a także mając na uwadze, co następuje:(1) Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Republiki Czeskiej o rejestrację nazw "Пражка шунка" (BG), "Jamón de Praga" (ES), "Pražská šunka" (CS), "Prag Skinke" (DA), "Prager Schinken" (DE), "Praha sink" (ET), "Χοιρομέρι Πράγας" (EL), "Prague Ham" (EN), "Jambon de Prague" (FR), "Praška šunka" (HR), "Prāgas šķiņķis" (LV), "Prahos kumpis" (LT), "Prágai minőségi sonka" (HU), "Perżut ta' Praga" (MT), "Praagse Ham" (NL), "Szynka Praska" (PL), "Fiambre de Praga" (PT), "Jambon de Praga" (RO), "Pražská šunka" (SK), "Praška šunka" (SL), "Prahalainen kinkku" (FI), "Pragskinka" (SV) opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej 2 . Nazwa "Pražská šunka" oznacza produkt szynkopodobny obejmujący następujące trzy warianty: "Pražská šunka" z kością, "Pražská šunka" bez kości i "Pražská šunka" w puszce.
(2) Wniosek o rejestrację nazwy "Pražská šunka" wraz z innymi wariantami językowymi opublikowano już w 2012 r. 3 . Sprzeciw zgłosiły Austria, Włochy, Niemcy i Słowacja. Republika Czeska osiągnęła porozumienie ze wszystkimi sprzeciwiającymi się stronami z wyjątkiem Słowacji. Następnie Komisja ponownie opublikowała specyfikację produktu, w której wprowadzono znaczące zmiany, aby częściowo uwzględnić argumenty i uwagi przedstawione przez Słowację.
(3) W dniu 18 lipca 2016 r. Komisja otrzymała zawiadomienie o sprzeciwie od Słowacji, w dniu 16 sierpnia 2016 r. - od Serbii, a w dniu 17 sierpnia 2016 r. - od Austrii.
(4) W dniu 14 września 2016 r. Komisja otrzymała uzasadnione oświadczenie o sprzeciwie od Słowacji, w dniu 12 października 2016 r. od Serbii, a w dniu 19 października 2016 r. - od Austrii.
(5) Rozpatrywanie sprzeciwu Austrii nie mogło być kontynuowane. Zgodnie z art. 51 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja sprawdza dopuszczalność uzasadnionego oświadczenia o sprzeciwie w terminie dwóch miesięcy od otrzymania powiązanego zawiadomienia o sprzeciwie, co nie miało miejsca w przypadku uzasadnionego oświadczenia Austrii.
(6) Po zbadaniu uzasadnionych oświadczeń o sprzeciwie nadesłanych przez Serbię i Słowację i uznaniu je za dopuszczalne zgodnie z art. 51 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja zwróciła się do Republiki Czeskiej i Słowacji pismem z dnia 8 listopada 2016 r., a do Republiki Czeskiej i Serbii pismem z dnia 2 grudnia 2016 r., o przeprowadzenie odpowiednich konsultacji w celu osiągnięcia porozumienia.
(7) Republika Czeska i Serbia osiągnęły porozumienie. Państwa te zgodziły się, że nazwa powinna być chroniona również w języku serbskim, zarówno w zapisie cyrylicą, jak i alfabetem łacińskim, tj. "Praška šunka"/"Прашка шунка" (RS), oraz że Serbii należy przyznać okres przejściowy wynoszący trzy lata na stosowanie chronionej nazwy w odniesieniu do produktów niezgodnych ze specyfikacją produktu "Pražská Šunka".
(8) Komisja uważa, że treść tej ugody nie jest sprzeczna z rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 ani z prawodawstwem UE. Art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, umożliwiający Komisji przyznanie trzyletniego lub dłuższego okresu przejściowego na stosowanie chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych będących w sprzeczności z art. 13 ust. 1 tego rozporządzenia, można przez analogię stosować także do gwarantowanych tradycyjnych specjalności 4 . Rozporządzenie to ma jednak zastosowanie jedynie na terytorium UE, a zatem taki okres przejściowy może dotyczyć tylko produktów przywożonych do UE z Serbii i wprowadzanych do obrotu w UE pod chronioną nazwą pochodzenia mimo niezgodności ze specyfikacją produktu. Produkty takie nie mogą być jednak wprowadzane do obrotu w UE z oznaczeniem "gwarantowana tradycyjna specjalność", skrótem "GTS" ani powiązanym symbolem unijnym. W związku z dodaniem serbskiej wersji do zarejestrowanych nazw skonsolidowaną wersję specyfikacji produktu należy opublikować do celów informacyjnych.
(9) W wyznaczonym terminie nie doszło natomiast do porozumienia między Republiką Czeską a Słowacją. W związku z tym Komisja powinna podjąć decyzję dotyczącą rejestracji, uwzględniając wyniki powyższych odpowiednich konsultacji, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 52 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.
(10) Główne argumenty przedstawione przez Słowację w uzasadnionym oświadczeniu o sprzeciwie i w trakcie konsultacji przeprowadzonych z Republiką Czeską można streścić w następujący sposób.
(11) Pierwszym argumentem, jaki podaje Słowacja, aby uzasadnić swój sprzeciw, jest twierdzenie, że rejestracja omawianej nazwy byłaby niezgodna z warunkami rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Słowacja twierdzi, że metoda produkcji opisana w specyfikacji produktu "Pražská šunka" bez kości nie jest "tradycyjna", ponieważ stosuje się ją dopiero od 1993 r. (po podziale Czechosłowacji na Republikę Czeską i Słowację), a zatem od wprowadzenia tej metody produkcji nie minęło jeszcze 30 lat. Przed 1993 r. produkt "Pražská šunka" był produkowany zgodnie z czechosłowackimi normami państwowymi (ČSN), w których określono wspólne zasady dotyczące produkcji, dostawy, pakowania, transportu, składowania i testowania produktów mięsnych, mające zastosowanie w Czechosłowacji. Normy te były stosowane na całym terytorium Czechosłowacji i nie uwzględniały metody produkcji opisanej w specyfikacji produktu "Pražská šunka" bez kości GTS. Zgodnie z art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wymaga się, że aby nazwa mogła zostać zarejestrowana jako GTS, metoda produkcji musi odpowiadać tradycyjnej praktyce lub surowce czy też składniki produktu muszą odpowiadać tym tradycyjnie stosowanym, natomiast zgodnie z definicją w art. 3 ust. 3 tego samego rozporządzenia "tradycyjny" oznacza udokumentowany jako stosowany od co najmniej 30 lat. W związku z powyższym metoda produkcji produktu "Pražská šunka" bez kości GTS nie może odpowiadać tradycyjnej praktyce, o której mowa w art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.
(12) Słowacja twierdzi również, że nie został spełniony wymóg dotyczący "specyficznego charakteru", który zdefiniowano w art. 3 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.
(13) Drugim powodem sprzeciwu Słowacji jest jej twierdzenie, że nazwę produktu "Pražská šunka" należy traktować jako termin rodzajowy, tzn. że stała się ona nazwą zwyczajową omawianego produktu w UE. Dowodem na to jest liczba sprzeciwów, jakie zgłoszono do rejestracji nazwy: fakt, że ta sama nazwa jest używana przy wprowadzaniu do obrotu takich samych lub podobnych produktów w wielu krajach miałby być dowodem na to, że jest to nazwa rodzajowa.
(14) Trzecią przyczyną słowackiego sprzeciwu jest fakt, że nazwa proponowana do rejestracji jest zgodna z prawem, szeroko znana i ma duże znaczenie gospodarcze w przypadku podobnych produktów rolnych lub środków spożywczych na Słowacji. Na Słowacji konsument zna omawiany produkt i nabywa go w postaci gotowanej, w osłonach z poliamidu. Opisana we wniosku "Pražská šunka" bez kości nie jest znana słowackim konsumentom. Zgodnie z informacjami dostarczonymi przez indywidualnych producentów z Republiki Słowackiej, rocznie produkuje się co najmniej 1 208 ton produktu "Pražská šunka". Dla słowackich producentów dostosowanie się lub zmiana nazwy produktu wiązałyby się ze znaczną utratą dochodów, przede wszystkim dlatego, że oznaczałoby to gwałtowny wzrost ceny - od 45 do 92 % w zależności od rodzaju i kategorii jakości. W specyfikacji produktu "Pražská šunka" GTS określono rzeczywiście, że we wszystkich trzech rodzajach produktu minimalna wartość procentowa masy czystego białka z tkanki mięśniowej musi wynosić 16 %, natomiast na Słowacji odsetek ten może być niższy. Zgodnie ze słowackim ustawodawstwem produkt "Pražská šunka" może być wprowadzany do obrotu w ramach trzech różnych kategorii szynki w zależności od minimalnej wartości procentowej masy czystego białka z tkanki mięśniowej: szynka specjalna (16 %), szynka wyborowa (13 %) i szynka zwykła (10 %). W związku z tym wprowadzanie do obrotu na Słowacji szynki wyborowej i zwykłej pod zarejestrowaną nazwą nie byłoby już możliwe. Ponadto do strat dochodów doliczyć należy także koszty zakupu form do wytwarzania produktu "Pražská šunka" bez kości, ponieważ na Słowacji technologia ta nie jest stosowana do produkcji produktu "Pražská šunka" (stosuje się osłony z poliamidu). Koszty takiego zakupu w przypadku szynki o wadze około 5 kg wyniosłyby 70 EUR na jednostkę, czyli 14 000 EUR za wyprodukowanie 1 tony gotowego produktu. Wzrost kosztów w porównaniu do produkcji w osłonach poliamidowych spowodowałoby także formowanie produktu "Pražská šunka" przy pomocy folii: koszty zakupu folii i pracy ręcznej wyniosłyby łącznie co najmniej 50 EUR/tonę produktu końcowego.
(15) Ponadto trzech słowackich producentów posiada znak towarowy "Pražská šunka", którego stosowanie byłoby zagrożone.
(16) W uzupełnieniu do wyżej przedstawionego rozumowania Słowacja zaproponowała, że jeśli niezależnie od zarzutów Komisja podejmie decyzję o rejestracji nazwy, należałoby uwzględnić art. 18 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 i wprowadzić zasadę, że nazwie "Pražská šunka" towarzyszy oświadczenie "wytworzono zgodnie z tradycją Republiki Czeskiej". Tę samą nazwę można by też zmienić na "Traditional Pražská šunka".
(17) Komisja oceniła argumenty przedstawione w uzasadnionym oświadczeniu o sprzeciwie Słowacji w świetle przepisów rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, uwzględniając wyniki konsultacji przeprowadzonych między wnioskodawcą a jego oponentami, i stwierdziła, że nazwa "Pražská šunka" powinna zostać zarejestrowana.
(18) Jeśli chodzi o pierwszy powód sprzeciwu, Republika Czeska wyjaśniła, że nawet przed 1993 r. produkt "Pražská šunka" nie był objęty czechosłowackimi normami państwowymi (ČSN). W tej części Czechosłowacji, która odpowiada obecnemu terytorium Republiki Czeskiej, produkt "Pražská šunka" był produkowany zgodnie z "normą techniczno-ekonomiczną" wydaną przez czeski dział przedsiębiorstwa "Masný průmysl" (koncern w sektorze produkcji mięsa). W drugiej połowie lat 70-tych wstępnie konserwowana (pasteryzowana) Pražská šunka bez kości była produkowana w szeregu czechosłowackich zakładów na terytorium obecnej Republiki Czeskiej zasadniczo zgodnie z elementami, które uwzględniono w specyfikacji produktu "Pražská šunka" bez kości GTS: pasteryzacja, stosowanie formy w celu nadania owalnego kształtu, wędzenie i warstwa dekoracyjna z tłuszczu wieprzowego lub tłuszczu i skóry wieprzowej.
(19) Ponadto ten sam produkt, wstępnie konserwowana "Pražská šunka" bez kości, była od dziesięcioleci produkowana w innych państwach, takich jak Austria i Niemcy. W świetle powyższego należy stwierdzić, że produkt "Pražská šunka" bez kości i jego metody produkcji odpowiadają tradycyjnej praktyce istniejącej od ponad 30 lat.
(20) Nie ma wymogu, aby produkt, który ma być zarejestrowany jako GTS, miał specyficzny charakter. Art. 19 ust. 1 lit. b) odnosi się do "specyficznego charakteru" jako elementu opisu, a w tym konkretnym przypadku specyficzny charakter trzech wersji produktu objętych specyfikacją opisano w sposób wystarczający.
(21) Jeśli chodzi o drugą przyczynę sprzeciwu, nie ma podstaw do stwierdzenia, że omawiany termin stał się terminem rodzajowym. Słowacja nie opisała ani jednego toku rozumowania, które prowadziłoby do takiego wniosku. Okoliczności, że tego rodzaju produkt jest wytwarzany w kilku europejskich krajach, nie można uznać per se za podstawę do uznania, że dana nazwa jest rodzajowa. Ponadto rodzajowość jako taka nie może być podstawą do zgłoszenia sprzeciwu w odniesieniu do GTS. GTS może być legalnie produkowana w dowolnym miejscu, pod warunkiem zgodności ze specyfikacją produktu.
(22) Jako trzecią przyczynę swojego sprzeciwu Słowacja podaje, że dana nazwa jest stosowana zgodnie z prawem, szeroko znana i ma duże znaczenie gospodarcze w przypadku podobnych produktów rolnych lub środków spożywczych na Słowacji. Komisja uznaje te okoliczności. Równocześnie zauważa jednak, że zasadniczą przyczyną, z powodu której produkt wytwarzany na Słowacji nie mieści się w specyfikacji produktu "Pražská šunka" GTS, jest okoliczność, że Słowacja zmieniła recepturę i prezentację produktu po utworzeniu niepodległych państw - Republiki Czeskiej i Republiki Słowackiej - tzn. po dniu 1 stycznia 1993 r. Słowackie władze poinformowały, że dekret, w którym określono trzy kategorie szynki - 1) szynkę specjalną, 2) szynkę wyborową i 3) szynkę zwykłą (w oparciu o minimalną wartość procentową masy czystego białka z tkanki mięśniowej wynoszącą odpowiednio 16, 13 i 10 %) - został przyjęty przez słowackie Ministerstwo Rolnictwa oraz słowackie Ministerstwo Zdrowia w dniu 18 sierpnia 2005 r. Przed tą datą minimalna wartość procentowa masy czystego białka z tkanki mięśniowej wynosiła 18 %. W związku z tym 100 % produkowanego na Słowacji produktu "Pražská šunka" o minimalnej wartości procentowej masy czystego białka z tkanki mięśniowej w wysokości 18 % kwalifikowałoby się jako produkt "Pražská šunka" GTS. Władze słowackie zgłosiły również, że równocześnie zmieniono prezentację produktu, całkowicie zastępując formowanie i obróbkę cieplną produkcją w osłonach z poliamidu. Słowacja twierdzi wprawdzie, że produkcja produktu "Pražská šunka" zmieniła się również w Republice Czeskiej po ogłoszeniu niepodległości, jednak jest oczywiste, że metoda produkcji została zasadniczo i znacząco zmieniona na Słowacji. Po drugie, w porównaniu do pierwotnej specyfikacji produktu opublikowanej w 2010 r., Republika Czeska znacznie złagodziła wymogi specyfikacji produktu, aby uwzględnić jak największą liczbę metod produkcji i zarejestrować GTS o możliwie szerokim wspólnym zakresie. Należy w związku z tym podkreślić, że porozumienie osiągnęli wszyscy dopuszczeni oponenci (w ramach dwóch procedur sprzeciwu) z wyjątkiem Słowacji. Po trzecie wydaje się, że w obliczeniach kosztów dostosowania produkcji do specyfikacji produktu "Pražská šunka" GTS nie wzięto pod uwagę faktu, że z metalowych form można korzystać wielokrotnie i przez długi czas. Po czwarte stosowanie form nie jest obowiązkowe, ponieważ dostępne są rozwiązania alternatywne. Można bowiem korzystać z folii z tworzywa sztucznego. Ponadto nie wydaje się, aby koszty w wysokości 50 EUR/tonę gotowego produktu na zakup folii i pracę ręczną były nieproporcjonalne.
(23) Należy również zauważyć, że zgodnie z art. 43 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 oraz przez analogię z przepisami mającymi zastosowanie do chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych, znaki towarowe, które zostały zgłoszone, zarejestrowane lub - jeżeli stosowne przepisy przewidują taką możliwość - ustanowione poprzez użycie, w dobrej wierze na terytorium Unii, przed datą złożenia do Komisji wniosku o objęcie ochroną, mogą nadal być stosowane i odnawiane w odniesieniu do tego produktu, niezależnie od rejestracji nazwy. Rejestracja nie ma wpływu na znaki towarowe, które zostały zgłoszone, zarejestrowane lub - jeżeli stosowne unijne lub słowackie przepisy przewidują taką możliwość - ustanowione poprzez użycie, w dobrej wierze przed datą złożenia do Komisji wniosku o rejestrację nazwy "Pražská šunka" jako GTS.
(24) W związku z powyższym okoliczności, wobec których Słowacja zgłosiła sprzeciw, jeśli chodzi o zgodne z prawem stosowanie szeroko znanej nazwy o dużym znaczeniu gospodarczym, również w postaci znaków towarowych, na terytorium Słowacji, nie uzasadniają w wystarczający sposób odrzucenia wniosku Republiki Czeskiej o rejestrację. Jeżeli chodzi o pozostałe propozycje przedstawione przez Słowację, w świetle wyżej wymienionych powodów Komisja uważa, że wprowadzenie wymogu, aby zarejestrowanej nazwie "Pražská šunka" GTS towarzyszyło oświadczenie "wytworzono zgodnie z tradycją Republiki Czeskiej" w celu umożliwienia wprowadzania do obrotu słowackiego produktu "Pražská šunka" wywodzącego się ze słowackiej tradycji i niespełniającego warunków specyfikacji produktu "Pražská šunka" GTS, nie byłoby właściwe. Należy podkreślić, że Słowacja nie wykazała istnienia innej "słowackiej tradycji" wytwarzania produktu o nazwie "Pražská šunka". Ponadto, po przeprowadzeniu dwóch procedur sprzeciwu, specyfikacja produktu i jego zarejestrowana nazwa nie będą już wyrazem specyficznej "czeskiej tradycji", lecz głównie tradycji wspólnej dla kilku państw członkowskich UE i państw trzecich.
(25) Wniosek o zmianę nazwy na "Pražská šunka tradycyjna" oznaczałby rozpoczęcie procedury od początku, co jest niewspółmierne, biorąc pod uwagę związane z omawianą sprawą uzasadnione oczekiwania.
(26) Ogólnie rzecz biorąc, ochronę gwarantowanych tradycyjnych specjalności należy dostosować do interesów producentów i podmiotów gospodarczych, które do tej pory legalnie stosowały dane nazwy. Na podstawie art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, stosowanego przez analogię także do gwarantowanych tradycyjnych specjalności, należy przyznać pięcioletni okres przejściowy na stosowanie nazwy "Pražská šunka" bez konieczności spełnienia warunków specyfikacji produktu, oraz upoważnienie do kontynuowania wprowadzania do obrotu produktów niezgodnych ze specyfikacją produktu do wyczerpania zapasów po upływie powyższego pięcioletniego okresu, aby umożliwić stopniowe przystosowanie się do specyfikacji produktu. Produkty takie nie mogą być jednak wprowadzane do obrotu z oznaczeniem "gwarantowana tradycyjna specjalność", skrótem "GTS" ani symbolem unijnym.
(27) W związku z powyższym nazwy "Пражка шунка" (BG), "Jamón de Praga" (ES), "Pražská šunka" (CS), "Prag Skinke" (DA), "Prager Schinken" (DE), "Praha sink" (ET), "Χοιρομέρι Πράγας" (EL), "Prague Ham" (EN), "Jambon de Prague" (FR), "Praška šunka" (HR/SL/RS), "Prāgas šķiņķis" (LV), "Prahos kumpis" (LT), "Prágai minőségi sonka" (HU), "Perżut ta' Praga" (MT), "Praagse Ham" (NL), "Szynka Praska" (PL), "Fiambre de Praga" (PT), "Jambon de Praga" (RO), "Prahalainen kinkku" (FI), "Pragskinka" (SV), "Прашка шунка" (RS) należy zarejestrować w "rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności".
(28) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Polityki Jakości Produktów Rolnych,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: