERAŁA BRYGADY)

Nazwisko Dane identyfikacyjne (w tym funkcja)
G1a Generał dywizji Hla Shwe Zastępca Adiutanta Generalnego
G3a Generał dywizji Soe Maung Generalny Prokurator Wojskowy
G4a Generał brygady Thein Htaik vel Hteik; Główny Inspektor
G5a Generał dywizji Saw Hla Komendant Żandarmerii Polowej
G6a Generał dywizji Khin Maung Tun Zastępca Głównego Kwatermistrza
G7a Generał dywizji Lun Maung Główny Rewident
G8a Generał dywizji Nay Win Asystent Wojskowy Przewodniczącego Państwowej Rady ds. Pokoju i Rozwoju (SPDC)
G9a Generał dywizji Hsan Hsint Przydziały wojskowe; data ur. 1951
G9b Khin Ma Lay małż. generała dywizji Hsan Hsint
G9c Okkar San Sint syn generała dywizji Hsan Hsint
G10a Generał dywizji Hla Aung Thein Komendant Obozu, Rangun
G10b Amy Khaing małż. Hla Aung Thein
G11a Generał dywizji Win Myint Zastępca Szefa Wyszkolenia Sił Zbrojnych
G12a Generał dywizji Aung Kyi Zastępca Szefa Wyszkolenia Sił Zbrojnych
G12b Thet Thet Swe małż. generała dywizji Aung Kyi
G13a Generał dywizji Moe Hein Komendant Krajowej Akademii Obrony
G14a Generał dywizji Khin Aung Myint Dyrektor ds. Public Relations i Wojny Psychologicznej, Członek Zarządu UMEHL
G15a Generał dywizji Thein Tun Dyrektor ds. Łączności; członek komitetu zwołującego Konwent Narodowy
G16a Generał dywizji Than Htay Dyrektor ds. Zaopatrzenia i Transportu
G17a Generał dywizji Khin Maung Tint Dyrektor ds. Tajnych Wydawnictw
G18a Generał dywizji Sein Lin Dyrektor, Ministerstwo Obrony (dokładne stanowisko nieznane; wcześniej Dyrektor ds. Uzbrojenia)
G19a Generał dywizji Kyi Win Dyrektor ds. Artylerii i Broni Pancernej, Członek Zarządu UMEHL
G20a Generał dywizji Tin Tun Dyrektor ds. Wojsk Inżynieryjnych
G21a Generał dywizji Aung Thein Dyrektor ds. Przesiedleń
G22a Generał dywizji Aye Myint Ministerstwo Obrony
G23a Generał brygady Myo Myint Komendant Biura Rejestru Służb Obronnych
G24a Generał brygady Than Maung Zastępca Komendanta Krajowej Akademii Obrony
G25a Generał brygady Win Myint Rektor Akademii Technicznej Służb Obronnych (DSTA)
G26a Generał brygady Than Sein Komendant, Szpital Służb Obronnych, Mingaladon, data ur. 1.2.1946, Bago
G26b Rosy Mya Than małż. generała brygady Than Sein
G28a Generał brygady Than Maung Dyrektor Milicji Ludowej i Sił Granicznych
G29a Generał brygady Khin Naing Win Dyrektor ds. Przemysłu Obronnego
G30a Generał brygady Zaw Win Komendant Posterunku Bahtoo (stan Shan) i Dyrektor Szkoły Szkolenia Bojowego Służb Obronnych (wojska lądowe)
Marynarka
G31a Wiceadmirał Soe Thein Głównodowodzący (Marynarka)
G31b Khin Aye Kyin małż. Kontradmirała Soe Thein
G31c Yimon Aye córka Kontradmirała Soe Thein, data ur. 12.7.1980
G31d Aye Chan syn Kontradmirała Soe Thein, data ur. 23.9.1973
G31e Thida Aye córka Kontradmirała Soe Thein, data ur. 23.3.1979
G32a Komodor Nyan Tun Szef Sztabu (Marynarka), Członek Zarządu UMEHL
Siły powietrzne
G33a Generał broni Myat Hein Głównodowodzący (Lotnictwo)
G33b Htwe Htwe Nyunt małż. generała broni Myat Hein
G34a Generał brygady Ye Chit Pe Sztab Głównodowodzącego Sił Powietrznych, Mingaladon
G35a Generał brygady Khin Maung Tin Komendant Szkoły Lotniczej Shande, Meiktila
G36a Generał brygady Zin Yaw Szef Sztabu (Lotnictwo), Członek Zarządu UMEHL
Dywizje Piechoty Lekkiej (LID)
G37a Generał brygady Hla Htay Win 11 LID Yemon
G39a Generał brygady Tin Tun Aung 33 LID, Sagaing
G41a Generał brygady Thet Oo 55 LID, Kalaw/Aungban
G42a Generał brygady Khin Zaw Oo 66 LID, Pyay/Inma
G43a Generał brygady Than Htay 77 LID, Bago
G44a Generał brygady Aung Than Htut 88 LID, Magwe
Inni generałowie brygady
G47a Generał brygady Htein Win Posterunek Taikkyi
G48a Generał brygady Khin Maung Aye Dowódca posterunku Meiktila
G49a Generał brygady Khin Maung Aye Regionalne Dowództwo Operacyjne - Kale, prowincja Sagaing
G50a Generał brygady Khin Zaw Win Posterunek Khamaukgyi
G51a Generał brygady Kyaw Aung, Południowy Okręg Wojskowy, Dowódca posterunku Toungoo
G52a Generał brygady Kyaw Aung Dowództwo Operacji Wojskowych - 8, Posterunek Dawei/Tavoy
G53a Generał brygady Kyaw Oo Lwin Regionalne Dowództwo Operacyjne Tanai
G54a Generał brygady Kyaw Thu Posterunek Phugyi
G55a Generał brygady Maung Maung Shein Kawkareik
G56a Generał brygady Min Thein Wojskowe Dowództwo Operacyjne - 3, Posterunek Mogaung
G57a Generał brygady Mya Win Wojskowe Dowództwo Operacyjne - 10, Posterunek Kyigone
G58a Generał brygady Mya Win Kalaw
G59a Generał brygady Myo Lwin Wojskowe Dowództwo Operacyjne - 7, Posterunek Pekon
G60a Generał brygady Myint Soe Wojskowe Dowództwo Operacyjne - 5, Posterunek Taungup
G61a Generał brygady Myint Aye Wojskowe Dowództwo Operacyjne - 9, Posterunek Kyauktaw
G62a Generał brygady Nyunt Hlaing Wojskowe Dowództwo Operacyjne - 17, Posterunek Mong Pan
G63a Generał brygady Ohn Myint Stan Mon, członek Centralnego Komitetu Wykonawczego Stowarzyszenia Solidarność i Rozwój Unii (USDA)
G64a Generał brygady Soe Nwe Wojskowe Dowództwo Operacyjne - 21, Posterunek Bhamo
G65a Generał brygady Soe Oo Wojskowe Dowództwo Operacyjne - 16, Posterunek Hsenwi
G66a Generał brygady Than Tun Posterunek Kyaukpadaung
G67a Generał brygady Than Win Regionalne Dowództwo Operacyjne - Laukkai
G68a Generał brygady Than Tun Aung Regionalne Dowództwo Operacyjne - Sittwe
G69a Generał brygady Thaung Aye Posterunek Mongnaung
G70a Generał brygady Thaung Htaik Posterunek Aungban
G71a Generał brygady Thein Hteik Wojskowe Dowództwo Operacyjne - 13, Posterunek Bokpyin
G72a Generał brygady Thura Myint Thein Dowództwo Operacji Taktycznych Namhsan
G72a Generał brygady Win Aung Mong Hsat
G73a Generał brygady Myo Tint Oficer do Zadań Specjalnych, Ministerstwo Transportu
G74a Generał brygady Thura Sein Thaung Oficer do Zadań Specjalnych, Ministerstwo Opieki Społecznej
G75a Generał brygady Phone Zaw Han Burmistrz Mandalay od lutego 2005 r., wcześniej dowódca Kyaukme
G76a Generał brygady Hla Min Przewodniczący Rady ds. Rozwoju i Pokoju w prowincji Pegu Zach.
G77a Generał brygady Win Myint Posterunek Pyinmana

H. OFICEROWIE ARMII KIERUJĄCY WIĘZIENIAMI I POLICJĄ

Nazwisko Dane identyfikacyjne (w tym funkcja)
H1a Generał dywizji Khin Yi Dyrektor Generalny Sił Policyjnych Myanmaru
H1b Khin May Soe małż. generała dywizji Khin Yi
H2a Generał brygady Policji Zaw Win Dyrektor Generalny Departamentu Więziennictwa (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych) od sierpnia 2004 r., wcześniej Zastępca Dyrektora Generalnego Sił Policyjnych Myanmaru. Były wojskowy.

I. STOWARZYSZENIE SOLIDARNOŚĆ I ROZWÓJ UNII (USDA) (wyżsi rangą urzędnicy USDA, których nie umieszczono w innych częściach dokumentu)

Nazwisko Dane identyfikacyjne (w tym funkcja)
I1a Generał brygady Aung Thein Lin Burmistrz i Przewodniczący Komitetu Rozwoju miasta Yangon (YCDC) (Sekretarz)
I1b Khin San Nwe małż. generała brygady Aung Thein Lin
I1b Thidar Myo córka generała brygady Aung Thein Lin
I2a Pułkownik Maung Par Wiceburmistrz YCDC; (Członek Centralnego Komitetu Wykonawczego)
I2b Khin Nyunt Myaing małż. pułkownika Maung Par
I2c Naing Win Par syn pułkownika Maung Par

J. OSOBY CZERPIĄCE ZYSKI Z POLITYKI GOSPODARCZEJ RZĄDU

Nazwisko Dane identyfikacyjne (w tym firma)
J1a Tay Za Dyrektor Zarządzający, Htoo Trading Co; data ur. 18.7.1964; nr paszportu: 306869, dowód tożsamości: MYGN 006415. Ojciec: U Myint Swe (6.11.1924), Matka: Daw Ohn (12.8.1934)
J1b Thidar Zaw małż. U Tay Za; data ur. 24.2.1964, dowód tożsamości: KMYT 006865, nr paszportu: 275107. Rodzice: Zaw Nyunt (nie żyje), Daw Htoo (nie żyje)
J1c Pye Phyo Tay Za syn Tay Za (J1a), data ur. 29.1.1987
J2a Thiha brat Tay Za (J1a), data ur. 24.6.1960; Dyrektor Htoo Trading. Dystrybutor London cigarettes (Myawadi Trading)
J3a Aung Ko Win vel Saya Kyaung; Kanbawza Bank
J3b Nan Than Htwe małż. U Aung Ko Win
J4a Tun Myint Naing vel Steven Law; Asia World Co.
J4b (Ng) Seng Hong małż. U Tun Myint Naing
J5a Khin Shwe Zaykabar Co; data ur. 21.1.1952. Patrz również A22, A23
J5b San San Kywe małż. U Khin Shwe
J5c Zay Thiha syn U Khin Shwe, data ur. 1.1.1977
J6a Htay Myint Yuzana Co.; data ur. 6.2.1955
J6b Aye Aye Maw małż. U Htay Myint, data ur. 17.11.1957
J6c Zar Chi Htay córka U Htay Myint, data ur. 17.2.1981
J7a Kyaw Win Shwe Thanlwin Trading Co.
J7b Nan Mauk Loung Sai vel Nang Mauk Lao Hsai; żona Kyaw Win
J8a Ko Lay Minister w Urzędzie Prezesa Rady Ministrów do lutego 2004, Burmistrz Rangoon do sierpnia 2003 r.
J8b Khin Khin małż. U Ko Lay
J8c San Min syn U Ko Lay
J8d Than Han syn U Ko Lay
J8e Khin Thida córka U Ko Lay
J8f Zaw Htun Oo małż. Khin Thida, (syn nieżyjącego Sekr. 2 Generała broni Tin Oo)
J9a Aung Phone Były Minister Leśnictwa; data ur. 20.11.1939, przeszedł na emeryturę w lipcu 2003 r.
J9b Khin Sitt Aye małż. U Aung Phone, data ur. 14.9.1943
J9c Sitt Thwe Aung vel Sit Thway Aung; syn U Aung Phone, data ur. 10.7.1977
J9d Thin Zar Tun małż. Sitt Thwe Aung, data ur. 14.4.1978
J9e Sitt Thaing Aung vel Sit Taing Aung; syn U Aung Phone, data ur. 13.11.1971
J10a Generał dywizji Nyunt Tin Były Minister Rolnictwa i Nawadniania, przeszedł na emeryturę we wrześniu 2004 r.
J10b Khin Myo Oo małż. generała dywizji Nyunt Tin
J10c Kyaw Myo Nyunt syn generała dywizji Nyunt Tin
J10d Thu Thu Ei Han córka generała dywizji Nyunt Tin
J11a Khin Maung Thein Były Minister Finansów i Spraw Skarbowych, przeszedł na emeryturę 1.2.2003 r.
J11b Su Su Thein małż. U Khin Maung Thein
J11c Daywar Thein syn U Khin Maung Thein, data ur. 25.12.1960
J11d Thawdar Thein córka U Khin Maung Thein, data ur. 6.3.1958
J11e Maung Maung Thein syn U Khin Maung Thein, data ur. 23.10.1963
J11f Khin Yadana Thein córka U Khin Maung Thein, data ur. 6.5.1968
J11g Marlar Thein córka U Khin Maung Thein, data ur. 25.2.1965
J11h Hnwe Thida Thein córka U Khin Maung Thein, data ur. 28.7.1966

K. PRZEDSIĘBIORSTWA W GESTII WOJSKA

Nazwisko Dane identyfikacyjne (w tym firma)
K1a Generał dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing Dyrektor Zarządzający, Union of Myanmar Economic Holdings
K1b Ma Ngeh córka generała dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing
K1c Zaw Win Naing Dyrektor Zarządzający w Kambawza Bank. Mąż Ma Ngeh (K1b), i bratanek lub siostrzeniec Aung Ko Win (J3b)
K1d Win Htway Hlaing syn generała dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing, przedstawiciel firmy KESCO
K2 Pułkownik Ye Htut Myanmar Economic Corporation
K3 Pułkownik Myint Aung Dyrektor Zarządzający w Myawaddy Trading Co.
K4 Pułkownik Myo Myint Dyrektor Zarządzający w Bandoola Transportation Co.
K5 Pułkownik (w stanie spoczynku) Thant Zin Dyrektor Zarządzający w Myanmar Land and Development
K6 Podpułkownik (w stanie spoczynku) Maung Maung Aye UMEHL, Prezes Myanmar Breweries
K7 Pułkownik Aung San Dyrektor Zarządzający Hsinmin Cement Plant Construction Project (program budowy cementowni Hsinmin)

L. BYLI CZŁONKOWIE PAŃSTWOWEJ RADY DS. POKOJU I ROZWOJU (SPDC)

L1a Generał (w stanie spoczynku) Khin Nyunt Były Premier (sierpień 2003 - październik 2004); data ur. 11.10.1939
L1b Dr Khin Win Shwe żona Khin Nyunt, data ur. 6.10.1940
L1c Dr Ye Naing Win syn Khin Nyunt
L1d Thin Le Le Win córka Khin Nyunt
L1e Zaw Naing Oo syn Khin Nyunt

ZAŁĄCZNIK  IV 5

Wykaz birmańskich przedsiębiorstw państwowych, o których mowa w art. 8 lit. a)

Nazwa Adres Nazwisko dyrektora
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD 189/191 MAHABANDOOLA ROAD CORNER OF 50th STREET YANGON GENERAŁ DYWIZJI WIN HLAING, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY
A. PRODUKCJA PRZEMYSŁOWA
1. MYANMAR RUBY ENTERPRISE 24/26, 2nd FL., SULE PAGODA

ROAD,

YANGON (MIDWAY BANK BUILDING)

2. MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD 24/26, 2nd FL., SULE PAGODA

ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

3. MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD
4. MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION
5. MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE 4/A, No 3 MAIN ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

6. SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE) 189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

PUŁKOWNIK MAUNG MAUNG AYE, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY
7. TAILORING SHOP SERVICE
8. NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO. 1093, SHWE TAUNG GYAR ST.

INDUSTRIAL ZONE II,

WARD 63,

SOUTH DAGON TSP,

YANGON

9. GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO) 189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

10. SOAP FACTORY (PAUNG) 189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

B. HANDEL
1. MYAWADDY TRADING LTD 189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

PUŁKOWNIK MYINT AUNG, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY
C. USŁUGI
1. MYAWADDY BANK LTD 24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON GENERAŁ BRYGADY WIN HLAING ORAZ UTUN KYI, DYREKTORZY ZARZĄDZAJĄCY
2. BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD 399, THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON I/LUB PARAMI ROAD,

SOUTH OKKALAPA,

YANGON

PUŁKOWNIK MYO MYINT, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY
3. MYAWADDY TRAVEL SERVICES 24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

4. NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES 335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

PADEBAN TSP,

YANGON

PUŁKOWNIK (W STANIE SPOCZYNKU) MAUNG THAUNG, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY
5. MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES 189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

6. MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES 189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

JOINT VENTURES

A. PRODUKCJA PRZEMYSŁOWA

1. MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U BE AUNG, DYREKTOR
2. MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

3. ROTHMAN OF PALL MALL MYANMAR PRIVATE LTD No 38, VIRGINIA PARK,

No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

4. MYANMAR BREWERY LTD No 45, No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP, YANGON

PODPUŁKOWNIK W STANIE SPOCZYNKU MAUNG MAUNG AYE, PREZES
5. MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD PLOT 22, No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP, YANGON

6. MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

7. BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD PLOT No 34/A,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

8. THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD PLOT No 47,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U AYE CHO I/LUB PODPUŁKOWNIK TUN MYINT, DYREKTOR ZARZĄ- DZAJĄCY
B. USŁUGI
1. NATIONAL DEVELOPMENT CORP. 3/A, THAMTHUMAR STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

DR KHIN SHWE, PREZES
2. HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD No 1, KONEMYINTTHA STREET,

7 MILE, MAYANGONE TSP,

YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON

II. MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) SHWEDAGON PAGODA ROAD

DAGON TSP,

YANGON

PUŁKOWNIK YE HTUT LUB GENERAŁ BRYGADY KYAW WIN, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY
1. INNWA BANK 554-556, MERCHANT STREET,

CORNER OF 35th STREET,

KYAUKTADA TSP,

YANGON

U YIN SEIN, DYREKTOR NACZELNY
2. MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTOR FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

PUŁKOWNIK KHIN MAUNG SOE
3. DAGON BREWERY 555/B, No 4,

HIGHWAY ROAD,

HLAW GAR WARD, SHWE PYI THAR TSP,

YANGON

4. MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA) FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

PUŁKOWNIK KHIN MAUNG SOE
5. MEC SUGAR MILL KANT BALU
6. MEC OXYGEN AND GASES FACTORY MINDAMA ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

7. MEC MARBLE MINE PYINMANAR
8. MEC MARBLE TILES FACTORY LOIKAW
9. MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY No 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4),

HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

10. MEC SHIP BREAKING SERVICE THILAWAR, THAN NYIN TSP
11. MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

12. GYPSUM MINE THIBAW
1 Art. 8a dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 1853/2004 z dnia 25 października 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.323.11) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 października 2004 r.
2 Art. 12 zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 1853/2004 z dnia 25 października 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.323.11) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 października 2004 r.
3 Załącznik II:

-zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Komisji nr 1517/2004 z dnia 25 sierpnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.278.18) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 maja 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Komisjinr 667/2005 z dnia 28 kwietnia 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.108.35) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 kwietnia 2005 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Komisji nr 1263/2005 z dnia 28 lipca 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.201.25) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 3 sierpnia 2005 r.

4 Załącznik III zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Komisjinr 667/2005 z dnia 28 kwietnia 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.108.35) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 kwietnia 2005 r.
5 Załącznik IV:

-dodany przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 1853/2004 z dnia 25 października 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.323.11) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 października 2004 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Komisji nr 300/2005 z dnia 22 lutego 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.51.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 25 lutego 2005 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia Komsijinr 667/2005 z dnia 28 kwietnia 2005 r. (Dz.U.UE.L.05.108.35) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 kwietnia 2005 r.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2004.125.4

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 798/2004 odnawiające środki ograniczające w odniesieniu do Birmy/Myanmaru i uchylająca rozporządzenie (WE) nr 1081/2000
Data aktu: 26/04/2004
Data ogłoszenia: 28/04/2004
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 28/04/2004, 30/04/2004