uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej 1 ("podstawowe rozporządzenie antydumpingowe"), w szczególności jego art. 8,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 597/2009 z dnia 11 czerwca 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej 2 ("podstawowe rozporządzenie antysubsydyjne"), w szczególności jego art. 13,
informując państwa członkowskie,
A. ZOBOWIĄZANIE I POZOSTAŁE OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI
(1) Rozporządzeniem (UE) nr 513/2013 3 Komisja Europejska ("Komisja") nałożyła tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz do Unii Europejskiej ("Unia") modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego ("moduły") i głównych komponentów (tj. ogniw i płytek) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej ("ChRL").
(2) Grupa producentów eksportujących upoważniła Chińską Izbę Gospodarczą ds. Przywozu i Wywozu Maszyn i Produktów Elektronicznych ("CCCME") do złożenia Komisji w jej imieniu zobowiązania cenowego, co izba ta uczyniła. Z treści tego zobowiązania cenowego jasno wynika, że stanowi ono zbiór indywidualnych zobowiązań cenowych dla każdego producenta eksportującego, który to zbiór z praktycznych względów administracyjnych jest koordynowany przez CCCME.
(3) Decyzją 2013/423/UE 4 Komisja przyjęła to zobowiązanie cenowe w odniesieniu do tymczasowego cła antydumpingowego. Rozporządzeniem (UE) nr 748/2013 5 Komisja zmieniła rozporządzenie (UE) nr 513/2013 w celu wprowadzenia koniecznych zmian technicznych w związku z przyjęciem zobowiązania w odniesieniu do tymczasowego cła antydumpingowego.
(4) Rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1238/2013 6 Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz do Unii modułów i ogniw pochodzących lub wysyłanych z ChRL ("produkty objęte postępowaniem"). Rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2013 7 Rada nałożyła również ostateczne cło wyrównawcze na przywóz do Unii produktów objętych postępowaniem.
(5) W następstwie powiadomienia o zmienionej wersji tego zobowiązania cenowego dokonanego przez grupę producentów eksportujących ("producenci eksportujący") wspólnie z CCCME Komisja potwierdziła w decyzji wykonawczej 2013/707/UE 8 przyjęcie zmienionego zobowiązania cenowego ("zobowiązanie") na okres obowiązywania środków ostatecznych. W załączniku do niniejszej decyzji znajduje się wykaz producentów eksportujących, w odniesieniu do których przyjęto zobowiązanie, i wśród których ujęto przedsiębiorstwo Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd ("Shinetime China") wraz z jego przedsiębiorstwem powiązanym w Unii (SHINETIME SOLAR GMBH, "Shinetime Europe"), wspólnie objęte kodem TARIC: B919.
(6) Decyzją wykonawczą 2014/657/UE 9 Komisja przyjęła wniosek złożony wspólnie przez grupę producentów eksportujących i CCCME o udzielenie wyjaśnień dotyczących realizacji zobowiązania w odniesieniu do produktów objętych postępowaniem i przedmiotowym zobowiązaniem, tj. modułów i ogniw pochodzących lub wysyłanych z ChRL, obecnie objętych kodami CN ex 8541 40 90 (kody TARIC 8541 40 90 21, 8541 40 90 29, 8541 40 90 31 i 8541 40 90 39), wytwarzanych przez odnośnych producentów eksportujących ("produkt objęty zobowiązaniem"). Cła antydumpingowe i wyrównawcze, o których mowa w motywie 4 powyżej, oraz zobowiązanie są wspólnie zwane "środkami".
(7) Rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/866 10 Komisja wycofała przyjęcie zobowiązania w odniesieniu do trzech producentów eksportujących.
(8) Rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/1403 11 Komisja wycofała przyjęcie zobowiązania w odniesieniu do kolejnego producenta eksportującego.
(9) Rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/2018 12 Komisja wycofała przyjęcie zobowiązania w odniesieniu do dwóch producentów eksportujących.
(10) Komisja wszczęła, na mocy zawiadomienia o wszczęciu opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej 13 w dniu 5 grudnia 2015 r., dochodzenie dotyczące przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego.
(11) Komisja wszczęła, na mocy zawiadomienia o wszczęciu opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej 14 w dniu 5 grudnia 2015 r., dochodzenie dotyczące przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 18 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego.
(12) Komisja wszczęła również, na mocy zawiadomienia o wszczęciu opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej 15 w dniu 5 grudnia 2015 r., częściowy przegląd okresowy na podstawie art. 11 ust. 3 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego oraz art. 19 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego.
(13) Rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2016/115 16 Komisja wycofała przyjęcie zobowiązania w odniesieniu do kolejnego producenta eksportującego.
(14) Rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2016/185 17 Komisja rozszerzyła ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1238/2013 na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz omawianych produktów z Malezji i Tajwanu, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji i Tajwanu.
(15) Rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2016/184 18 Komisja rozszerzyła ostateczne cło wyrównawcze nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2013 na przywóz produktu objętego postępowaniem pochodzącego lub wysyłanego z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz produktu objętego postępowaniem wysyłanego z Malezji i Tajwanu, zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Malezji i Tajwanu.
B. WARUNKI ZOBOWIĄZANIA
(16) Producenci eksportujący zgodzili się między innymi nie sprzedawać produktu objętego zobowiązaniem pierwszemu niezależnemu klientowi w Unii poniżej pewnej minimalnej ceny importowej ("MCI") w ramach powiązanego poziomu rocznego przywozu do Unii ("poziom roczny") określonego w zobowiązaniu.
(17) W zobowiązaniu przedstawiono, w formie niewyczerpującego wykazu, naruszenia zobowiązania. Wykaz ten obejmuje, w szczególności, wystawienie faktury handlowej lub faktury odsprzedaży w odniesieniu do transakcji finansowej (tj. kwoty rzeczywiście otrzymanej od kupującego po dostosowaniach uwzględniających nowy kredytowe/debetowe itp.), która jest niezgodna z wartością wskazaną na fakturze.
Producent eksportujący jest odpowiedzialny za naruszenia popełnione przez wszelkie powiązane z nimi strony, które określono w zobowiązaniu.
(18) Zobowiązanie nakłada również na producentów eksportujących obowiązek przedstawiania Komisji co kwartał szczegółowych informacji dotyczących ich całkowitej sprzedaży eksportowej i odsprzedaży w Unii ("sprawozdania kwartalne"). Oznacza to, że informacje zawarte w tych sprawozdaniach kwartalnych muszą być kompletne i prawidłowe oraz że zgłoszone transakcje muszą być w pełni zgodne z warunkami przedmiotowego zobowiązania.
(19) Aby zagwarantować przestrzeganie warunków zobowiązania, producenci eksportujący zobowiązali się również do przedkładania wszelkich informacji, jakie Komisja uzna za konieczne.
C. MONITOROWANIE PRODUCENTÓW EKSPORTUJĄCYCH
(20) W trakcie monitorowania wypełniania zobowiązania Komisja zweryfikowała informacje przedłożone przez przedsiębiorstwo Shinetime China i jego przedsiębiorstwo powiązane w Unii, które to informacje były istotne pod kątem zobowiązania. Komisja otrzymała również informacje od służb celnych państw członkowskich na podstawie art. 8 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego oraz art. 13 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego.
(21) Ustalenia przedstawione w motywach 22-25 dotyczą problemów stwierdzonych w odniesieniu do Shinetime China i jego przedsiębiorstwa powiązanego w Unii; ustalenia te zobowiązują Komisję do wycofania przyjęcia zobowiązania względem tego producenta eksportującego.
D. PRZYCZYNY WYCOFANIA PRZYJĘCIA ZOBOWIĄZANIA
a) Sprzedaż realizowana przez Shinetime China
(22) Z otrzymanych dowodów i publicznie dostępnych informacji wynika, że rzekomo niepowiązany importer w Unii działał, przynajmniej przez pewien czas, pod tym samym adresem, co Shinetime Europe. Ten rzekomo niepowiązany importer wystawił dwie faktury dla jednej transakcji odsprzedaży modułów fotowoltaicznych swojemu klientowi końcowemu: na jednej fakturze zachowano zgodność z MCI, a na drugiej nie zachowano zgodności z MCI. Numery faktur, ilość modułów i kody produktów przedsiębiorstwa były identyczne. Płatność dla tej transakcji ze strony klienta końcowego została dokonana na rzecz Shinetime China i odpowiadała wartości faktury, na której nie zachowano zgodności z MCI. Taka praktyka miała miejsce co najmniej w jednym przypadku.
(23) Ponadto pozyskane dowody wskazują na istnienie kolejnej formy obejścia zobowiązania. Shinetime China wystawiło fakturę pro forma poniżej MCI niepowiązanemu klientowi w Unii. Klient zobowiązał się wpłacić tę kwotę poniżej MCI na rachunek Shinetime China w Hongkongu.
b) Sprzedaż realizowana przez Shinetime Europe
(24) Z pozyskanych dowodów wynika, że Shinetime Europe także wystawiło dwie faktury dla jednej transakcji odsprzedaży modułów słonecznych pierwszemu niepowiązanemu klientowi w Unii: na jednej fakturze zachowano zgodność z MCI, a na drugiej nie zachowano zgodności z MCI. Numery faktur, ilość modułów i kody produktów przedsiębiorstwa były identyczne. Płatność ze strony pierwszego niepowiązanego klienta w Unii na rzecz Shinetime Europe dla tej transakcji odpowiadała wartości faktury, na której nie zachowano zgodności z MCI.
(25) Ponadto w okresie, w którym miała miejsce transakcja, o której mowa w motywie 24, Shinetime Europe nie przedłożyło Komisji kwartalnego sprawozdania dotyczącego sprzedaży.
(26) Komisja zbadała pozyskane dowody i odnotowała brak sprawozdania i stwierdziła naruszenie zobowiązania.
E. UNIEWAŻNIENIE FAKTURY W RAMACH ZOBOWIĄZANIA
(27) Z pozyskanych dowodów wynika, że faktura odsprzedaży, o której mowa w motywie 24, dotyczy następującej transakcji:
Numer faktury towarzyszącej towarom będącym przedmiotem zobowiązania | Data | Wystawiona przez | Odbiorca faktury |
XTSSG1501-004-CI | 16 stycznia 2015 r. | Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd | SHINETIME SOLAR GMBH |
W związku z tym zgodnie z art. 3 ust. 2 lit. b) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1238/2013, art. 2 ust. 2 lit. b) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1239/2013 faktura ta zostaje unieważniona. Dług celny powstały w chwili przyjęcia zgłoszenia o dopuszczeniu do swobodnego obrotu powinien zostać odzyskany przez krajowe organy celne zgodnie z art. 105 ust. 3-6 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 19 w momencie wejścia w życie decyzji o cofnięciu zobowiązania w stosunku do Shinetime China oraz jego przedsiębiorstwa powiązanego w Unii. Krajowe organy celne odpowiedzialne za pobór ceł zostaną odpowiednio poinformowane.
W tym kontekście Komisja przypomina, że zgodnie z art. 3 ust. 1 lit. b) w związku z załącznikiem III pkt 7 do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1238/2013 oraz art. 2 ust. 1 lit. b) w związku z załącznikiem 2 pkt 7 do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1239/2013, przywóz jest zwolniony z opłaty celnej, wyłącznie jeśli na fakturze wyszczególniono cenę i ewentualny rabat. Jeżeli warunki te nie są spełnione, opłaty celne należy uiścić, nawet jeżeli faktura handlowa towarzysząca towarom nie została unieważniona przez Komisję.
F. OCENA WYKONALNOŚCI CAŁEGO ZOBOWIĄZANIA
(28) W zobowiązaniu przewidziano, że naruszenie popełnione przez danego producenta eksportującego nie prowadzi automatycznie do wycofania przyjęcia zobowiązania w odniesieniu do wszystkich producentów eksportujących. W takim przypadku Komisja dokonuje oceny wpływu danego naruszenia na wykonalność tego zobowiązania ze skutkiem dla wszystkich producentów eksportujących oraz CCCME.
(29) Komisja dokonała w związku z tym oceny wpływu naruszeń popełnionych przez Shinetime China i jego przedsiębiorstwo powiązane w Unii na wykonalność zobowiązania ze skutkiem dla wszystkich producentów eksportujących oraz CCCME.
(30) Odpowiedzialność za naruszenia spoczywa wyłącznie na tym producencie eksportującym; monitorowanie nie wykazało dotąd żadnych systematycznych naruszeń popełnianych przez dużą liczbę producentów eksportujących lub CCCME.
(31) Komisja stwierdza zatem, że ogólne funkcjonowanie zobowiązania nie jest zagrożone i nie ma obecnie podstaw do wycofania przyjęcia zobowiązania dla wszystkich producentów eksportujących oraz CCCME.
G. OŚWIADCZENIA PISEMNE I PRZESŁUCHANIA
(32) Zainteresowanym stronom zapewniono możliwość przedstawienia ich stanowiska i uwag zgodnie z art. 8 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego i art. 13 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego. Shinetime China przedstawiło uwagi w imieniu Shinetime China i Shinetime Europe i zostało wysłuchane.
Autentyczność faktur wystawionych przez Shinetime China i Shinetime Europe
(33) Shinetime China zaprzeczyło, jakoby Shinetime China i Shinetime Europe wystawiały faktury i faktury odsprzedaży, na których nie zachowano zgodności z MCI. Shinetime China wyjaśniło, że zgodnie z jego wewnętrznymi zasadami wszystkie oficjalne faktury muszą być podpisane i opatrzone pieczątką. W związku z brakiem podpisu i pieczątki na fakturach, o których mowa w motywach 23 i 24, Shinetime China nie mogło odnaleźć rzeczonych faktur w swoim systemie. Shinetime China potwierdziło jedynie wystawienie jednej faktury odsprzedaży, na której zachowano zgodność z MCI.
(34) Komisja odrzuca powyższy argument. Komisja nie odnosiła się do tego, czy faktury, o których mowa powyżej, były oficjalnymi fakturami Shinetime China i oficjalnymi fakturami odsprzedaży Shinetime Europe.
(35) Przeciwnie, twierdzenie Shinetime China co do autentyczności tych faktur nie ma w tym przypadku związku ze sprawą. Komisja ustaliła, że niepowiązany klient w Unii zobowiązał się do zapłaty na rzecz Shinetime China kwoty poniżej MIP w ramach transakcji, o której mowa w motywie 23. Fakt ten ustalono na podstawie korespondencji, co do której Shinetime China twierdziło, że nie jest w stanie jej znaleźć w związku z odejściem niektórych osób personelu. Komisja uważa, że samo stwierdzenie Shinetime China, że nie może odnaleźć w systemie tej korespondencji ani spornej faktury lub że spółka nie posiada konta w Hongkongu jest niewystarczające, aby obalić powyższe ustalenia.
(36) Ponadto Komisja ustaliła również, że płatność ze strony pierwszego niepowiązanego klienta w Unii na rzecz Shinetime Europe dla transakcji, o której mowa w motywie 24, odpowiadała wartości faktury, na której nie zachowano zgodności z MCI. Zatem nawet jeśli Shinetime China twierdzi, że faktury odsprzedaży, na których nie zachowano zgodności z MCI nie są autentyczne, towarzysząca im transakcja finansowa (np. kwota środków faktycznie otrzymana od kupującego po dostosowaniach związanych z notami kredytowymi/debetowymi itp.) nie była zgodna z wartością nominalną komercyjnej faktury odsprzedaży, co do której stwierdzono, że jest oficjalną fakturą odsprzedaży wystawioną przez Shinetime Europe. Argumenty Shinetime China dotyczące płatności faktury zostały omówione w motywach od 41 do 48.
Sprzedaż prowadzona przez Shinetime China poniżej minimalnej ceny importowej
(37) Shinetime Chiny twierdziło, że płatność otrzymana od rzekomo niepowiązanego importera, o której mowa w motywie 22, stanowiła jedynie przedpłatę. Na poparcie tego twierdzenia Shinetime China przedłożyło dokumentację wywozową i wyciąg ze spisu klientów dotyczący rzekomo niepowiązanego importera.
(38) Komisja odrzuca powyższy argument. Z dowodów otrzymanych od krajowych organów celnych wynika, że odbiorca końcowy w Unii bezpośrednio zapłacił na rzecz Shinetime China wartość faktury odsprzedaży, którą wystawił rzekomo niepowiązany importer, o którym mowa w motywie 22. Ta płatność (poniżej MIP) na rzecz Shinetime China opatrzona jest numerem referencyjnym faktury wystawionej przez rzekomo niepowiązanego importera.
(39) Wyciąg ze spisu klientów nie przedstawia wartości bez dalszych dowodów na istnienie związku między płatnością otrzymaną od rzekomo niepowiązanego importera a transakcją przeprowadzoną przez klienta końcowego w Unii i dlatego nie podważa dowodów okazanych Shinetime China. Argument dotyczący ewentualnej przedpłaty od rzekomo niepowiązanego importera jest w tym względzie również bez znaczenia.
(40) Dlatego też Komisja podtrzymuje swoje twierdzenie, że Shinetime China naruszyło zobowiązanie, prowadząc sprzedaż po cenie poniżej MCI za pośrednictwem rzekomo niepowiązanego importera w Unii.
Sprzedaż prowadzona przez Shinetime China poniżej minimalnej ceny importowej
(41) Shinetime Chin twierdziło, że dokumentacja związana z transakcją, o której mowa w motywie 24 jest zgodna ze zobowiązaniami i że zachowano zgodność z MCI. Shinetime China przedstawiło dokumentację wywozową oraz zgłoszenie celne.
(42) Komisja odrzuca powyższy argument. Domniemana zgodność z MIP na podstawie takiej dokumentacji nie ma znaczenia dla oceny, czy odnośne transakcje płatnicze potwierdzają faktyczną zgodność z MCI.
(43) Shinetime China podnosiło również argument, że płatność na rzecz Shinetime Europe była jedynie płatnością częściową. Saldo końcowe, w tym odsetki za zwłokę, ze względu na zaprzestanie działalności przez Shinetime Europe, zostało wypłacone Shinetime China dziesięć miesięcy później. Shinetime China przedstawiło odnośne potwierdzenie płatności na poparcie argumentu dotyczącego częściowej płatności.
(44) Komisja nie może zaakceptować tego twierdzenia z następujących względów.
(45) Po pierwsze warunki płatności określone w fakturze odsprzedaży wyraźnie wymagają 100 % przedpłaty. Ponadto płatność ze strony niepowiązanego klienta w Unii nie jest w żaden sposób oznaczona jako zaliczka. Przeciwnie zawiera ona odniesienie do faktury odsprzedaży i odpowiada zafakturowanej wartości odsprzedaży niezgodnej z MIP.
(46) Po drugie potwierdzenie dostarczenia wydane przez Shinetime China sugeruje, że moduły fotowoltaiczne zostały faktycznie dostarczone do niepowiązanych klientów w Unii mimo niedotrzymania terminu płatności. Płatności salda nie wymagano przez prawie dziesięć dodatkowych miesięcy po dostawie.
(47) Po trzecie Shinetime China nie przedłożyło dalszych dowodów (np. umowa z klientem w sprawie częściowej płatności lub nota debetowa dotycząca odsetek za zwłokę) na poparcie swojego twierdzenia w sprawie częściowej płatności i odsetek za zwłokę, oprócz potwierdzenia zapłaty tych kwot.
(48) Wreszcie żaden z rzekomych wniosków o płatność, w tym w sprawie odsetek za zwłokę, nie został przekazany Komisji.
(49) W związku z tym Komisja uważa, że argumenty Shinetime Chiny są bezzasadne i podtrzymuje swoje konkluzje, że Shinetime Europe naruszyło zobowiązanie, prowadząc sprzedaż po cenie poniżej MCI niepowiązanemu klientowi w Unii.
Brak sprawozdawczości
(50) Shinetime China twierdzi, że Shinetime Europe z opóźnieniem przekazało kwartalne sprawozdania dotyczące sprzedaży. Shinetime China przyznało również, że transakcja, o której mowa w motywie 24, nie została zgłoszona Komisji.
(51) Gdyby nawet pominąć fakt, że Shinetime China nie wywiązało się ze swojego obowiązku informowania Komisji o zaprzestaniu działalności gospodarczej przez Shinetime Europe, to należy podkreślić, że obowiązek zgłaszania obejmuje wszystkie transakcje w danym kwartale kalendarzowym. Shinetime Europe nie poinformował o transakcji, o której mowa w motywie 24, a która miała miejsce w kwartale poprzedzającym zaprzestanie przez nie działalności gospodarczej. Komisja podtrzymuje zatem, że Shinetime Europe naruszyło swój obowiązek w zakresie sprawozdawczości wynikający ze zobowiązania.
(52) Shinetime China twierdziło również, że opóźnienie kwartalnego sprawozdania nie wystarcza do podważenia transakcji, o której mowa w motywie 24.
(53) Komisja pragnie zauważyć, że przyczyny unieważnienia transakcji zostały wyjaśnione w motywie 24 i 27. Opóźnienie kwartalnego sprawozdania ze sprzedaży, a w szczególności fakt, że przedmiotowa transakcja nie została zgłoszona, stanowi naruszenie obowiązku sprawozdawczego przewidzianego w zobowiązaniu. Niewywiązanie się z tych obowiązków, chociaż stanowiłoby wystarczającą podstawę do wycofania przyjęcia zobowiązania Shinetime China, nie było brane pod uwagę przy ocenie dotyczącej unieważnienia omawianej transakcji.
H. WYCOFANIE PRZYJĘCIA ZOBOWIĄZANIA I NAŁOŻENIE OSTATECZNYCH CEŁ
(54) Komisja uznała zatem, że zgodnie z art. 8 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego i art. 13 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego oraz zgodnie z warunkami zobowiązania należy wycofać przyjęcie zobowiązania w przypadku Shinetime China i jego przedsiębiorstwa powiązanego w Unii.
(55) W związku z powyższym, zgodnie z art. 8 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego i z art. 13 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego, ostateczne cło antydumpingowe nałożone art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1238/2013 i ostateczne cło wyrównawcze nałożone art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1239/2013 automatycznie mają zastosowanie do przywozu pochodzącego lub wysyłanego z ChRL produktu objętego postępowaniem i wytwarzanego przez Shinetime China (dodatkowy kod TARIC: B919) z dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
(56) Do celów informacyjnych w tabeli w załączniku do niniejszego rozporządzenia wymieniono producentów eksportujących, w przypadku których przyjęcie zobowiązania decyzją wykonawczą 2013/707/UE pozostaje bez zmian,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Sporządzono w Brukseli dnia 28 czerwca 2016 r.
W imieniu Komisji | |
Jean-Claude JUNCKER | |
Przewodniczący |
Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
02.01.2025W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.
31.12.2024Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2016.170.5 |
Rodzaj: | Rozporządzenie |
Tytuł: | Rozporządzenie wykonawcze 2016/1045 w sprawie wycofania przyjęcia zobowiązania w odniesieniu do jednego producenta eksportującego zgodnie z decyzją wykonawczą 2013/707/UE potwierdzającą przyjęcie zobowiązania złożonego w związku z postępowaniem antydumpingowym i postępowaniem antysubsydyjnym dotyczącym przywozu modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej na okres obowiązywania środków ostatecznych |
Data aktu: | 28/06/2016 |
Data ogłoszenia: | 29/06/2016 |
Data wejścia w życie: | 30/06/2016 |