(2017/C 335/01)(Dz.U.UE C z dnia 6 października 2017 r.)
SPIS TREŚCI
Wykaz skrótów
PRZEDMOWA
WPROWADZENIE
1. Europejski nakaz aresztowania w zarysie (ENA)
1.1. Informacje podstawowe dotyczące ENA
1.2. Definicja i główne cechy ENA
1.3. Formularz ENA
CZĘŚĆ I: WYDANIE ENA
2. Wymogi dotyczące wydania ENA
2.1. Zakres stosowania ENA
2.1.1. Postępowanie karne
2.1.2. Wykonanie kary lub środka zabezpieczającego
2.1.3. Wymóg dotyczący wydania orzeczenia sądowego możliwego do wyegzekwowania na drodze prawnej
2.2. Wykaz 32 kategorii przestępstw dających podstawę do przekazania bez weryfikacji podwójnej karalności
2.3. Przestępstwa akcesoryjne
2.4. Proporcjonalność
2.5. Inne środki dostępne na podstawie aktach prawnych Unii dotyczących współpracy sądowej w sprawach karnych
2.5.1. Europejski nakaz dochodzeniowy (END)
2.5.2. Przekazywanie więźniów
2.5.3. Europejski nakaz nadzoru (ENN)
2.5.4. Przekazywanie decyzji w sprawie zawieszenia i kar alternatywnych
2.5.5. Kary finansowe.
2.5.6. Przekazywanie postępowania karnego
2.6. Zasada specjalności - możliwe ściganie za inne przestępstwa
3. Procedura wydawania ENA
3.1. Inne postępowania karne w toku i ENA dotyczące tej samej osoby
3.1.1. W państwie członkowskim wydającym nakaz.
3.1.2. W innym państwie członkowskim
3.2. Wypełnianie formularza ENA
3.2.1. Informacje, które zawsze są niezbędne
3.2.2. Przydatne informacje uzupełniające ze strony organu sądowego wydającego nakaz
3.3. Przekazywanie ENA
3.3.1. Jeżeli miejsce pobytu osoby, której dotyczy wniosek, nie jest znane
3.3.2. Jeżeli miejsce pobytu osoby, której dotyczy wniosek, jest znane
3.3.3. Przekazywanie ENA do państw członkowskich, które nie stosują SIS
3.4. Tłumaczenie ENA
3.5. Po zatrzymaniu osoby, której dotyczy wniosek: współpraca i komunikacja z właściwymi organami państwa członkowskiego wykonującego nakaz
CZĘŚĆ II: WYKONYWANIE ENA
4. Procedura wykonywania ENA
4.1. Terminy podjęcia decyzji w sprawie wykonania ENA
4.2. Terminy przekazania osoby, której dotyczy wniosek (po podjęciu decyzji w sprawie wykonania ENA)
4.3. Tłumaczenie ENA
4.4. Komunikacja między właściwymi organami sądowymi państw członkowskich przed wydaniem decyzji o przekazaniu
4.4.1. Kiedy nawiązywać kontakt?
4.4.2. Jak należy się komunikować.
4.5. Obowiązek organu sądowego wykonującego nakaz w zakresie informowania organu sądowego wydającego nakaz po podjęciu decyzji o przekazaniu
4.5.1. Informacje na temat decyzji dotyczącej przekazania
4.5.2. Informacje na temat czasu spędzonego w areszcie
4.6. Utrzymanie aresztu osoby, której dotyczy wniosek, w państwie członkowskim wykonującym nakaz
5. Decyzja o przekazaniu
5.1. Ogólny obowiązek wykonywania ENA
5.2. Wykaz 32 kategorii przestępstw dających podstawę do przekazania bez weryfikacji podwójnej karalności
5.3. Przestępstwa akcesoryjne
5.4. Powody niewykonania nakazu (odmowa)
5.4.1. Powody obligatoryjnej odmowy wykonania nakazu
5.4.2. Powody fakultatywnej odmowy wykonania nakazu
5.5. Rozprawy zaoczne
5.6. Uwzględnienie praw podstawowych przez wykonujący nakaz organ sądowy
5.7. Proporcjonalność - rola państwa członkowskiego wykonującego nakaz
5.8. Gwarancje udzielane przez państwo członkowskie wydające nakaz
5.8.1. Rewizja kary dożywotniego pozbawienia wolności lub środka zabezpieczającego
5.8.2. Przekazywanie obywateli i rezydentów
5.9. Odroczenie lub czasowe przekazanie
5.9.1. Ważne przyczyny natury humanitarnej
5.9.2. Zawisłe postępowanie karne lub wykonywanie kary pozbawienia wolności
5.9.3. Czasowe przekazanie zamiast odroczenia
5.9.4. Odroczenie wykonania ENA ze względu na rzeczywiste niebezpieczeństwo nieludzkiego lub poniżającego traktowania osoby, której dotyczy wniosek
5.10. Zbieg ENA dotyczących tej samej osoby
5.10.1. Podjęcie decyzji, który ENA wykonać
5.10.2. "Postępowania równoległe"
6. Zaliczenie okresu zatrzymania odbytego w wykonującym nakaz państwie członkowskim
7. Dalsze przekazanie
7.1. Do innego państwa członkowskiego
7.2. Do państwa trzeciego
8. Obowiązki względem państw trzecich
8.1. Jednoczesne ENA i wnioski o ekstradycję dotyczące tej samej osoby
8.1.1. Wnioski państw trzecich
8.1.2. Wnioski Międzynarodowego Trybunału Karnego (MTK)
8.2. Wcześniejsza ekstradycja z państwa trzeciego i zasada specjalności
9. Tranzyt
9.1. Tranzyt przez inne państwo członkowskie
9.2. Obywatele i rezydenci państwa członkowskiego tranzytu
9.3. Ekstradycja z państwa trzeciego do państwa członkowskiego
10. Niewykonane ENA
10.1. Zapewnienie, by osoba nie została aresztowana ponownie w tym samym państwie członkowskim
10.2. Komunikacja z państwem członkowskim wydającym nakaz
10.3. Rozważenie przez wydające nakaz organy sądowe, czy utrzymać ENA
10.4. Przegląd ENA, które od długiego czasu figurują w SIS
11. Prawa procesowe osoby, której dotyczy wniosek
11.1. Prawo do tłumaczenia ustnego i pisemnego
11.2. Prawo do informacji
11.3. Prawo dostępu do adwokata
11.4. Prawo do poinformowania osoby trzeciej o pozbawieniu wolności
11.5. Prawo do porozumiewania się z osobami trzecimi
11.6. Prawo do porozumiewania się z organami konsularnymi
11.7. Szczególne prawa dzieci
11.8. Prawo do pomocy prawnej
ZAŁĄCZNIK I - Decyzja ramowa w sprawie ENA, nieoficjalna wersja skonsolidowana
ZAŁĄCZNIK II - FORMULARZ EUROPEJSKIEGO NAKAZU ARESZTOWANIA, ZAWARTY W ZAŁĄCZNIKU DO DECYZJI RAMOWEJ W SPRAWIE ENA
ZAŁĄCZNIK III - INSTRUKCJA WYPEŁNIANIA FORMULARZA EUROPEJSKIEGO NAKAZU ARESZTOWANIA
ZAŁĄCZNIK IV - JĘZYKI, W JAKICH PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE AKCEPTUJĄ EUROPEJSKI NAKAZ ARESZTOWANIA
ZAŁĄCZNIK V - WYKAZ WYROKÓW TRYBUNAŁU SPRAWIEDLIWOŚCI DOTYCZĄCYCH DECYZJI RAMOWEJ W SPRAWIE ENA
ZAŁĄCZNIK VI - WYROKI TRYBUNAŁU SPRAWIEDLIWOŚCI DOTYCZĄCE ZASADY NE BIS IN IDEM
ZAŁĄCZNIK VII - STANDARDOWY FORMULARZ DECYZJI W SPRAWIE EUROPEJSKIEGO NAKAZU ARESZTOWANIA
ZAŁĄCZNIK VIII - WYKAZ PAŃSTW CZŁONKOWSKICH, KTÓRYCH SYSTEM PRAWNY MOŻE UMOŻLIWIĆ PRZEKAZANIE W ZWIĄZKU Z PRZESTĘPSTWAMI ZAGROŻONYMI SANKCJĄ O WYMIARZE NIŻSZYM OD OKREŚLONEGO W ART. 2 UST. 1 DECYZJI RAMOWEJ W SPRAWIE ENA, GDY PRZESTĘPSTWA TE SĄ PRZESTĘPSTWAMI AKCESORYJNYMI WOBEC PRZESTĘPSTWA GŁÓWNEGO (PRZESTĘPSTW GŁÓWNYCH) STANOWIĄCEGO PODSTAWĘ ENA
ZAŁĄCZNIK IX - ORIENTACYJNY WZÓR POUCZENIA O PRAWACH DLA OSÓB ZATRZYMANYCH NA PODSTAWIE ENA
Wykaz skrótów
KWUS Konwencja wykonawcza do Układu z Schengen
RE Rada Europy
ENA Europejski nakaz aresztowania
END Europejski nakaz dochodzeniowy
ESS Europejska Sieć Sądowa
ENN Europejski nakaz nadzoru
Decyzja ramowa w sprawie ENA Decyzja ramowa Rady 2002/584/WSiSW z dnia 13
czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu
aresztowania i procedury wydawania osób między
państwami członkowskimi
Sirene Supplementary Information Request at the National
Entries (wniosek o informacje uzupełniające na poziomie
dostępów krajowych)
SIS System Informacyjny Schengen
TFUE Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej
Zastrzeżenie prawne: |
Niniejszy podręcznik nie jest prawnie wiążący ani nie ma charakteru wyczerpującego. Pozostaje on bez uszczerbku dla obowiązujących przepisów prawa Unii oraz jego dalszego rozwoju. Pozostaje on również bez uszczerbku dla wiążącej wykładni prawa Unii, której może dokonać Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej. |
WYDANIE EUROPEJSKIEGO NAKAZU ARESZTOWANIA
Główne etapy
(OS = organ sądowy)
grafika
WYKONANIE EUROPEJSKIEGO NAKAZU ARESZTOWANIA
Główne etapy
(OS = organ sądowy)
grafika
PRZEDMOWA
Niniejszy podręcznik jest zmienioną wersją europejskiego podręcznika "Jak wystawiać europejski nakaz aresztowania" wydanego przez Radę w 2008 r. 2 i zmienionego w 2010 r. 3 . Po zakończeniu pięcioletniego okresu przejściowego określonego w Traktacie z Lizbony dotyczącego tzw. instrumentów prawnych z dawnego trzeciego filaru 4 , w tym decyzji ramowej Rady 2002/584/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi ("decyzja ramowa w sprawie ENA") 5 , Komisja przejęła zadanie polegające na aktualizacji podręcznika i wprowadzaniu do niego zmian.
W niniejszym podręczniku uwzględniono zdobyte w ostatnich 13 latach doświadczenia związane ze stosowaniem europejskiego nakazu aresztowania w Unii. Niniejsza zmiana ma na celu aktualizację podręcznika i uczynienie go bardziej kompleksowym i przyjaznym dla użytkownika. W ramach przygotowań najnowszej wersji podręcznika Komisja przeprowadziła konsultacje z szeregiem zainteresowanych stron i ekspertów, w tym Eurojustem, sekretariatem Europejskiej Sieci Sądowej oraz ekspertami rządowymi i organami sądowymi państw członkowskich.
Podręcznik jest dostępny w pod adresem: https://e-justice.europa.eu we wszystkich językach urzędowych Unii.
WPROWADZENIE
1 Informacja zmieniona przez sprostowanie z dnia 4 października 2018 r. (Dz.U.UE.C.2018.355.10).
2 8216/2/08 REV 2 COPEN 70 EJN 26 EUROJUST 31.
3 17195/1/10 REV 1 COPEN 275 EJN 72 EUROJUST 139.
4 Protokół (nr 36) w sprawie postanowień przejściowych.
5 Dz.U. L 190 z 18.7.2002, s. 1.
6 Dz.U. C 78 z 30.3.1995, s. 2.
7 Dz.U. C 313 z 23.10.1996, s. 12.
8 Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 19.
9 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 10 listopada 2016 r., Poltorak, C-452/16 PPU, ECLI:EU:C:2016:858.
10 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 10 listopada 2016 r., Kovalkovas, C-477/16 PPU, ECLI:EU:C:2016:861.
11 Dz.U. L 205 z 7.8.2007, s. 63.
12 Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/1209 z dnia 12 lipca 2016 r. zastępująca załącznik do decyzji wykonawczej Komisji 2013/115/UE w sprawie przyjęcia podręcznika SIRENE i innych środków wykonawczych dla systemu informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) (Dz.U. L 203 z 28.7.2016, s. 35).
13 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 stycznia 2017 r., Grundza, C-289/15, ECLI:EU:C:2017:4, pkt 38.
14 Decyzja ramowa Rady 2009/299/WSiSW z dnia 26 lutego 2009 r. zmieniająca decyzje ramowe 2002/584/WSiSW, 2005/214/WSiSW, 2006/783/WSiSW, 2008/909/WSiSW oraz 2008/947/WSiSW i tym samym wzmacniająca prawa procesowe osób oraz ułatwiająca stosowanie zasady wzajemnego uznawania do orzeczeń wydanych pod nieobecność danej osoby na rozprawie (Dz.U. L 81 z 27.3.2009, s. 24).
15 Postanowienie Trybunału Sprawiedliwości z dnia 25 września 2015 r., A., C-463/15 PPU, ECLI:EU:C:2015:634.
16 Dz.U. L 327 z 5.12.2008, s. 27.
17 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 1 czerwca 2016 r., Bob-Dogi, C-241/15, ECLI:EU:C:2016:385.
18 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 10 listopada 2016 r., Özçelik, C-453/16 PPU, ECLI:EU:C:2016:860.
19 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 3 maja 2007 r., Advocaten voor de Wereld, C-303/05, ECLI:EU:C:2007:261, pkt 48-61.
20 Dz.U. L 130 z 1.5.2014, s. 1.
21 Konwencja ustanowiona przez Radę zgodnie z art. 34 Traktatu o Unii Europejskiej o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Dz.U. C 197 z 12.7.2000, s. 3).
22 Dz.U. L 294 z 11.11.2009, s. 20.
23 Dz.U. L 337 z 16.12.2008, s. 102.
24 Dz.U. L 76 z 22.3.2005, s. 16.
25 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 14 listopada 2013 r., Baláž, C-60/12, ECLI:EU:C:2013:733.
26 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 1 grudnia 2008 r., Leymann i Pustovarov, C-388/08 PPU, ECLI:EU:C:2008:669.
27 Aby zapoznać się z ogólnym wprowadzeniem do zadań Eurojustu i europejskiej sieci sądowej, zob. dokument "Assistance in International Cooperation in Criminal Matters for Practitioners - European Judicial Network and Eurojust - What can we do for you?", dostępny zarówno na stronie internetowej europejskiej sieci sądowej (https://www.ejn-crimjust.europa.eu), jak i na stronie Eurojustu (http://www.eurojust.europa.eu).
28 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 30 maja 2013 r., Jeremy F., C-168/13 PPU, ECLI:EU:C:2013:358.
29 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 16 lipca 2015 r., Lanigan, C-237/15 PPU, ECLI:EU:C:2015:474
30 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 25 stycznia 2017 r., Vilkas, C-640/15, ECLI:EU:C:2017:39.
31 Aby zapoznać się z ogólnym wprowadzeniem do zadań Eurojustu i Europejskiej Sieci Sądowej zob. dokument "Assistance in International Cooperation in Criminal Matters for Practitioners - European Judicial Network and Eurojust - What can we do for you?", który jest dostępny zarówno na stronie internetowej Europejskiej Sieci Sądowej (https://www.ejn-crimjust.europa.eu), jak i na stronie internetowej Eurojustu (http://www.eurojust.europa.eu/Pages/languages/pl.aspx).
32 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 28 lipca 2016 r., JZ, C-294/16 PPU, ECLI:EU:C:2016:610.
33 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 października 2009 r., Wolzenburg, C-123/08, ECLI:EU:C:2009:616, wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 kwietnia 2016 r., Aranyosi i Căldăraru, sprawy połączone C-404/15 i C-659/15 PPU, ECLI:EU:C:2016:198.
34 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 16 listopada 2010 r., Mantello, C-261/09, ECLI:EU:C:2010:683.
35 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 27 maja 2014 r. Spasic, C-129/14 PPU, ECLI:EU:C:2014:586.
36 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 17 lipca 2008 r., Kozłowski, C-66/08, ECLI:EU:C:2008:437.
37 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 września 2012 r., Lopes da Silva Jorge, C-42/11, ECLI:EU:C:2012:517.
38 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 26 lutego 2013 r., Melloni, C-399/11, ECLI:EU:C:2013:107.
39 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 24 maja 2016 r., Dworzecki, C-108/16 PPU, ECLI:EU:C:2016:346.
40 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 października 2010 r., I.B., C-306/09, ECLI:EU:C:2010:626.
41 Dz.U. L 328 z 15.12.2009, s. 42.
42 Zob. decyzja Rady 2002/187/WSiSW z dnia 28 lutego 2002 r. ustanawiająca Eurojust w celu zintensyfikowania walki z poważną przestępczością (Dz.U. L 63 z 6.3.2002, s. 1).
43 W art. 28 ust. 1 decyzji ramowej w sprawie ENA przewidziano możliwość notyfikowania przez państwa członkowskie, że w ich stosunkach z pozostałymi państwami członkowskimi, które wystąpiły z podobną notyfikacją, można domniemywać zgodę na takie przekazanie i wynikającą z niego ekstradycję. Zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, jedynie Rumunia wystąpiła z taką notyfikacją.
44 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 28 czerwca 2012 r., West, C-192/12 PPU, ECLI:EU:C:2012:404.
45 Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6 września 2016 r., Petruhhin, C-182/15, ECLI:EU:C:2016:630.
46 Dz.U. L 280 z 26.10.2010, s. 1. Dyrektywa ta nie jest wiążąca dla Danii.
47 Dz.U. L 142 z 1.6.2012, s. 1. Dyrektywa ta nie jest wiążąca dla Danii.
48 Dz.U. L 294 z 6.11.2013, s. 1. Termin transpozycji tej dyrektywy upłynął dnia 27 listopada 2016 r. Dyrektywa ta nie jest wiążąca dla Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa.
49 Art. 5 dyrektywy 2013/48/UE.
50 Art. 6 dyrektywy 2013/48/UE.
51 Art. 7 dyrektywy 2013/48/UE.
52 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/800 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie gwarancji procesowych dla dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu karnym (Dz.U. L 132 z 21.5.2016, s. 1). Termin transpozycji przez państwa członkowskie upływa w dniu 11 czerwca 2019 r. Dyrektywa ta nie jest wiążąca dla Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa.
53 Dz.U. L 297 z 4.11.2016, s. 1. Termin transpozycji tej dyrektywy upływa w dniu 25 maja 2019 r. Dyrektywa ta nie jest wiążąca dla Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa.
54 Niniejsza nieoficjalna wersja skonsolidowana zawiera jedynie motywy decyzji ramowej 2002/584/WSiSW. Nie obejmuje ona motywów decyzji ramowej 2009/299/WSiSW, którązmieniono decyzjęramową2002/584/WSiSW.
55 Dz.U. C 332 E z 27.11.2001, s. 305.
56 Opinia wydana dnia 9 stycznia 2002 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
57 Dz.U. C 12 E z 15.1.2001, s. 10.
58 Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 19.
59 Dz.U. C 78 z 30.3.1995, s. 2.
60 Dz.U. C 313 z 13.10.1996, s. 12.
61 Dz.U. C 364 z 18.12.2000, s. 1.
62 Wspólne działanie Rady 98/428/WSiSW z dnia 29 czerwca 1998 r. przyjęte przez Radę na podstawie art. K.3 Traktatu o Unii Europejskiej, w sprawie utworzenia Europejskiej Sieci Sądowej (Dz.U. L 191 z 7.7.1998, s. 4).
63 Decyzja Rady 2002/187/WSiSW z dnia 28 lutego 2002 r. ustanawiająca Eurojust w celu zintensyfikowania walki z poważną przestępczością (Dz.U. L 63 z 6.3.2002, s. 1).
64 Nakaz ten należy sporządzić lub przetłumaczyć na piśmie w jednym z języków urzędowych wykonującego nakaz państwa członkowskiego, jeżeli państwo to jest znane, albo na dowolny język zatwierdzony przez to państwo.
65 Wykaz oparto na odpowiedziach 20 państw członkowskich na kwestionariusz Komisji - niekoniecznie odzwierciedla to sytuację we wszystkich państwach członkowskich. Wykaz przedstawia przegląd państw członkowskich, w których występuje pewna możliwość przekazania w związku z przestępstwami akcesoryjnymi. Należy zauważyć, że możliwość ta może być uzależniona od wystąpienia wielu czynników, na przykład od podwójnej karalności, oraz od swobody uznaniowej przysługującej organowi sądowemu wykonującemu nakaz w odniesieniu do konkretnej sprawy.
66 Dz.U. L 142 z 1.6.2012, s. 1.