Rozporządzenie 2966/80 zmieniające niektóre rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynków wołowiny i cielęciny, wieprzowiny oraz mięsa baraniego i mięsa koziego oraz rozporządzenia (EWG) nr 827/68 i 950/68

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (EWG) NR 2966/80
z dnia 14 listopada 1980 r.
zmieniające niektóre rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynków wołowiny i cielęciny, wieprzowiny oraz mięsa baraniego i mięsa koziego oraz rozporządzenia (EWG) nr 827/68 i 950/68

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 234/79 z dnia 5 lutego 1979 r. w sprawie procedury dostosowania nomenklatury Wspólnej Taryfy Celnej używanej dla produktów rolnych (1), w szczególności jego art. 2,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 805/68 z dnia 27 czerwca 1968 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (2), ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2916/79 (3), w szczególności jego art. 10 ust. 5 i art. 12 ust. 7,

a także mając na uwadze co następuje:

duńska wersja Wspólnej Taryfy Celnej załączona do rozporządzenia Rady (EWG) nr 950/68 (4), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 2538/80 (5), w odniesieniu do podpozycji 01.01 A I, 01.02 A I oraz 01.03 A I zawiera wyrazy "til avlsbrug" (wykorzystywane w hodowli) zamiast "racerene avlsdyr" (zwierzęta hodowlane czystej krwi) jak w tekstach sporządzonych w innych językach;

1 A lit. c) akapit drugi uwag dodatkowych do działu 2 w duńskim tekście Wspólnej Taryfy Celnej zawiera wyrazy "... forudsætning af, at denne vægt ikke overstiger ..." (... o ile waga ta nie przekracza ...); wyrazy te powinny prawidłowo brzmieć "... forudsætning af, at denne forskel ikke overstiger ...." (... o ile różnica ta nie przekracza...) jak w tekstach sporządzonych w innych językach;

duński tekst Taryfy należy zharmonizować z tekstami sporządzonymi w innych językach;

rozporządzenie Rady (EWG) nr 1272/80 z dnia 22 maja 1980 r. w sprawie zawarcia Umowy przejściowej między Europejska Wspólnotą Gospodarczą a Socjalistyczną Federalną Republiką Jugosławii w sprawie handlu i współpracy handlowej (6) w tytule I B przewiduje preferencyjne stawki celne na niektóre produkty rolne, w szczególności na produkty otrzymane z wołowiny i cielęciny i objęte podpozycjami Wspólnej Taryfy Celnej 01.02 A II a); 02.01 A II a) 1 aa), 2 aa) i 3 aa); specjalne opłaty wyrównawcze zostały zniesione na te produkty i w rezultacie, te podpozycje mogą zostać zniesione;

chociaż systemy preferencyjne wynikające z różnych aktów prawnych przyjętych przez Wspólnotę tworzą integralną część Wspólnej Taryfy Celnej, właściwe wydaje się niewłączanie ich do niniejszego rozporządzenia;

w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 805/68, rozporządzeniu Rady (EWG) nr 827/68 z dnia 28 czerwca 1968 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku niektórych produktów wymienionych w załączniku II do Traktatu (7), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 1837/80 (8), rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2759/79 z dnia 29 października 1979 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (9), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 1423/78 (10) oraz rozporządzeniu Rady (EWG) nr 1837/70 z dnia 27 czerwca 1980 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i mięsa koziego, stosuje się nomenklaturę Wspólnej Taryfy Celnej w celu wprowadzenia rozróżnienia między kategoriami towarów i opisu produktów;

zmiany w duńskim tekście nomenklatury Wspólnej Taryfy Celnej wymagają wprowadzenia dostosowań w rozporządzeniach (EWG) nr 805/68, 827/68, 2759/75 i 1837/80; ponadto w niektórych z tych rozporządzeń zamiast wyrazów "... bortset fra racerene avlsdyr" (... inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi) i "racerene avlsdyr" (zwierzęta hodowlane czystej krwi) użyto wyrazów "... ikke til avlsbrug" (... niewykorzystywane w hodowli) oraz "til avlsbrug" (wykorzystywane w hodowli), podczas gdy w rozporządzeniach powinno stosować się te same wyrazy co we Wspólnej Taryfie Celnej;

zmiany do tekstu w języku duńskim skonsultowano z Komitetem ds. Nomenklatury Wspólnej Taryfy Celnej;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny oraz Komitetu Zarządzającego ds. Olejów i Tłuszczów,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

We Wspólnej Taryfie Celnej załączonej do rozporządzenia (EWG) nr 950/60 wprowadza się następujące zmiany:

1. W tekście duńskim:

a) w podpozycjach 01.01 A I, 01.02 A I, 01.03 A I, określenie: "Til avlsbrug a)" zastępuje się określeniem "Racerene avlsdyr a)";

b) w uwagach dodatkowych do działu 2 na mocy 1 A lit. c) akapit drugi wyrazy "... forudsætning af, at denne vægt ikke overstiger..." zastępuje się wyrazami "... forudsætning af, at denne forskel ikke overstiger ...".

2. We wszystkich językach:

a) podpozycje 01.02 A II i 02.01 A II a) otrzymują brzmienie:

Numer pozycji

Wyszczególnienie

Stawka celna

Autonomiczna

% lub opłata wyrównawcza (L)

Konwencyjna%

1

2

3

4

01.02

Bydło żywe:

A. Gatunki domowe:

I. (bez zmian)

II. Pozostałe ......................

16 + (L) b)*

c)d)

02.01

Mięso i jadalne podroby zwierząt objętych pozycją nr 01.01, 01.02, 01.03 lub 01.04, świeże, chłodzone lub mrożone:

A. Mięso:

I. (bez zmian)

II. Ze zwierząt z gatunku bydła:

a) Świeże lub z chłodzone:

1. Tusze, półtusze lub ćwierci

"kompensowane" ............

20 + (L)*

a)

2. Ćwierci przednie

rozdzielone lub

nierozdzielone ............

20 + (L)*

a)

3. Ćwierci tylne rozdzielone

lub nierozdzielone ........

20 + (L)*

a)

4. (Bez zmian)

b) Skreśla się przypis "a)" odnoszący się do poprzednich podpozycji 02.01 A II a) 1 aa), 2 aa) i 3 aa) oraz przypis "b)" odnoszący się do poprzednich podpozycji 01.02 A II a); 02.01 A II a) 1 aa), 2 aa) i 3 aa).

Skutkiem tego:

– przypisy "c)", "d)" i "e)" odnoszące się do podpozycji 01.02 A II otrzymują oznaczenie odpowiednio "b)", "c)" i "d)"

oraz

– przypisy "c)", "d)" "e)", "f)" i "g)" odnoszące się do podpozycji 02.01 A II a) i b) otrzymują oznaczenie odpowiednio "a)", "b)" "c)", "d)" i "e)"

oraz

litery "c)", "d)" "e)", "f)" i "g)" w kolumnach 2, 3 i 4 odnoszące się do podpozycji 02.01 A II a) 4 i 02.01 A II b) otrzymują oznaczenie odpowiednio "a)", "b)" "c)", "d)" i "e)".

Artykuł  2

W art. 1 w tekście duńskim rozporządzenia (EWG) nr 805/68 wprowadza się następujące zmiany:

1. W ust. 1:

a) w podpozycji 01.02 A II, wyrazy "... ikke til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... bortset fra racerene avlsdyr";

b) w podpozycji 01.02 A I, wyrazy "... til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... racerene avlsdyr".

2. W ust. 2 lit. a) wyrazy "... ikke til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... bortset fra racerene avlsdyr".

Artykuł  3

W tekście duńskim Załącznika do rozporządzenia (EWG) nr 827/68 wprowadza się następujące zmiany:

W podpozycjach 01.01 A I i 01.03 A określenie "... til avlsbrug a)" zastępuje się określeniem "racerene avlsdyr a)".

Artykuł  4

W art. 1 w tekście duńskim rozporządzenia (EWG) nr 2759/75 wprowadza się następujące zmiany:

W ust. 1 w podpozycji 01.03 A II wyrazy "... ikke til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... bortset fra racerene avlsdyr".

Artykuł  5

W art. 1 w tekście duńskim rozporządzenia (EWG) nr 1837/80 wprowadza się następujące zmiany:

W ust. 1:

1. w podpozycji 01.04 B II wyrazy "... ikke til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... bortset fra racerene avlsdyr".

2. w podpozycji 01.04 A II wyrazy "... til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... racerene avlsdyr".

Artykuł  6

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się z mocą od dnia 1 stycznia 1981 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 14 listopada 1980 r.
W imieniu Komisji
Finn GUNDELACH
Wiceprzewodniczący

______

(1) Dz.U. L 34 z 9.2.1979, str. 2.

(2) Dz.U. L 148 z 28.6.1968, str. 24.

(3) Dz.U. L 329 z 24.12.1979, str. 15.

(4) Dz.U. L 172 z 22.7.1968, str. 1.

(5) Dz.U. L 259 z 2.10.1980, str. 24.

(6) Dz.U. L 130 z 27.5.1980, str. 1.

(7) Dz.U. L 151 z 30.6.1968, str. 16.

(8) Dz.U. L 183 z 16.7.1980, str. 1.

(9) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1.

(10) Dz.U. L 171 z 28.6.1978, str. 18.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1980.307.5

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 2966/80 zmieniające niektóre rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynków wołowiny i cielęciny, wieprzowiny oraz mięsa baraniego i mięsa koziego oraz rozporządzenia (EWG) nr 827/68 i 950/68
Data aktu: 14/11/1980
Data ogłoszenia: 18/11/1980
Data wejścia w życie: 01/01/1981, 01/05/2004, 21/11/1980