Ogłoszenie o konkursach otwartych.

OGŁOSZENIE O KONKURSACH OTWARTYCH

(2013/C 131 A/01)

(Dz.U.UE C z dnia 8 maja 2013 r.)

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) organizuje dwa konkursy otwarte, obejmujące ocenę kwalifikacji i testy, w celu stworzenia listy potencjalnych kandydatów na stanowiska asystentów (AST 3)(*).

EPSO/AST/127/13 - KOREKTORZY TEKSTÓW W JĘZYKU GRECKIM (EL)

EPSO/AST/128/13 - KOREKTORZY TEKSTÓW W JĘZYKU PORTUGALSKIM (PT)

Celem konkursów jest stworzenie list rezerwowych, z których rekrutowani będą pracownicy na wolne stanowiska w instytucjach europejskich, w szczególności w Urzędzie Publikacji Unii Europejskiej w Luksemburgu.

Przed zgłoszeniem kandydatury należy uważnie zapoznać się z przewodnikiem dotyczącym konkursów otwartych opublikowanym w Dzienniku Urzędowym C 270 A z dnia 7 września 2012 r., a także na stronie internetowej EPSO.
Przewodnik ten, stanowiący integralną część ogłoszenia o konkursie, pomaga kandydatom zrozumieć zasady dotyczące procedury konkursowej i dokonywania zgłoszeń.

I.

 INFORMACJE OGÓLNE

1. Liczba laureatów poszczególnych konkursów EPSO/AST/127/13 - EL 12

EPSO/AST/128/13 - PT 12

2. Uwagi Niniejsze ogłoszenie obejmuje dwa konkursy. Kandydaci mogą zgłosić się tylko do jednego z nich.

Wyboru należy dokonać w momencie rejestracji elektronicznej. Po zatwierdzeniu i przesłaniu formularza zgłoszeniowego drogą elektroniczną nie ma możliwości zmiany wyboru.

Konkursy te są skierowane do kandydatów posiadających doskonałą znajomość, zarówno w mowie, jak i piśmie, języka konkursowego (na poziomie języka ojczystego lub jemu równym). Jeśli kandydat nie zna języka na tym poziomie, stanowczo odradzamy zgłaszanie się.

II.

 ZAKRES OBOWIĄZKÓW

Zadaniem korektorów jest korekta tekstów ustawodawczych i nieustawodawczych przyjmowanych przez instytucje Unii Europejskiej lub informacji publikowanych przez Unię Europejską, pod względem językowym i typograficznym; korektę nanosi się na papierze oraz z wykorzystaniem programów komputerowych. Praca ta obejmuje:

obróbkę manuskryptów:

przygotowanie i korektę manuskryptów pod względem językowym, terminologicznym, stylistycznym itp. na komputerze lub papierze,
przygotowanie tekstów do publikacji w Dzienniku Urzędowym,
przygotowanie manuskryptów w języku oryginału przed ich przyjęciem,
przygotowanie manuskryptów pod względem typograficznym, a także pod względem układu stron i struktury (z wykorzystaniem edytorów XML) poprzez sprawdzenie, czy są one zgodne z językiem oryginału,
adiustację na prośbę autora;

korektę odbitek próbnych:

porównanie odbitek z manuskryptem lub poprzednimi odbitkami,
sprawdzenie spisu treści;

wymianę informacji z osobą odpowiedzialną za produkcję;

kontrolę jakości:

sprawdzenie, czy opublikowany tekst lub wersje elektroniczne są jednolite i zgodne,
kontrolę jakości językowej dla innych służb,
kontrolę korekt naniesionych przez korektorów zewnętrznych,
sprawdzanie testów kandydatów na pracowników wspomagających korektorów;

rozwój i aktualizację "Międzyinstytucjonalnego przewodnika redakcyjnego";

doskonalenie i utrzymanie programów komputerowych:

udział w opracowaniu specyfikacji funkcjonalnych i testowaniu programów,
udział w opracowaniu i aktualizacja listy słów do automatycznej korekty;

archiwizację dokumentacji działowej.

III.

 WARUNKI UDZIAŁU W KONKURSIE

W momencie upływu terminu zgłoszeń drogą elektroniczną kandydat musi spełniać wszystkie następujące warunki ogólne i szczegółowe:
1. Warunki ogólne
a) posiadać obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej;
b) korzystać z pełni praw obywatelskich;
c) mieć uregulowany stosunek do służby wojskowej;
d) posiadać odpowiednie kwalifikacje etyczne niezbędne do wykonywania przyszłych obowiązków.
2. Warunki szczegółowe
2.1. Wykształcenie
a) Poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom wyższym, potwierdzony dyplomem ukończenia studiów w dziedzinie związanej z zakresem obowiązków.
lub b) Wykształcenie średnie, potwierdzone dyplomem zakończenia nauki uprawniającym do podjęcia studiów wyższych, oraz co najmniej trzyletnie doświadczenie zawodowe w dziedzinie działalności instytucji europejskich i na poziomie odpowiadającym poziomowi konkursu.
Uwaga: Wspomniane 3 lata nie mogą zostać doliczone do wymaganej liczby lat doświadczenia zawodowego określonej poniżej.
2.2. Doświadczenie zawodowe
Przynajmniej trzyletnie doświadczenie zawodowe w dziedzinie korekty typograficznej, edytorstwa lub produkcji publikacji przeznaczonych dla ogółu społeczeństwa.
Powyższe doświadczenie zawodowe będzie brane pod uwagę tylko w przypadku, gdy zostało zdobyte po uzyskaniu dyplomu uprawniającego do udziału w konkursie oraz w języku konkursowym.
2.3. Znajomość języków(1)

Zgodnie z wyrokiem Trybunału UE (wielka izba) w sprawie C-566/10 P, Republika Włoska przeciwko Komisji, instytucje UE mają obowiązek wskazania powodów ograniczenia w niniejszym konkursie wyboru drugiego języka do mniejszej liczby języków urzędowych UE.

W związku z tym niniejszym informujemy kandydatów, że możliwości wyboru drugiego języka w ramach niniejszego konkursu zostały określone zgodnie z interesem służby, który wymaga, aby nowo zatrudnione osoby były niezwłocznie zdolne do wykonywania obowiązków i do skutecznej komunikacji w codziennej pracy. W przeciwnym razie wydajność pracy w instytucjach poważnie by ucierpiała.

Zgodnie z długoletnią praktyką dotyczącą komunikacji wewnętrznej w instytucjach UE, a także z uwagi na potrzeby służb w zakresie komunikacji zewnętrznej i prowadzenia dokumentacji, językami najpowszechniej wykorzystywanymi są angielski, francuski i niemiecki. Ponadto angielski, francuski i niemiecki są językami zdecydowanie najczęściej wybieranymi przez kandydatów w kategorii "język 2" w konkursach, w których można dokonać w tym zakresie swobodnego wyboru. Taka sytuacja odzwierciedla obecne standardy edukacyjne i zawodowe, na podstawie których od kandydatów na stanowiska w instytucjach Unii Europejskiej można oczekiwać znajomości przynajmniej jednego z tych trzech języków. W związku z tym, uwzględniając interes służby oraz potrzeby i wiedzę kandydatów, a także dziedzinę niniejszego konkursu, uzasadnione jest przeprowadzenie testów w trzech wspomnianych językach. Ma to zagwarantować, że wszyscy kandydaci, niezależnie od tego, jaki język jest ich językiem pierwszym, będą władać przynajmniej jednym ze wspomnianych trzech języków urzędowych na poziomie umożliwiającym wykonywanie obowiązków służbowych.

Ponadto w interesie równego traktowania kandydatów wszyscy kandydaci mają obowiązek przystąpienia do testów w swoim drugim języku, wybranym spośród trzech wskazanych. Dotyczy to również kandydatów, których pierwszym językiem jest jeden ze wskazanych trzech języków. Przeprowadzane w taki sposób testy szczególnych kompetencji kandydatów umożliwiają instytucjom dokonanie oceny zdolności kandydatów do bezzwłocznego wykonywania zadań w środowisku, które jest bardzo zbliżone do prawdziwego środowiska pracy. Powyższe pozostaje bez uszczerbku dla możliwości odbywania w późniejszym terminie szkoleń językowych w celu osiągnięcia zdolności do pracy w trzecim języku, zgodnie z art. 45 ust. 2 regulaminu pracowniczego.

a) Język 1 Język podstawowy:

doskonała znajomość języka konkursowego

b) Język 2 Język drugi:

zadowalająca znajomość języka angielskiego, francuskiego lub niemieckiego

IV.

 TESTY WSTĘPNE

Testy wstępne z użyciem komputera zostaną przeprowadzone jedynie w przypadku, gdy liczba zarejestrowanych kandydatów przekroczy określony próg. Dyrektor EPSO - jako organ powołujący - określi próg po zakończeniu rejestracji kandydatur. Próg ten może różnić się w zależności od konkursu. Kandydaci są o nim informowani za pośrednictwem konta EPSO.

Komisja konkursowa określa poziom trudności testów i zatwierdza ich treść na podstawie propozycji EPSO.

1. Zaproszenie do udziału w testach Do udziału w testach zostaną zaproszeni kandydaci, którzy dokonali zgłoszenia w terminie (zob. część VIII).
Uwaga:
1. poprzez zgłoszenie drogą elektroniczną kandydat oświadcza, że spełnia warunki ogólne i szczegółowe określone w części III;
2. aby wziąć udział w testach, należy zarezerwować termin; rezerwacji tej należy koniecznie dokonać w terminie wskazanym za pośrednictwem konta EPSO.
2. Rodzaj testów i punktacja Zestaw testów składających się z pytań wielokrotnego wyboru mających na celu ocenę ogólnych umiejętności i kompetencji kandydata w zakresie:
Test a) rozumienia tekstu pisanego punktacja: od 0 do 20 pkt wymagane minimum: 10 punktów
Test b) operowania danymi liczbowymi punktacja: od 0 do 10 pkt
Test c) myślenia abstrakcyjnego punktacja: od 0 do 10 pkt
Wymagane minimum wynosi 10 pkt w testach b) i c) łącznie
3. Język, w którym przeprowadzane są testy Język 1

V.

 DOPUSZCZENIE DO UDZIAŁU W KONKURSIE I WYBÓR NA PODSTAWIE KWALIFIKACJI

1.
Procedura

Spełnienie warunków ogólnych i szczegółowych oraz kwalifikacje kandydatów oceniane są najpierw na podstawie informacji, jakie podają oni w zgłoszeniach:

a)
analizowane są odpowiedzi kandydatów na pytania dotyczące warunków ogólnych i szczegółowych w celu wyłonienia kandydatów spełniających wszystkie warunki dopuszczenia do udziału w konkursie.

W przypadku gdy wcześniej zostaną zorganizowane testy wstępne, analizę pod względem spełnienia warunków ogólnych i szczegółowych przeprowadza się w porządku malejącym, według konkursu, począwszy od kandydata, który w testach wstępnych uzyskał najwyższą liczbę punktów, do momentu osiągnięcia liczby kandydatów określonej przez organ powołujący, którzy:

uzyskali wymaganą minimalną liczbę punktów, a jednocześnie najwyższe wyniki w testach wstępnych, oraz
spełniają warunki udziału w konkursie.

W przypadku gdy kilku kandydatów z tą samą liczbą punktów znalazło się na ostatnim miejscu, wszyscy ci kandydaci zostaną wzięci pod uwagę na etapie wyboru na podstawie kwalifikacji. Zgłoszenia elektroniczne kandydatów, którzy znaleźli się poniżej tego progu, nie będą brane pod uwagę

b)
komisja konkursowa przystępuje następnie do oceny kwalifikacji kandydatów, którzy spełniają warunki udziału w konkursie, w celu wyłonienia osób posiadających kwalifikacje najlepiej odpowiadające zakresowi obowiązków (dyplomy, doświadczenie zawodowe) oraz spełniających w najwyższym stopniu kryteria wyboru określone w niniejszym ogłoszeniu o konkursie. Kwalifikacje kandydatów oceniane są wyłącznie na podstawie informacji, jakie podają oni w zakładce "ocena zdolności" (fr. évaluateur de talent, ang. talent screener, niem. Talentfilter), a ocena kwalifikacji odbywa się w dwóch etapach:
wstępna ocena kwalifikacji odbywa się wyłącznie na podstawie informacji podanych w zakładce "ocena zdolności" formularza zgłoszenia, z uwzględnieniem współczynnika dla poszczególnych pytań. W zależności od znaczenia przypisanego poszczególnym kryteriom wskazanym w pkt 3 poniżej komisja konkursowa ustala odnośny współczynnik ważności (o wartości od 1 do 3), zanim przejdzie do analizy zgłoszeń. Następnie wybór dokonywany jest spośród przesyłanych drogą elektroniczną formularzy zgłoszeniowych kandydatów, którzy uzyskali najwyższą liczbę punktów,
liczba ocenianych na drugim etapie kandydatur jest dla poszczególnych konkursów w przybliżeniu 9 razy większa niż liczba laureatów określona w niniejszym ogłoszeniu o konkursie. Komisja konkursowa analizuje odpowiedzi kandydatów i przyznaje za każdą z nich od 0 do 4 punktów. Liczba punktów jest następnie mnożona przez współczynnik ważności dla danego pytania i sumowana w celu uzyskania oceny ogólnej.

Komisja konkursowa sporządza następnie listę kandydatów sklasyfikowanych według uzyskanej liczby punktów. Liczba kandydatów zaproszonych(2) na egzaminy może być dla poszczególnych konkursów maksymalnie 3 razy większa niż liczba laureatów. Liczba ta zostanie opublikowana na stronie internetowej EPSO (http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/).

2.
Weryfikacja danych dostarczonych przez kandydatów

Po zakończeniu egzaminów i na podstawie ich wyników EPSO weryfikuje informacje umieszczone przez kandydatów w zgłoszeniach elektronicznych pod kątem spełnienia warunków ogólnych, a komisja konkursowa - pod kątem warunków szczegółowych na podstawie dokumentów dostarczonych przez kandydata. Przy ocenie kwalifikacji dokumenty kandydatów będą brane pod uwagę jedynie w celu potwierdzenia danych podanych w zakładce "ocena zdolności". Jeżeli w trakcie weryfikacji okaże się, że informacje podane przez kandydata(3) nie są potwierdzone odpowiednimi dokumentami, kandydat zostaje wykluczony z procedury konkursowej.

Weryfikacja kwalifikacji odbywa się w porządku malejącym w przypadku kandydatów, którzy uzyskali wymaganą liczbę punktów i najwyższy łączny wynik z egzaminów d), e), f) oraz g). Kandydaci muszą również uzyskać minimalną wymaganą liczbę punktów w testach kompetencyjnych a), b) i c). Weryfikacja odbywa się do momentu, gdy osiągnięta zostanie liczba kandydatów, którzy mogą zostać wpisani na listę rezerwową i którzy rzeczywiście spełniają wszystkie warunki dopuszczenia do udziału w konkursie. Po osiągnięciu wymaganej liczby kandydatów dokumenty pozostałych osób nie będą sprawdzane.

3.
Kryteria wyboru

W ramach oceny kwalifikacji komisja konkursowa uwzględnia następujące kryteria:

1.
Doświadczenie zawodowe różne od doświadczenia wymaganego w części III pkt 2.1 i 2.2, w dziedzinie korekty publikacji w języku greckim/portugalskim.
2.
Doświadczenie zawodowe różne od doświadczenia wymaganego w części III pkt 2.1 i 2.2, w jednej z następujących dziedzin lub kilku z nich:
redakcja lub produkcja publikacji w języku greckim/portugalskim,
tłumaczenie na język grecki/portugalski,
nauczanie języka greckiego/portugalskiego lub opracowanie materiałów dydaktycznych w języku greckim/portugalskim,
dziennikarstwo (prasowe) w języku greckim/portugalskim.
3.
Dyplom ukończenia studiów wyższych w języku greckim/portugalskim, związanych z działalnością wydawniczą, dziennikarstwem lub studiów językowych (np. lingwistyka, literatura, nauczanie języka greckiego/portugalskiego jako języka ojczystego lub obcego).
4.
Zadowalająca znajomość [minimalny wymagany poziom: B2 w europejskim systemie opisu kształcenia językowego] języka angielskiego, francuskiego lub niemieckiego (innego niż język 2 wybrany przez kandydata), potwierdzony certyfikatem, dyplomem lub innym zaświadczeniem.

VI.

 KONKURS OTWARTY

1. Zaproszenie do udziału w egzaminach Kandydaci, którzy(4):

- w świetle danych podanych w zgłoszeniu elektronicznym spełniają warunki ogólne i szczegółowe określone w części III

oraz

- uzyskali najwyższe wyniki w ramach oceny kwalifikacji,

zostaną zaproszeni do wzięcia udziału w egzaminach(5), które odbędą się w Luksemburgu w ciągu jednego lub dwóch dni.

2. Egzaminy Oceniane będą:

- umiejętności kandydatów w zakresie rozumienia i analizy, o ile nie zostały one ocenione w ramach wcześniejszych testów wstępnych: testy a), b) i c),

- umiejętności specjalistyczne: egzaminy d) i e),

- umiejętności ogólne: egzaminy f) i g),

- umiejętności rozumienia i analizy, za pomocą następujących testów(6):

a) rozumienie tekstu pisanego;

b) operowanie danymi liczbowymi;

c) myślenie abstrakcyjne;

- umiejętności specjalistyczne w dziedzinie, której dotyczy konkurs, za pomocą następujących egzaminów(6):

d) korekta tekstu (ortografia i gramatyka) w języku konkursowym (język 1) oraz korekta odbitek drukarskich (ortografia, gramatyka i typografia) w języku konkursowym (język 1) przy pomocy manuskryptu (ok. 3 godziny);

e) ustrukturyzowana rozmowa na temat umiejętności w dziedzinie, której dotyczy konkurs, przeprowadzona w oparciu o odpowiedzi udzielone w zakładce "ocena zdolności" (fr. évaluateur de talent, ang. talent screener, niem. Talentfilter);

- umiejętności ogólne(7) za pomocą następujących egzaminów(6):

f) zadanie do wykonania w zespole;

g) ustrukturyzowana rozmowa na temat umiejętności ogólnych.

Każda z umiejętności ogólnych sprawdzana będzie według następującego wzorca:

Zadanie do wykonania w zespole Ustrukturyzowana rozmowa
Umiejętność analizowania i rozwiązywania problemów x
Komunikacja x
Jakość i wydajność pracy x
Nauka i rozwój osobisty x x
Ustalanie priorytetów i organizacja x x
Odporność x x
Umiejętność pracy w zespole x
3. Język, w którym przeprowadzane są testy/egzaminy Język 1 dla części a), b), c) i d) Język 2 dla części e), f) i g)
4. Punktacja Umiejętności w zakresie rozumienia tekstu pisanego, operowania danymi liczbowymi i myślenia abstrakcyjnego

a) rozumienie tekstu pisanego: od 0 do 20 punktów wymagane minimum: 10 punktów

b) operowanie danymi liczbowymi: od 0 do 10 punktów

c) myślenie abstrakcyjne: od 0 do 10 punktów Wymagane minimum dla testów b) i c): 10 punktów

Nieuzyskanie wymaganej liczby punktów w testach a), b) i c) powoduje wykluczenie z dalszej procedury, ale jednocześnie uzyskane w nich punkty nie zostają dodane do punktów uzyskanych w egzaminach.

Umiejętności specjalistyczne

egzamin d): od 0 do 60 punktów

wymagane minimum: 30 punktów egzamin

e): od 0 do 40 punktów

wymagane minimum: 20 punktów

współczynnik ważności: 65 % całkowitej liczby punktów

Umiejętności ogólne (egzamin f) i g))

od 0 do 10 punktów za każdą z umiejętności ogólnych

wymagane minimum:

3 pkt za każdą umiejętność oraz

35 pkt z 70 za wszystkie 7 umiejętności ogólnych

współczynnik ważności: 35 % całkowitej liczby punktów

VII.

 LISTY REZERWOWE

1. Wpis na listy rezerwowe Komisja konkursowa umieszcza na liście rezerwowej nazwiska kandydatów:

- którzy(8) uzyskali wymaganą minimalną liczbę punktów za wszystkie części od a) do g) oraz jeden z najlepszych wyników za wszystkie egzaminy d), e), f) i g) (zob. liczba laureatów, część I, pkt 1),

- i w przypadku których dokumenty zawarte w dokumentacji zgłoszeniowej potwierdzają spełnienie wszystkich warunków udziału w konkursie.

2. Klasyfikacja Listy sporządzane są dla każdego konkursu oraz w porządku alfabetycznym.

VIII.

 JAK ZGŁOSIĆ SIĘ DO KONKURSU?

1. Zgłoszenie drogą elektroniczną Należy zgłosić się drogą elektroniczną zgodnie z procedurą opisaną na stronie internetowej EPSO, a zwłaszcza w rozdziale "Jak się zapisać" (ang. How to apply, fr. Mode d'emploi de l'inscription, niem. Wie kann ich mich bewerben?).

Termin zgłaszania kandydatur (z zatwierdzeniem włącznie): 11 czerwca 2013 r., godz. 12.00 (w południe), czasu obowiązującego w Brukseli.

2. Dokumentacja zgłoszeniowa Kandydaci, którzy zostali dopuszczeni do etapu egzaminów, muszą w momencie przystępowania do egzaminów przedstawić(9) kompletną dokumentację zgłoszeniową (podpisany elektroniczny formularz zgłoszeniowy wraz z wymaganymi dokumentami).

Zasady: zob. pkt 6.1 przewodnika dotyczącego konkursów otwartych.

______

(1) Zob. europejski system opisu kształcenia językowego - wymagany minimalny poziom: język 1 - C2, język 2 = B2 - (http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/hornav/Downloads/CEF/LanguageSelfAssessmentGrid.csp).

(2) Kandydaci, którzy nie zostaną zaproszeni do etapu egzaminów, otrzymają wyniki oceny swojej kandydatury oraz współczynniki przypisywane poszczególnym pytaniom przez komisję konkursową.

(3) Informacje te zostaną zweryfikowane na podstawie załączonych dokumentów przed sporządzeniem listy rezerwowej (zob. część VII, pkt 1 oraz część VIII, pkt 2).

(4) W przypadku gdy na ostatnim miejscu uplasuje się kilku kandydatów z jednakowym wynikiem, na egzaminy zaproszeni zostaną wszyscy ci kandydaci.

(5) Ze względów organizacyjnych testy sprawdzające rozumienie tekstu pisanego, operowanie danymi liczbowymi i myślenie abstrakcyjne mogą zostać przeprowadzone w ośrodkach egzaminacyjnych w państwach członkowskich, niezależnie od pozostałych egzaminów.

(6) Treść tych elementów jest zatwierdzana przez komisję konkursową.

(7) Umiejętności te zostały zdefiniowane w pkt 1.2 przewodnika dotyczącego konkursów otwartych.

(8) W przypadku gdy na ostatnim miejscu uplasuje się kilku kandydatów z jednakowym wynikiem, na listę rezerwową wpisani zostaną wszyscy ci kandydaci.

(9) O terminie egzaminów kandydaci zostaną powiadomieni w odpowiednim czasie za pośrednictwem konta EPSO.

(*) W niniejszym ogłoszeniu wszelkie odniesienia do osoby płci męskiej uznaje się jednocześnie za odniesienia do osoby płci żeńskiej.

Zmiany w prawie

Sejm uchwalił rentę wdowią z poprawkami rządu

Współmałżonek zmarłej osoby będzie mógł pobierać równocześnie rentę rodzinną i inne świadczenie emerytalno-rentowe w wybranym przez siebie wariancie – tzw. rentę wdowią. Nie będzie już musiał, jak...

Beata Dązbłaż 26.07.2024
Przedłużenie ważności rozporządzenia o warunkach zabudowy z podpisem prezydenta

Podczas ostatniego posiedzenia Senat nie wniósł poprawek do noweli ustawy o dostępności wydłużającej o dwa lata ważność rozporządzenia w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie. Ma ono wygasnąć 20 września br. Brak rozporządzenia sparaliżowałby realizację inwestycji. W piątek prezydent podpisał ustawę.

Renata Krupa-Dąbrowska 19.07.2024
Nieczytelna preskrypcja? Farmaceuta sam zadecyduje o dawkowaniu leku

Jeśli na recepcie w ogóle nie wypisano dawkowania leku albo jest ono niemożliwe do rozczytania, farmaceuta sam będzie mógł zadecydować, jaka dawka będzie odpowiednia dla pacjenta. Będzie mógł wydać też pacjentowi maksymalnie cztery opakowania leku, a nie jak do tej pory dwa. Te zasady nie będą jednak dotyczyły leków zawierających substancje psychotropowe lub środki odurzające.

Inga Stawicka 19.07.2024
Nowe podstawy programowe dla kilku zawodów szkolnictwa branżowego

Od września zmienią się podstawy programowe kształcenia w zawodach: elektromechanik pojazdów samochodowych oraz technik pojazdów samochodowych, operator obrabiarek skrawających i technik weterynarii. Określona też została podstawa programowa kształcenia w nowym zawodzie technik elektromobilności.

Agnieszka Matłacz 08.07.2024
Kary za wykroczenia i przestępstwa skarbowe rosną od lipca po raz drugi w tym roku

41 mln 281 tys. 920 złotych może od lipca wynieść maksymalna kara za przestępstwo skarbowe. Najniższa grzywna za wykroczenie wynosi natomiast 430 złotych. Wzrost kar ma związek z podwyższeniem wysokości minimalnego wynagrodzenia. Od lipca 2024 roku wynosi ono 4300 złotych.

Krzysztof Koślicki 01.07.2024
Przepisy o głosowaniu korespondencyjnym bez poprawek Senatu

W środę Senat nie zgłosił poprawek do noweli kodeksu wyborczego, która umożliwia głosowanie korespondencyjne wszystkim obywatelom zarówno w kraju, jak i za granicą. 54 senatorów było za, a 30 przeciw. Ustawa trafi teraz do prezydenta. Poprzedniego dnia takie rozwiązanie rekomendowały jednomyślnie senackie komisje Praw Człowieka i Praworządności, Samorządu Terytorialnego i Administracji Państwowej oraz Komisja Ustawodawcza.

Grażyna J. Leśniak 26.06.2024